Re: [RFR2] po://developers-reference/new-maintainer.po 2f 8u
Bonjour,
suggestions.
Amicalement.
--
Jean-Paul
--- new-maintainer.po.orig 2020-07-08 12:34:13.000000000 +0200
+++ new-maintainer.po 2020-07-17 19:16:31.852758902 +0200
@@ -10,7 +10,7 @@
"Project-Id-Version: developers-reference \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-04 19:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-08 12:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-17 19:16+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -212,7 +212,7 @@
"<https://www.debian.org/social_contract>`__. Devenir responsable Debian "
"implique que vous adhériez à ce contrat social et que vous vous engagiez "
"à le soutenir ; il est très important que les responsables soient en "
-"accord avec les principes fondamentaux qui animent le projet Debian;. "
+"accord avec les principes fondamentaux qui animent le projet Debian. "
"Lire le `Manifeste GNU <https://www.gnu.org/gnu/manifesto.html>`__ est "
"aussi une bonne idée."
@@ -228,7 +228,7 @@
msgstr ""
"Le processus d'enregistrement a pour but de vérifier votre identité, vos "
"intentions et vos compétences. Comme le nombre de personnes travaillant "
-"pour Debian a dépassé |number-of-maintainers| et notre système est "
+"pour Debian a dépassé |number-of-maintainers| et que notre système est "
"utilisé dans plusieurs endroits très importants, nous devons rester "
"vigilants pour éviter un acte malveillant. C'est pourquoi nous "
"contrôlons les nouveaux responsables avant de leur donner un compte sur "
@@ -273,8 +273,8 @@
"développeur responsable Debian pour le faire. La `page de coordination "
"des signatures de clé <https://wiki.debian.org/Keysigning>`__ devrait "
"aider à trouver un responsable Debian près de chez vous. (S'il n'y a pas "
-"de développeur près de chez vous, il peut y avoir des moyens alternatifs "
-"pour valider votre identité en tant qu'exception absolue étudiée au cas "
+"de développeur près de chez vous, des moyens alternatifs existent"
+"pour valider votre identité en tant que cas de force majeure étudié au cas "
"par cas. Reportez-vous à la `page d'identification <https://www.debian."
"org/devel/join/nm-step2>`__ pour en savoir plus.)"
@@ -316,7 +316,7 @@
"use a smaller key, and doing so would be much less secure."
msgstr ""
"`La longueur de votre clé doit être d'au moins 2048 bits (de préférence "
-"4096Â bits <https://keyring.debian.org/creating-key.html>`__. Il n'y a "
+"4096Â bits) <https://keyring.debian.org/creating-key.html>`__. Il n'y a "
"pas de raison d'utiliser une clé plus petite et le faire serait "
"bien moins sûr."
@@ -364,8 +364,8 @@
"successfully."
msgstr ""
"Pour faire acte de candidature, il vous faut un responsable Debian qui "
-"soutiendra votre candidature (un intercesseur ou ``advocate`` en "
-"anglais). Après avoir contribué au projet Debian pendant un temps, quand "
+"soutienne votre candidature (un intercesseur ou ``advocate`` en "
+"anglais). Après avoir contribué au projet Debian pendant quelque temps, quand "
"vous choisissez de devenir un responsable Debian officiel, un "
"responsable déjà enregistré avec qui vous aurez travaillé dans les "
"derniers mois devra exprimer que, d'après lui, vous pouvez contribuer "
@@ -386,7 +386,7 @@
"Une fois trouvé un intercesseur, votre clé OpenPGP signée et que vous "
"avez déjà contribué au projet, vous êtes prêt à faire acte de "
"candidature. Il vous suffit pour cela de vous enregistrer sur la "
-"`page de candidature<https://nm.debian.org/newnm.php>`__. Ensuite, votre "
+"`page de candidature <https://nm.debian.org/newnm.php>`__. Ensuite, votre "
"intercesseur devra confirmer votre candidature. Quand il aura accompli "
"cette tâche, un responsable de candidature (``application manager``) "
"sera désigné pour vous accompagner dans le processus d'enregistrement. "
@@ -405,7 +405,7 @@
"<https://www.debian.org/devel/join/newmaint>`__ sur le site web de "
"Debian. Assurez-vous de bien connaître les différentes étapes "
"nécessaires au processus du nouveau membre avant de vous porter "
-"candidat. Si vous êtes bien préparés, vous gagnerez beaucoup de temps "
+"candidat. Si vous êtes bien préparé, vous gagnerez beaucoup de temps "
"plus tard."
#~ msgid ""
Reply to: