Re: [RFR2] po4a://manpages-fr/bpf/po/fr.po 25f 166u
Bonjour,
le dimanche 24 mai 14:24, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :
>> – la traduction de « map » (tableau associatif) par « plan » me laisse
>> dubitatif ;
>
>Moi aussi. map fait typiquement partie de ces termes pénibles à traduire. J'ai
>pris plan comme keymap ou truc du genre. En lisant ta version, je me demande
>si "map" ne pourrait pas se traduire plus judicieusement par "carte" en fait.
>Qu'en dis-tu?
Le terme carte désignant beaucoup de choses, ma préférence irait à « mappe »
(mise en correspondance) :
http://gdt.oqlf.gouv.qc.ca/ficheOqlf.aspx?Id_Fiche=26539764
Amicalement.
--
Jean-Paul
Reply to: