Re: [RFR] po4a://manpages-fr/adjtimex/po/fr.po 22f 88u
Bonjour,
une partie n’était pas traduite.
Suggestions.
Amicalement.
--
Jean-Paul
--- adjtimex.2.po.orig 2020-05-18 07:50:01.154871629 +0200
+++ adjtimex.2.po 2020-05-18 11:13:53.808433454 +0200
@@ -20,7 +20,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: perkamon\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-18 20:16+02:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-17 09:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-18 11:13+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -158,7 +158,49 @@
" since Linux 2.6.26) */\n"
" /* Further padding bytes to allow for future expansion */\n"
"};\n"
-msgstr "**"
+msgstr ""
+"struct timex {\n"
+" int modes; /* choix du mode */\n"
+" long offset; /* décalage temporel ; nanosecondes, si drapeau\n"
+" STA_NANO est défini, sinon\n"
+" microseconde*/\n"
+" long freq; /* décalage de fréquence ; unités, voir NOTES */\n"
+" long maxerror; /* erreur maximale (microseconde) */\n"
+" long esterror; /* erreur estimée (microseconde) */\n"
+" int status; /* commande horloge/état */\n"
+" long constant; /* constante de temps PLL */\n"
+" long precision; /* précision de lâ??horloge\n"
+" (microseconde, lecture seule) */\n"
+" long tolerance; /* tolérance fréquence horloge (lecture seule);\n"
+" unités, voir NOTES */\n"
+" struct timeval time;\n"
+" /* heure actuelle (lecture seule, sauf pour\n"
+" ADJ_SETOFFSET) ; sur renvoi, time.tv_usec\n"
+" contient nanosecondes, si le drapeau\n"
+" STA_NANO défini, sinon microsecondes */\n"
+" long tick; /* microsecondes entre tics horloge */\n"
+" long ppsfreq; /* fréquence PPS (pulse per second)\n"
+" (lecture seule) ; unités, voir NOTES */\n"
+" long jitter; /* jitter PPS (lecture seule) ; nanosecondes, si\n"
+" drapeau état STA_NANO défini, sinon\n"
+" microsecondes */\n"
+" int shift; /* durée intervalle PPS\n"
+" (secondes, lecture seule) */\n"
+" long stabil; /* stabilité PPS (lecture seule);\n"
+" unités, voir NOTES */\n"
+" long jitcnt; /* nombre PPS dépassements limite de jitter\n"
+" évènements (lecture seule)\n"
+" long calcnt; /* nombre PPS dâ??intervalles de calibration\n"
+" (lecture seule) */\n"
+" long errcnt; /* nombre PPS dâ??erreurs de calibration\n"
+" (lecture seule) */\n"
+" long stbcnt; /* nombre PPS dépassements limite stabilité\n"
+" évènements (lecture seule)\n"
+" int tai; /* décalage TAI, comme défini par lâ??opération\n"
+" ADJ_TAI (secondes, lecture seule,\n"
+" depuis Linux 2.6.26) */\n"
+" /* octets de remplissage supplémentaires pour une extension future*/\n"
+"};\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -171,7 +213,7 @@
"Le champ I<modes> détermine les paramètres éventuels à écrire (comme décrit "
"plus loin dans cette page, les constantes pour B<ntp_adjtime>() sont "
"équivalentes mais ont un nom différent). Il s'agit d'un masque binaire "
-"contenant une combinaison bitwise-I<or> de zéros ou plusieurs des bits "
+"contenant une combinaison I<or> bit à bit de zéros ou plusieurs des bits "
"suivants\\ :"
#. type: TP
@@ -221,7 +263,7 @@
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Set maximum time error from I<buf.maxerror>."
-msgstr "Définir l'erreur de temps maximum à partir de I<buf.maxerror>."
+msgstr "Définir l'erreur de temps maximale à partir de I<buf.maxerror>."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -246,7 +288,7 @@
"Set clock status bits from I<buf.status>. A description of these bits is "
"provided below."
msgstr ""
-"Définir les bits de l'état de l'horloge. Une description de ces bits est "
+"Définir les bits de l'état de l'horloge à partir de I<buf.status>. Une description de ces bits est "
"disponible ci-dessous."
#. type: TP
@@ -261,8 +303,8 @@
"Set PLL time constant from I<buf.constant>. If the B<STA_NANO> status flag "
"(see below) is clear, the kernel adds 4 to this value."
msgstr ""
-"Définir la constante de l'heure PLL à partir de I<buf.constant>. Si le "
-"drapeau d'état B<STA_NANO> (voir ce-dessous) est vide, le noyau ajoute 4 à "
+"Définir la constante PLL de l'heure à partir de I<buf.constant>. Si le "
+"drapeau d'état B<STA_NANO> (voir ci-dessous) est vide, le noyau ajoute B<4> à "
"cette valeur."
#. type: TP
@@ -281,7 +323,7 @@
"value; otherwise it is interpreted as microseconds."
msgstr ""
"Ajouter I<buf.time> Ã l'heure actuelle. Si I<buf.status> inclut le drapeau "
-"B<ADJ_NANO>, I<buf.time.tv_usec> est interprété come une valeur en "
+"B<ADJ_NANO>, I<buf.time.tv_usec> est interprété comme une valeur en "
"nanoseconde ; sinon il est interprété comme une microseconde."
#. type: TP
@@ -325,7 +367,7 @@
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Set TAI (Atomic International Time) offset from I<buf.constant>."
msgstr ""
-"Définir la position du TAI (Atomic International Time) à partir de I<buf."
+"Définir la position du TAI (temps atomique international) à partir de I<buf."
"constant>."
#. type: Plain text
@@ -343,8 +385,8 @@
"For a complete explanation of TAI and the difference between TAI and UTC, "
"see E<.UR http://www.bipm.org/en/bipm/tai/tai.html> I<BIPM> E<.UE>"
msgstr ""
-"Pour une explication complète du temps atomique (TAI) et de la différence "
-"entre ce temps et celui universel (UTC), voir E<.UR http://www.bipm.org/en/"
+"Pour une explication complète du temps atomique international (TAI) et de la différence "
+"entre ce temps et celui universel coordonné (UTC), voir E<.UR http://www.bipm.org/en/"
"bipm/tai/tai.html> I<BIPM> E<.UE>"
#. type: TP
@@ -367,8 +409,8 @@
"(multibit mask) values, in which case other bits should not be specified in "
"I<modes>:"
msgstr ""
-"Autrement, I<modes> peut être indiqué sous la forme de valeurs (masque "
-"multibit), au quel cas aucun autre bit ne devrait être spécifié dans "
+"Autrement, I<modes> peut être indiqué sous la forme de valeurs suivantes (masque "
+"multibit), auquel cas aucun autre bit ne devrait être spécifié dans "
"I<modes>Â :"
#. type: TP
@@ -386,7 +428,7 @@
"I<buf.offset>, which specifies an adjustment in microseconds."
msgstr ""
"B<adjtime>() à l'ancienne : ajuster (graduellement) l'heure avec des valeurs "
-"spécifiées dans I<buf.offset>, ce qui indique un ajustement en micro-seconde."
+"spécifiées dans I<buf.offset>, ce qui indique un ajustement en microseconde."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -429,7 +471,7 @@
"status bits associated with the NTP implementation. Some bits in the mask "
"are both readable and settable, while others are read-only."
msgstr ""
-"Le champ I<buf.status> est un masque en bits utilisé pour définir our "
+"Le champ I<buf.status> est un masque de bits utilisé pour définir ou "
"récupérer les bits d'état associés à l'implémentation NTP. Certains bits du "
"masque sont lisibles et modifiables, alors que d'autres ne sont qu'en "
"lecture seule."
@@ -444,7 +486,7 @@
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Enable phase-locked loop (PLL) updates via B<ADJ_OFFSET>."
msgstr ""
-"Activer les mises à jour « phase-locked loop » (PLL) via B<ADJ_OFFSET>."
+"Activer les mises à jour « phase-locked loop » (PLL) à lâ??aide de B<ADJ_OFFSET>."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -456,8 +498,8 @@
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Enable PPS (pulse-per-second) frequency discipline."
msgstr ""
-"Acriver le mode de fréquence PPS (pulse-per-second ou battement par "
-"seconde))."
+"Activer le mode de fréquence PPS (pulse-per-second ou battement par "
+"seconde)."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -505,9 +547,9 @@
"the last minute of the day by one second. Leap-second insertion will occur "
"each day, so long as this flag remains set."
msgstr ""
-"Insérer un frahcnissement de seconde après la dernière seconde de la journée "
+"Insérer un saut dâ??une seconde après la dernière seconde de la journée "
"UTC, ce qui étend ainsi la dernière minute de la journée d'une seconde. "
-"L'insertion d'un tel franchissement s'effectuera chaque jour tant que ce "
+"L'insertion d'un tel saut s'effectuera chaque jour tant que ce "
"drapeau est positionné."
#. type: TP
@@ -529,8 +571,8 @@
"Delete a leap second at the last second of the UTC day. Leap second "
"deletion will occur each day, so long as this flag remains set."
msgstr ""
-"Effacer un franchissement de seconde à la dernière seconde de la journée "
-"UTC. Un tel effacement se produira chaque jour tant que ce drapeau est "
+"Supprimer le saut dâ??une seconde à la dernière seconde de la journée "
+"UTC. Une telle suppression se produira chaque jour tant que ce drapeau est "
"positionné."
#. type: TP
@@ -560,9 +602,9 @@
"repeatedly, the small frequency adjustments will accumulate to fix the long-"
"term skew."
msgstr ""
-"Suspendre la fréquence. Normalement, il résulte des ajustements effectués "
-"avec B<ADJ_OFFSET> des ajustements de fréquence apaisés. Un seul appel "
-"correige donc la position actuelle, mais comme les positions dans le même "
+"Conserver la fréquence. Normalement, il résulte des ajustements effectués "
+"avec B<ADJ_OFFSET> des ajustements de fréquence amortis. Un seul appel "
+"corrige donc la position actuelle, mais comme les positions dans le même "
"sens se répètent, les petits ajustements de fréquence s'accumuleront pour "
"corriger le décalage de long terme."
@@ -587,7 +629,7 @@
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "A valid PPS (pulse-per-second) signal is present."
msgstr ""
-"Un signal PPS (pulse-per-second, ou battement par seconde)) est présent."
+"Un signal PPS (pulse-per-second, ou battement par seconde) valable est présent."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -598,7 +640,7 @@
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "PPS signal jitter exceeded."
-msgstr "Saut de signal PPS dépassé."
+msgstr "Fluctuation de signal (jitter) PPS excessive."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -609,7 +651,7 @@
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "PPS signal wander exceeded."
-msgstr "Marche du signal PPS dépassé."
+msgstr "Fluctuation de signal (wander) PPS excessive."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -638,7 +680,7 @@
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<STA_NANO> (read-only; since Linux 2.6.26)"
-msgstr "B<STA_NANO> (lecture seule ; depuis Linux 2.6.26)"
+msgstr "B<STA_NANO> (lecture seule ; depuis Linux 2.6.26)"
#. commit eea83d896e318bda54be2d2770d2c5d6668d11db
#. Author: Roman Zippel <zippel@linux-m68k.org>
@@ -648,8 +690,8 @@
"Resolution (0 = microsecond, 1 = nanoseconds). Set via B<ADJ_NANO>, cleared "
"via B<ADJ_MICRO>."
msgstr ""
-"Résolution (0 = microseconde, 1 = nanosecondes). Positionné via "
-"B<ADJ_NANO>, vidé via B<ADJ_MICRO>."
+"Résolution (0 = microseconde, 1 = nanoseconde). Positionné à lâ??aide de "
+"B<ADJ_NANO>, annulé à lâ??aide de B<ADJ_MICRO>."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -668,7 +710,7 @@
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<STA_CLK> (read-only; since Linux 2.6.26)"
-msgstr "B<STA_CLK> (en lecture seule ; depuis Linux 2.6.26)"
+msgstr "B<STA_CLK> (en lecture seule ; depuis Linux 2.6.26)"
#. commit eea83d896e318bda54be2d2770d2c5d6668d11db
#. Author: Roman Zippel <zippel@linux-m68k.org>
@@ -764,7 +806,7 @@
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Clock synchronized, no leap second adjustment pending."
msgstr ""
-"Horloge synchronisée, aucun ajustement de franchissement de seconde en "
+"Horloge synchronisée, aucun ajustement de saut de seconde en "
"attente."
#. type: TP
@@ -777,7 +819,7 @@
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Indicates that a leap second will be added at the end of the UTC day."
msgstr ""
-"Indiquer qu'un franchissement de seconde sera ajouté à la fin de la journée "
+"Indiquer qu'un saut de seconde sera ajouté à la fin de la journée "
"UTC."
#. type: TP
@@ -790,7 +832,7 @@
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Indicates that a leap second will be deleted at the end of the UTC day."
msgstr ""
-"Indiquer que le franchissement de seconde sera retiré en fin de journée UTC."
+"Indiquer que le saut de seconde sera retiré en fin de journée UTC."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -801,7 +843,7 @@
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Insertion of a leap second is in progress."
-msgstr "L'insertion d'un franchissement de seconde est en cours."
+msgstr "L'insertion d'un saut de seconde est en cours."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -816,7 +858,7 @@
"returned until the next B<ADJ_STATUS> operation clears the B<STA_INS> and "
"B<STA_DEL> flags."
msgstr ""
-"L'insertion ou la suppression d'un franchissement de seconde a été terminée. "
+"L'insertion ou la suppression d'un saut de seconde a été terminée. "
"Cette valeur sera renvoyée jusqu'à ce qu'une prochaine opération "
"B<ADJ_STATUS> ne vide les drapeaux B<STA_INS> et B<STA_DEL>."
@@ -879,14 +921,14 @@
"return value usually will not reflect a state change caused by the call "
"itself."
msgstr ""
-"Remarquez qu'à partir de Linux 3.4, l'appel agit de manière asynchrone et le "
-"code de renvoi ne reflètera en général pas un changement d'état provoqué par "
+"Remarquez qu'à partir de Linux 3.4, l'appel agit de manière asynchrone et la "
+"valeur renvoyée ne reflètera en général pas un changement d'état provoqué par "
"l'appel lui-même."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "On failure, these calls return -1 and set I<errno>."
-msgstr "En cas d'échec, ces appels renvoient -1 et remplissent I<errno>."
+msgstr "En cas d'échec, ces appels renvoient B<-1> et définissent I<errno>."
#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -949,7 +991,7 @@
"above."
msgstr ""
"Vous avez essayé de positionner I<buf.status> sur une valeur différente de "
-"celle indiquées ci-dessus."
+"celles indiquées ci-dessus."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -959,7 +1001,7 @@
msgstr ""
"Une tentative est faite de remplir I<buf.tick> en dehors de l'intervalle "
"900000/B<HZ> à 1100000/B<HZ>, où B<HZ> est la fréquence d'interruption de "
-"l'horloge du système."
+"lâ??ordonnanceur du système."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1068,9 +1110,9 @@
"the case for both input values (in the case of I<freq>) and output values."
msgstr ""
"Dans une structure I<timex>, I<freq>, I<ppsfreq> et I<stabil> sont des ppm "
-"(parts of millions) dont chaque fraction vaut 16-bit, ce qui veut dire "
-"qu'une valeur de 1 dans un de ces champs veut dire en fait 2^-16 ppm et "
-"2^16=65536 vaut 1 ppm. Ceci vaut tant pour les valeurs en entrée (dans le "
+"(parts per million) avec une partie décimale de 16 bits, ce qui veut dire "
+"qu'une valeur de 1 dans un de ces champs veut dire en fait 2^-16Â ppm et "
+"2^16=65536 vaut 1 ppm. Cela vaut tant pour les valeurs en entrée (dans le "
"cas de I<freq>) qu'en sortie."
#. type: Plain text
@@ -1080,10 +1122,10 @@
"the kernel in timer context. Thus, it will take one tick into the second "
"for the leap second to be inserted or deleted."
msgstr ""
-"Le traitement du défilement des secondes effectué par B<STA_INS> et "
-"B<STA_DEL> se fait par le noyau dans le contexte de l'horloge (timer). "
+"Le traitement du saut de seconde effectué par B<STA_INS> et "
+"B<STA_DEL> se fait par le noyau dans le contexte de lâ??ordonnanceur. "
"Ainsi, il prendra un tic de la seconde pour insérer ou supprimer un "
-"défilement de seconde."
+"saut de seconde."
#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
Reply to: