[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] po4a://manpages-fr/ipcmk/po/fr.po 2f 1u



Bonjour,

Le 09/04/2020 à 12:50, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :
> Jean-Philippe MENGUAL
> Debian Developer non uploading
> Community team member
> Accessibility team member
> debian-l10n-french team member
> President of Debian France non-profit organization
> Le 09/04/2020 à 12:48, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :
>>
>> Jean-Philippe MENGUAL
>> Debian Developer non uploading
>> Community team member
>> Accessibility team member
>> debian-l10n-french team member
>> President of Debian France non-profit organization
>> Le 08/04/2020 à 10:01, JP Guillonneau a écrit :
>>> Bonjour,
>>> suggestions.
>>> Amicalement.
>>> -- 
>>> Jean-Paul
>> Merci beaucoup, voici le résultat.
>> Bien amicalement,
> Et la PJ :)
Quelques suggestions. Est-ce intentionnellement que tu ne t'es pas
inscrit comme "Last-Translator" ?
Amicalement,
jipege
--- /home/jpg1/manpages-l10n/po/fr/man1/ipcmk.1.po	2020-03-09 17:21:29.038335702 +0100
+++ /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/m_q/manpage-de_fr_man1/ipcmk/ipcmk.1.po	2020-04-13 17:34:31.620915546 +0200
@@ -27,17 +27,17 @@
 # Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006, 2008, 2009, 2010.
 # Alexandre Normand <aj.normand@free.fr>, 2010.
 # David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manpages-fr-extra-util-linux\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-03-07 13:26+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-05 18:06-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-08 09:59+0200\n"
 "Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
@@ -118,29 +118,28 @@
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #, no-wrap
 msgid "B<-M>,B< --shmem >I<size>"
 msgstr "B<-M>, B<--shmem> I<taille>"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Create a shared memory segment of I<size> bytes.  The I<size> argument may "
 "be followed by the multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), "
 "and so on for GiB, etc. (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same "
 "meaning as \"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on "
 "for GB, etc."
 msgstr ""
-"Les arguments I<taille> et I<position> peuvent être suivis des suffixes "
-"multiplicatifs KiB=1024, MiB=1024*1024, etc., pour GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB "
-"et YiB (la partie « iB » est facultative, par exemple « K » est identique à "
-"« KiB ») ou des suffixes KB=1000, MB=1000*1000, etc., pour GB, TB, PB, EB, "
-"ZB et YB."
+"Créer un segment de mémoire partagé de I<taille> octets. Les arguments "
+"I<taille> peuvent être suivis des suffixes multiplicatifs KiB (=1024), "
+"MiB (=1024*1024), et ainsi de suite pour GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB et YiB (la "
+"partie « iB » est facultative, par exemple « K » est identique à « KiB ») ou "
+"des suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), et ainsi de suite pour GB, etc."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #, no-wrap
 msgid "B<-Q>,B< --queue>"
 msgstr "B<-Q>, B<--queue>"
 
 #. type: Plain text
@@ -212,27 +211,26 @@
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #, no-wrap
 msgid "AUTHOR"
 msgstr "AUTEUR"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 msgid "E<.MT hayden.james@gmail.com> Hayden A. James E<.ME>"
-msgstr ""
+msgstr "E<.MT hayden.james@gmail.com> Hayden A. James E<.ME>"
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #, no-wrap
 msgid "AVAILABILITY"
 msgstr "DISPONIBILITÉ"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The ipcmk command is part of the util-linux package and is available from E<."
 "UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/utils\\:/util-linux/> Linux "
 "Kernel Archive E<.UE .>"
 msgstr ""
 "La commande B<ipcmk> fait partie du paquet util-linux, elle est disponible "
-"sur E<.UR ftp://\\:ftp.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/utils\\:/util-linux/";
+"sur E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/utils\\:/util-linux/";
 ">l’archive du noyau LinuxE<.UE .>"

Reply to: