Re: [RFR] po4a://manpages-fr/dif/po/fr.po 14f 5u
Bonjour,
suggestions.
Amicalement.
--
Jean-Paul
--- diff.1.po 2020-02-18 23:43:06.000000000 +0100
+++ jp_diff.1.po 2020-02-19 06:44:25.507265080 +0100
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: diffutils manpages\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-03 17:57+02:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-18 23:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-19 06:44+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>, 2020\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -148,7 +148,7 @@
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "output an ed script"
-msgstr "Sortir un script «\\ ed\\ » valide."
+msgstr "Sortir un script «\\ ed\\ » valable."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -238,7 +238,9 @@
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "use LABEL instead of file name and timestamp (can be repeated)"
-msgstr "Utiliser I<étiquette> au lieu du nom de fichier (peut être répété)."
+msgstr ""
+"Utiliser I<étiquette> au lieu du nom de fichier et de lâ??horodatage (peut "
+"être répété)."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -381,7 +383,7 @@
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-X>, B<--exclude-from>=I<FILE>"
-msgstr "B<-X>, B<--exclude-from>=I<FICHIER>"
+msgstr "B<-X>, B<--exclude-from=>I<FICHIER>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -435,7 +437,9 @@
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "ignore case differences in file contents"
-msgstr "Ignorer les différences entre majuscules et minuscules."
+msgstr ""
+"Ignorer les différences entre majuscules et minuscules dans le contenu des "
+"fichiers."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -446,7 +450,8 @@
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "ignore changes due to tab expansion"
-msgstr "Ne pas tenir compte du développement des tabulations."
+msgstr ""
+"Ne pas tenir compte des modifications dues au développement de tabulations."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -457,7 +462,7 @@
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "ignore white space at line end"
-msgstr "Ne pas tenir compte des espace en fin de ligne."
+msgstr "Ne pas tenir compte des espaces en fin de ligne."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -468,7 +473,7 @@
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "ignore changes in the amount of white space"
-msgstr "Ne pas tenir compte du nombre d'espaces."
+msgstr "Ne pas tenir compte des modifications dues au nombre d'espaces."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -501,7 +506,9 @@
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "ignore changes where all lines match RE"
-msgstr "Ne pas tenir compte des changements sur les lignes contenant une regexp"
+msgstr ""
+"Ne pas tenir compte des changements sur les lignes correspondant à une "
+"expression rationnelle."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -548,7 +555,7 @@
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "format GTYPE input groups with GFMT"
msgstr ""
-"Similaire, mais afficher toutes les groupes GTYPE en entrée au format "
+"Similaire, mais afficher toutes les groupes B<GTYPE> en entrée au format "
"I<GFMT>."
#. type: TP
@@ -571,36 +578,33 @@
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "format LTYPE input lines with LFMT"
-msgstr "Afficher toutes les lignes LTYPE en entrée au format I<LFMT>."
+msgstr "Afficher toutes les lignes B<LTYPE> en entrée au format I<LFMT>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "These format options provide fine-grained control over the output"
-msgstr ""
-"Ces options de format fournissent un contrôle fin de la sortie de B<diff>, "
-"généralisant B<-D>, B<--ifdef>."
+msgstr "Ces options de format fournissent un contrôle fin de la sortie "
-# NOTE: formatting error, translated in the previous string.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "of diff, generalizing B<-D>/--ifdef."
-msgstr " "
+msgstr "de B<diff>, généralisant B<-D>, B<--ifdef>."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'."
-msgstr "Les valeurs possibles de LTYPE sont\\ : B<old>, B<new> ou B<unchanged>."
+msgstr "Les valeurs possibles de B<LTYPE> sont\\ : B<old>, B<new> ou B<unchanged>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "GTYPE is LTYPE or 'changed'."
-msgstr "Les valeurs possibles de GTYPE sont\\ : B<LTYPE> ou B<changed>."
+msgstr "Les valeurs possibles de B<GTYPE> sont\\ : B<LTYPE> ou B<changed>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "GFMT (only) may contain:"
-msgstr "I<GFMT> (seul) peut contenir\\ :"
+msgstr "I<GFMT> (seulement) peut contenir\\ :"
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -722,7 +726,7 @@
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "LFMT (only) may contain:"
-msgstr "I<LFMT> (seul) peut contenir\\ :"
+msgstr "I<LFMT> (seulement) peut contenir\\ :"
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -851,7 +855,9 @@
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid ""
"colorize the output; WHEN can be 'never', 'always', or 'auto' (the default)"
-msgstr "colorie l'affichage ; QUAND peut être « never », « always » ou « auto » (par défaut)"
+msgstr ""
+"colorie l'affichage ; I<QUAND> peut être « never », « always » ou "
+"« auto » (par défaut)"
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -864,7 +870,9 @@
msgid ""
"the colors to use when B<--color> is active; PALETTE is a colon-separated "
"list of terminfo capabilities"
-msgstr "les couleurs à utiliser quand B<--color> est activé ; PALETTE est une liste séparée par des deux-points de possibilités de terminfo"
+msgstr ""
+"les couleurs à utiliser quand B<--color> est activé ; I<PALETTE> est une "
+"liste séparée par des deux-points des capacités de terminfo"
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -895,7 +903,13 @@
"from-file> or B<--to-file> is given, there are no restrictions on FILE(s). "
"If a FILE is '-', read standard input. Exit status is 0 if inputs are the "
"same, 1 if different, 2 if trouble."
-msgstr "FICHIERS sont «\\ I<fichier1> I<fichier2>\\ », «\\ I<répertoire1> I<répertoire2>\\ », «\\ I<répertoire> I<fichier>...\\ », «\\ I<fichier>...I<répertoire>\\ ». Avec les options B<--from-file> ou B<--to-file>, il n'y a aucune restriction sur les I<fichier>s. Si un I<fichier> vaut B<->, l'entrée standard est lue. Le code de retour vaut B<0> si les entrées sont identiques, B<1> si elles diffèrent, et B<2> en cas de problème."
+msgstr ""
+"Les fichiers sont «\\ I<fichier1> I<fichier2>\\ », «\\ I<répertoire1> "
+"I<répertoire2>\\ » ou \\ I<fichier>...I<répertoire>\\ ». Avec les options "
+"B<--from-file> ou B<--to-file>, il n'y a aucune restriction sur les "
+"I<fichier>s. Si un I<fichier> vaut B<->, l'entrée standard est lue. Le code "
+"de retour vaut B<0> si les entrées sont identiques, B<1> si elles diffèrent, "
+"et B<2> en cas de problème."
#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -921,7 +935,7 @@
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "Report bugs to: bug-diffutils@gnu.org"
-msgstr "Signaler toute erreur à : bug-diffutils@gnu.org"
+msgstr "Signaler toute erreur à  : bug-diffutils@gnu.org"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -951,7 +965,7 @@
"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
msgstr ""
"Copyright \\(co 2018 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+\\ : GNU "
-"GPL version 3 ou supérieures E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>"
+"GPL version 3 ou ultérieure E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -978,14 +992,15 @@
msgid ""
"The full documentation for B<GNU> is maintained as a Texinfo manual. If the "
"B<info> and B<GNU> programs are properly installed at your site, the command"
-msgstr "La documentation complète de B<GNU> est disponible dans un manuel Texinfo. Si les programmes B<info> et B<GNU> sont correctement installés, la commande"
+msgstr ""
+"La documentation complète de B<GNU> est disponible dans un manuel Texinfo. "
+"Si les programmes B<info> et B<GNU> sont correctement installés, la commande"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "B<info GNU>"
msgstr "B<info GNU>"
-# documentation complète de diff3 est maintenue comme un manuel Texinfo. Si les programmes info et man sont correctement installés, la commande type: Plain text
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "should give you access to the complete manual."
Reply to: