[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/chmod/po/fr.po 1f



Bonjour,

cette traduction est parfois peu compréhensible.
Voici des suggestions d’amélioration.

Amicalement.

--
Jean-Paul
--- chmod.1.po	2020-02-15 01:34:34.000000000 +0100
+++ jp_chmod.1.po	2020-02-16 04:45:57.926856449 +0100
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: coreutils manpages\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-16 21:21+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-15 01:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-16 04:45+0100\n"
 "Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -129,7 +129,7 @@
 "autres utilisateurs du même groupe que le fichier (B<g>), des utilisateurs "
 "n'appartenant pas au groupe du fichier (B<o>), ou de tous les utilisateurs "
 "(B<a>). Si aucune catégorie n'est indiquée, B<a> est pris par défaut, mais "
-"les bits correspondant à des bits à 1 de l'umask ne sont pas affectés."
+"les bits définis dans lâ??umask ne sont pas affectés."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -140,11 +140,11 @@
 "except that a directory's unmentioned set user and group ID bits are not "
 "affected."
 msgstr ""
-"L'opérateur B<+> ajoute à chaque fichier les bits de comportement de fichier "
-"spécifiés à ceux déjà existants, l'opérateur B<-> les enlève, et l'opérateur "
-"B<=> les ajoute tout en supprimant ceux qui n'ont pas été indiqués. Dans ce "
-"dernier cas, les bits d'emprunt des identifiants d'utilisateur et de groupe "
-"d'un répertoire ne sont toutefois pas affectés."
+"L'opérateur B<+> ajoute à chaque fichier sélectionné les bits de "
+"comportement de fichier spécifiés à ceux déjà existants, l'opérateur B<-> "
+"les enlève, et l'opérateur B<=> les ajoute tout en supprimant ceux qui n'ont "
+"pas été indiqués. Dans ce dernier cas, pour un utilisateur et un groupe non "
+"indiqués dâ??un dossier, les bits des identifiants ne sont pas affectés."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -163,14 +163,13 @@
 "utilisateurs concernés\\ : lecture (B<r>), écriture (B<w>), exécution (ou "
 "recherche pour les répertoires) (B<x>), exécution/recherche uniquement si le "
 "fichier est un répertoire ou s'il a déjà une autorisation d'exécution pour "
-"une des catégories d'utilisateur (B<X>), spécification de l'identifiant du "
-"propriétaire ou du groupe propriétaire du fichier lors de l'exécution "
-"(B<s>), du drapeau de suppression restreinte ou du bit sticky (B<t>). Ã? la "
-"place de ces lettres, vous pouvez indiquer une et une seule des lettres de "
-"l'ensemble B<ugo>\\ : les permissions dont dispose le propriétaire du "
-"fichier (B<u>), les permissions dont disposent les autres membres du groupe "
-"propriétaire du fichier (B<g>) et des permissions dont disposent tous les "
-"autres utilisateurs (B<o>)."
+"une des catégories d'utilisateur (B<X>), droit dâ??exécution pour "
+"lâ??utilisateur ou le groupe du fichier (B<s>), drapeau de suppression "
+"restreinte ou bit sticky (B<t>). Ã? la place de ces lettres, vous pouvez "
+"indiquer une et une seule des lettres de l'ensemble B<ugo>\\ : les "
+"permissions dont dispose le propriétaire du fichier (B<u>), les permissions "
+"dont disposent les autres membres du groupe propriétaire du fichier (B<g>) "
+"et les permissions dont disposent tous les autres utilisateurs (B<o>)."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -184,16 +183,17 @@
 "the same values; and the fourth for other users not in the file's group, "
 "with the same values."
 msgstr ""
-"La valeur pour le mode numérique est constituée de 1 à 4 chiffres en octal "
-"(0 à 7), calculés en additionnant les bits de valeurs 4, 2 et 1, tout bit "
-"non mentionné étant considéré comme des zéros en début de chaîne. Le premier "
-"chiffre correspond aux attributs identifiant de l'utilisateur (4), "
-"identifiant du groupe (2) et suppression restreinte ou bit sticky (1). Le "
-"second chiffre correspond aux autorisations de lecture (4), écriture (2) et "
-"exécution (1) pour l'utilisateur propriétaire du fichier. Les troisième et "
-"quatrième chiffres correspondent respectivement aux autorisations d'accès "
-"pour les membres du groupe du fichier, et pour les autres utilisateurs. Les "
-"valeurs ont les mêmes significations que pour le deuxième chiffre."
+"La valeur pour le mode numérique est constituée de 1 à 4 chiffres en octal "
+"(0 à 7), calculée en additionnant les bits avec les valeurs 4, 2 et 1, tout "
+"bit non mentionné étant considéré comme un zéro en début de chaîne. Le "
+"premier chiffre correspond aux attributs de l'utilisateur (4) (set user "
+"ID),  du groupe (2) (set group ID) et suppression restreinte ou bit "
+"sticky (1). Le second chiffre correspond aux autorisations de lecture (4), "
+"écriture (2) et exécution (1) pour l'utilisateur propriétaire du fichier. "
+"Les troisième et quatrième chiffres correspondent respectivement aux "
+"autorisations d'accès pour les membres du groupe du fichier, et pour les "
+"autres utilisateurs. Les valeurs ont les mêmes significations que pour le "
+"deuxième chiffre."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -206,7 +206,7 @@
 "encountered during recursive directory traversals."
 msgstr ""
 "Le programme B<chmod> ne modifie jamais les autorisations des liens "
-"symboliques, l'appel système B<chmod> ne pouvant pas les modifier. Ceci "
+"symboliques, l'appel système B<chmod> ne pouvant pas les modifier. Cela "
 "n'est pas un problème puisque ces autorisations ne sont jamais prises en "
 "compte. Cependant, pour chaque lien symbolique mentionné sur la ligne de "
 "commande, B<chmod> modifie les autorisations d'accès du fichier cible. En "
@@ -230,15 +230,15 @@
 "functionality of the underlying B<chmod> system call.  When in doubt, check "
 "the underlying system behavior."
 msgstr ""
-"B<chmod> réinitialise le bit d'emprunt de l'identifiant de groupe d'un "
-"fichier standard si l'identifiant de groupe du fichier ne correspond pas à "
-"l'identifiant de groupe effectif de l'utilisateur ou à l'un des identifiants "
-"des groupes supplémentaires de l'utilisateur, sauf si l'utilisateur possède "
-"les privilèges appropriés. Toute restriction supplémentaire peut empêcher la "
-"prise en compte des bits d'emprunt des identifiants d'utilisateur et de "
-"groupe de I<MODE> ou de I<FICHIER-R>. Ce comportement dépend de la politique "
-"appliquée et des fonctionnalités de l'appel système sous-jacent B<chmod>. En "
-"cas de doute, vérifiez le comportement du système sous-jacent."
+"B<chmod> réinitialise le bit de set-group-ID d'un fichier standard si "
+"l'identifiant de groupe du fichier ne correspond pas à l'identifiant de "
+"groupe effectif de l'utilisateur ou à l'un des identifiants des groupes "
+"supplémentaires de l'utilisateur, sauf si l'utilisateur possède les "
+"privilèges appropriés. Toute restriction supplémentaire peut empêcher la "
+"prise en compte des bits de set-user-ID et set-group-ID de I<MODE> ou de "
+"I<FICHIER-R>. Ce comportement dépend de la politique appliquée et des "
+"fonctionnalités de l'appel système sous-jacent B<chmod>. En cas de doute, "
+"vérifiez le comportement du système sous-jacent."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -248,7 +248,12 @@
 "symbolic modes like B<u+s> and B<g-s>.  To clear these bits for directories "
 "with a numeric mode requires an additional leading zero, or leading = like "
 "B<00755> , or B<=755>"
-msgstr "Pour les répertoires, B<chmod> conserve les bits d'emprunt des identifiants d'utilisateur et de groupe d'un répertoire sauf si explicitement indiqué. Vous pouvez modifier ou réinitialiser les bits avec des modes symboliques tels que B<u+s> et B<g-s>. Pour vider ces bits pour des répertoires en mode numérique, vous devez ajouter un zéro ou un =, comme B<00755> , ou B<=755>."
+msgstr ""
+"Pour les répertoires, B<chmod> conserve les bits de set-user-ID et set-group-"
+"ID dâ??un répertoire sauf si explicitement indiqué. Vous pouvez modifier ou "
+"réinitialiser les bits avec des modes symboliques tels que B<u+s> et B<g-s>. "
+"Pour vider ces bits pour des répertoires en mode numérique, vous devez "
+"ajouter un zéro ou un « = », comme B<00755> ou B<=755>."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -381,7 +386,7 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 msgid "display this help and exit"
-msgstr "Afficher l'aide-mémoire et quitter"
+msgstr "afficher l'aide-mémoire et quitter"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -392,7 +397,7 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 msgid "output version information and exit"
-msgstr "Afficher le nom et la version du logiciel et quitter"
+msgstr "afficher le nom et la version du logiciel et quitter"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -424,7 +429,7 @@
 msgid ""
 "GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"
 msgstr ""
-"Aide en ligne de GNU coreutils : E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/";
+"Aide en ligne de GNU coreutils : E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/";
 "E<gt>"
 
 #. type: Plain text
@@ -448,7 +453,7 @@
 "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
 msgstr ""
 "Copyright \\(co 2019 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+\\ : GNU "
-"GPL version 3 ou supérieures E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>"
+"GPL version 3 ou ultérieure E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -468,7 +473,7 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 msgid "chmod(2)"
-msgstr "chmod(2)"
+msgstr "B<chmod>(2)"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux mageia-cauldron
@@ -482,7 +487,7 @@
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) chmod invocation\\(aq"
 msgstr ""
-"aussi disponible localement à lâ??aide de la commande : info \\(aq(coreutils) "
+"aussi disponible localement à lâ??aide de la commande : info \\(aq(coreutils) "
 "chmod invocation\\(aq"
 
 #. type: TH
@@ -513,7 +518,7 @@
 "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
 msgstr ""
 "Copyright \\(co 2018 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+\\ : GNU "
-"GPL version 3 ou supérieures E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>"
+"GPL version 3 ou ultérieure E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>"
 
 #. type: Plain text
 #: debian-buster debian-unstable

Reply to: