[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/base32/po/fr.po 5f



Bonjour,

suggestions.

Amicalement.

--
Jean-Paul
--- base32.1.po	2020-02-11 11:48:04.145388786 +0100
+++ -	2020-02-11 12:09:57.672994185 +0100
@@ -45,13 +45,13 @@
 #: archlinux
 #, no-wrap
 msgid "November 2019"
-msgstr "Novembre 2019"
+msgstr "Novembre 2019"
 
 #. type: TH
 #: archlinux mageia-cauldron
 #, no-wrap
 msgid "GNU coreutils 8.31"
-msgstr "GNU coreutils 8.31"
+msgstr "GNU coreutils 8.31"
 
 #. type: TH
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -70,7 +70,7 @@
 #,
 msgid "base32 - base32 encode/decode data and print to standard output"
 msgstr ""
-"base3 â?? Encoder ou décoder des données et les afficher sur la sortie "
+"base32 â?? Encoder ou décoder des données en base32 et les afficher sur la sortie "
 "standard"
 
 #. type: SH
@@ -83,7 +83,7 @@
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 #,
 msgid "B<base32> [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,FILE\\/>]"
-msgstr "B<base32> [I<\\,OPTION\\/>] ... [I<FICHIER>]"
+msgstr "B<base32> [I<\\,OPTION\\/>] ... [I<\\,FICHIER\\/>]"
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -149,7 +149,7 @@
 "wrapping"
 msgstr ""
 "ajuster la longueur des lignes encodées à COLONNES caractères (76 par "
-"défaut). Utilisez 0 pour désactiver l'ajustement automatique des lignes."
+"défaut). Utilisez B<0> pour désactiver l'ajustement automatique des lignes."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -160,7 +160,7 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 msgid "display this help and exit"
-msgstr "Afficher l'aide-mémoire et quitter"
+msgstr "afficher l'aide-mémoire et quitter"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -171,7 +171,7 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 msgid "output version information and exit"
-msgstr "Afficher le nom et la version du logiciel et quitter"
+msgstr "afficher le nom et la version du logiciel et quitter"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -210,7 +210,7 @@
 msgid ""
 "GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"
 msgstr ""
-"Aide en ligne de GNU coreutils : E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/";
+"Aide en ligne de GNU coreutils : E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/";
 "E<gt>"
 
 #. type: Plain text
@@ -234,7 +234,7 @@
 "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
 msgstr ""
 "Copyright \\(co 2019 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+\\ : GNU "
-"GPL version 3 ou supérieures E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>"
+"GPL version 3 ou ultérieure E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -276,7 +276,7 @@
 #: debian-buster debian-unstable
 #, no-wrap
 msgid "GNU coreutils 8.30"
-msgstr "GNU coreutils 8.30"
+msgstr "GNU coreutils 8.30"
 
 #. type: Plain text
 #: debian-buster debian-unstable
@@ -294,7 +294,7 @@
 "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
 msgstr ""
 "Copyright \\(co 2018 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+\\ : GNU "
-"GPL version 3 ou supérieures E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>"
+"GPL version 3 ou ultérieure E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>"
 
 #. type: Plain text
 #: debian-buster debian-unstable

Reply to: