[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR2] wml://lts/security/2020/dla-2096.wml



Bonjour,

le dimanche 09 février 11:46, bubu a écrit :
 
>>> peut etre une faute de pluriel

le dimanche 09 février 14:49, daniel.malgorn@laposte.net a écrit :
>suggestions....

le dimanche 09 février 18:59, Jean-Pierre Giraud a écrit :
>J'ai opté  pour traiter cela comme "horaires de train"
>l'autre option serait "le nom des chemins" = l'horaire des trains
>mais je préfère la première version noms de chemin
>Pour moi cela signifie il y a plusieurs noms, chacun pour un chemin
>Ce lien est (presque) éclairant :
>
>http://la-grammaire-de-forator.over-blog.fr/2015/02/la-fin-du-singulier-distributif-et-autres-usages-errones-du-pluriel.html

Voir aussi :
http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?id=2914

La règle n’étant absolue, adaptation suivant « mes » préférences.
Merci à vous trois.

Autre chance de commentaire.

Amicalement.
#use wml::debian::translation-check translation="213f08d6b4b95246d3a116ef2f399ddb4b4a3867" maintainer="Jean-Paul Guillonneau"
<define-tag description>Mise à jour de sécurité pour LTS</define-tag>
<define-tag moreinfo>
<p>Ce paquet permettait une traversée des répertoires ../ pour accéder à des
ressources privées parce que la mise en correspondance de ressources ne
garantissait pas que les noms de chemin soient dans un format canonique.</p>

<p>Pour Debian 8 <q>Jessie</q>, ce problème a été corrigé dans
la version 0.2.9-1+deb8u1.</p>

<p>Nous vous recommandons de mettre à jour vos paquets ruby-rack-cors.</p>

<p>Plus dâ??informations à propos des annonces de sécurité de Debian LTS, comment
appliquer ces mises à jour dans votre système et les questions fréquemment posées
peuvent être trouvées sur : <a href="https://wiki.debian.org/LTS";>https://wiki.debian.org/LTS</a>.</p>
</define-tag>

# do not modify lea following line
#include "$(ENGLISHDIR)/lts/security/2020/dla-2096.data"
# $Id: $

Reply to: