[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR2] po4a://dpkg/man/po/fr.po 1846t,712f,395u



Bonjour, 

Dixit Baptiste Jammet, le 03/01/2019 :
>Voici quelques corrections et suggestions après relecture de la
>première moitié (jusqu'à l. 8000) du diff. 

Suite et fin de ma relecture.

-"Les drapeaux par défaut sont définis par le fournisseur de la
distribution " 
+"Les drapeaux par défaut sont définis par le distributeur de la
distribution "
Pléonasme, soit « distributeur » tout court, soit « fournisseur de la
distribution ». J'ai repris la chaîne d'origine.

Nous avions traduit PIE par « exécutable indépendant de l'emplacement »
(https://www.debian.org/releases/stable/amd64/release-notes/ch-information.fr.html#pie-is-now-default)

Baptiste
--- 00000c96.fr.po	2019-01-05 16:12:32.743823823 +0100
+++ ./00000c96.fr-bj.po	2019-01-05 18:21:24.980102946 +0100
@@ -9097,7 +9097,7 @@
 "installed. This is an alias of B<--refuse-downgrade>."
 msgstr ""
 "Ne pas installer un paquet si une version plus récente de ce paquet est déjà "
-"installée. C'est un alias pour B<--refuse-downgrade>."
+"installée. C'est un alias de B<--refuse-downgrade>."
 
 #. type: TP
 #: dpkg.man dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man dpkg-checkbuilddeps.man
@@ -11814,7 +11814,7 @@
 "The default flags are defined by the vendor but they can be extended/"
 "overridden in several ways:"
 msgstr ""
-"Les drapeaux par défaut sont définis par le distributeur de la distribution "
+"Les drapeaux par défaut sont définis par le fournisseur de la distribution "
 "mais peuvent être étendus ou remplacés de plusieurs façons :"
 
 #. type: IP
@@ -12085,7 +12085,7 @@
 #. type: Plain text
 #: dpkg-buildflags.man
 msgid "This is a legacy alias for B<cmdline>."
-msgstr "C'est un ancien alias pour B<cmdline>."
+msgstr "C'est un ancien alias de B<cmdline>."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-buildflags.man
@@ -12204,8 +12204,8 @@
 "state of all feature flags, and the compiler flags with their origin (since "
 "dpkg 1.19.0)."
 msgstr ""
-"Affiche toute information utile pour expliquer le comportement du programme "
-"buildflags> : distributeur actuel, variables  d'environnement, état de tous "
+"Affiche toute information utile pour expliquer le comportement du programme"
+" : distributeur actuel, variables  d'environnement, état de tous "
 "les drapeaux de fonctionnalités. Affiche également les drapeaux de "
 "compilation résultants ainsi que leur origine (depuis dpkg 1.19.0)."
 
@@ -12213,7 +12213,7 @@
 #: dpkg-buildflags.man
 #| msgid "B<Example>"
 msgid "For example:"
-msgstr "Par B<exemple :>"
+msgstr "Par exemple :"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-buildflags.man
@@ -13016,15 +13016,15 @@
 "(Return Oriented Programming) attacks are much harder since there are no "
 "static locations to bounce off of during a memory corruption attack."
 msgstr ""
-"Les exécutables à position indépendante (« Position Independent "
+"Les exécutables àindépendants de l'emplacement (« Position Independent "
 "Executable ») permettent d'utiliser la randomisation de l'organisation de "
 "l'espace d'adressage (ASLR : « Address Space Layout Randomization »), qui "
-"est gérée par certaines versions du noyau. Bien que ASLR puisse déjà être "
+"est gérée par certaines versions du noyau. Bien que l'ASLR puisse déjà être "
 "mise en Å?uvre pour les zones de données dans la pile et le tampon (brk et "
-"map), les zones de codes doivent être compilées comme indépendantes de la "
-"position. Les bibliothèques partagées font déjà cela (-fPIC) ce qui permet "
-"automatiquement d'utiliser ASLR. Par contre les régions .text binaires "
-"doivent être construites en mode PIE pour mettre en Å?uvre ASLR. Une fois "
+"map), les zones de codes doivent être compilées comme indépendantes de "
+"l'emplacement. Les bibliothèques partagées font déjà cela (-fPIC) ce qui permet "
+"automatiquement d'utiliser l'ASLR. Par contre les régions .text binaires "
+"doivent être construites en mode PIE pour mettre en Å?uvre l'ASLR. Une fois "
 "cela réalisé, les attaques ROP (« Return Oriented Programming ») deviennent "
 "plus difficiles car il n'existe pas d'emplacement statique d'où rebondir sur "
 "une attaque par corruption de la mémoire."
@@ -13040,7 +13040,7 @@
 "PIE n'est pas compatible avec B<fPIC>, aussi, en général, des précautions "
 "doivent être prises lors de la construction d'objets partagés. Mais comme "
 "les drapeaux PIE émis sont injectés par des fichiers de spécifications de "
-"gcc, il devrait toujours être sûre de les définir sans condition "
+"gcc, il devrait toujours être sûr de les définir sans condition "
 "indépendamment du type d'objet en train d'être compilé ou lié."
 
 #. type: Plain text
@@ -13112,14 +13112,14 @@
 "l'injonction des spécifications de gcc, il y a plusieurs choses à prendre en "
 "compte. Le passage sans condition et de façon explicite de B<-fPIE>, B<-"
 "fpie> ou B<-pie> à un système de construction en utilisant libtool est sûr "
-"dans la mesure où ces drapeaux seront retirés lors de la construction de "
+"dans la mesure où ces drapeaux seront retirés lors de la construction des "
 "bibliothèques partagées. Sinon, sur les projets qui construisent à la fois "
 "des programmes et des bibliothèques partagées, il faudrait s'assurer que, "
 "lors de la construction des bibliothèques partagées, B<-fPIC> soit toujours "
 "passé en dernier aux drapeaux de compilation tels que B<CFLAGS> (de sorte "
 "qu'il remplace tout B<-PIE> antérieur), et que B<-shared> soit passé en "
 "dernier aux drapeaux de création de lien tels que B<LDFLAGS> (de sorte qu'il "
-"remplace tout B<-pie> antérieur). B<Note> : Cela ne devrait pas être "
+"remplace tout B<-pie> antérieur). B<Note> : cela ne devrait pas être "
 "nécessaire avec les mécanismes de spécification de gcc par défaut."
 
 #. type: Plain text
@@ -14008,7 +14008,7 @@
 "an alias for B<any,all>."
 msgstr ""
 "Construit les paquets binaires particuliers et indépendants de "
-"l'architecture. C'est équivalent à un alias de B<any,all>."
+"l'architecture. C'est un alias de B<any,all>."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man dpkg-genchanges.man
@@ -14331,7 +14331,7 @@
 #, no-wrap
 #| msgid "B<-j>[I<jobs>|B<auto>]"
 msgid "B<-j>, B<--jobs>[=I<jobs>|B<auto>]"
-msgstr "B<-j>, B<--jobs>[I<jobs>|B<auto>]"
+msgstr "B<-j>, B<--jobs>[=I<jobs>|B<auto>]"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-buildpackage.man
@@ -14379,10 +14379,10 @@
 "forçant donc le paramètre parallèle sur l'empaquetage (et éventuellement le "
 "système de construction amont s'il utilise make) indépendamment de leur "
 "prise en charge des constructions parallèle, ce qui pourrait provoquer des "
-"échecs de construction. Ajoute aussi B<parallel=>I<jobs> ou B<parallel=> à "
+"échecs de construction. Ajoute aussi B<parallel=>I<jobs> ou B<parallel> à "
 "la variable d'environnement B<DEB_BUILD_OPTIONS> ce qui permet aux fichiers "
 "debian/rules d'utiliser cette information pour leurs propres besoins. La "
-"valeur de B<j> remplacera les options B<parallel=>I<jobs> ou B<parallel=> "
+"valeur de B<j> remplacera les options B<parallel=>I<jobs> ou B<parallel> "
 "dans la variable d'environnement DEB_BUILD_OPTIONS. Notez que la valeur "
 "B<auto> sera remplacée par le nombre réel de processeurs actuellement "
 "actifs, et par conséquent ne sera pas transmis à aucun processus fils. Si le "
@@ -14395,7 +14395,7 @@
 #, no-wrap
 #| msgid "B<-j>[I<jobs>|B<auto>]"
 msgid "B<-J>, B<--jobs-try>[=I<jobs>|B<auto>]"
-msgstr "B<-J>, B<--jobs-try>[=I<tâches>|B<auto>]"
+msgstr "B<-J>, B<--jobs-try>[=I<jobs>|B<auto>]"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-buildpackage.man
@@ -14513,7 +14513,7 @@
 msgstr ""
 "Pas de nettoyage de l'arborescence des sources avant la construction (option "
 "longue depuis dpkg 1.18.8). Implique B<-b> si aucune des options B<-F>, "
-"B<-g>, B<-G>, B<-B>, B<-A> ou B<-S> n'est utilisée). Implique B<-d> avec "
+"B<-g>, B<-G>, B<-B>, B<-A> ou B<-S> n'est utilisée. Implique B<-d> avec "
 "B<-S> (depuis dpkg 1.18.0)."
 
 #. type: TP
@@ -15166,8 +15166,8 @@
 "If set, it will contain a space-separated list of options that might affect "
 "the build process in I<debian/rules>, and the behavior of some dpkg commands."
 msgstr ""
-"Si cette option est utilisée, elle contiendra une liste séparée par des "
-"espaces d'options qui pourraient affecter le processus de construction dans "
+"Si cette option est utilisée, elle contiendra une liste d'options, séparées par des "
+"espaces, qui pourraient affecter le processus de construction dans "
 "I<debian/rules> et le comportement de certaines commandes de dpkg."
 
 #. type: Plain text
@@ -15200,7 +15200,7 @@
 msgstr ""
 "Si cette option est utilisée, elle sera utilisée comme profil(s) de "
 "construction actif(s) pour le paquet à construire (depuis dpkg 1.17.2). "
-"C'est une liste séparée par des espaces de noms de profil. Cette option est "
+"C'est une liste de noms de profil, séparés par des espaces. Cette option est "
 "outrepassée par l'option B<-P>."
 
 #. type: Plain text
@@ -15452,8 +15452,8 @@
 #| "Passed to B<dpkg-genchanges>."
 msgid "Specifies the build I<type> from a comma-separated list of components."
 msgstr ""
-"Indique un I<type> de construction à partir d'une liste séparée par des "
-"virgules de composants."
+"Indique un I<type> de construction à partir d'une liste de composants séparés par des "
+"virgules."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-genbuildinfo.man
@@ -15483,7 +15483,8 @@
 "Effectively ignored; generate build information with just the unqualified "
 "build dependencies (B<Build-Depends>)."
 msgstr ""
-"Effectivement ignoré : génère les informations de construction avec seulement les dépendances de construction non qualifiées (B<Build-Depends>)."
+"Effectivement ignoré : génère les informations de construction avec seulement "
+"les dépendances de construction non qualifiées (B<Build-Depends>)."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-genbuildinfo.man
@@ -15664,7 +15665,7 @@
 "On Debian and derivatives the pattern matches on B</build/> at the start of "
 "the pathname."
 msgstr ""
-"Dans Debian et ses dérivés, le motif correspond à B</build/> au début du nom "
+"Dans Debian et ses dérivées, le motif correspond à B</build/> au début du nom "
 "de chemin."
 
 #. type: Plain text
@@ -15718,7 +15719,7 @@
 "Cette variable peut être utilisée pour activer ou désactiver diverses "
 "fonctions qui affectent les informations comprises dans le fichier "
 ".buildinfo au moyen de l'option B<buildinfo> (depuis dpkg 1.18.19). Cette "
-"option fournit une liste, séparée par des virgules, de fonctionnalités, "
+"option fournit une liste de fonctionnalités, séparées par des virgules, "
 "préfixées par les modificateurs « B<+> » ou « B<-> » pour indiquer s'il faut "
 "les activer ou les désactiver. La fonction spéciale « B<all> » peut être "
 "utilisée pour activer ou désactiver toutes les autres fonctions. La fonction "
@@ -15740,7 +15741,8 @@
 "The list of generated files.  B<dpkg-genbuildinfo> reads the data here when "
 "producing a B<.buildinfo> file."
 msgstr ""
-"La liste des fichiers créés. B<dpkg-genbuildinfo> lit dans ce fichier les données nécessaires à la création du fichier B<.buildinfo>."
+"La liste des fichiers créés. B<dpkg-genbuildinfo> lit dans ce fichier les "
+"données nécessaires à la création du fichier B<.buildinfo>."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-genbuildinfo.man
@@ -15897,8 +15899,8 @@
 msgstr ""
 "Vérifie les dépendances et conflits de construction en supposant que le "
 "paquet décrit dans le fichier de contrôle doit être construit pour le ou les "
-"profils donnés (depuis dpkg 1.17.2). L'argument est une liste séparée par "
-"des virgules des noms de profil."
+"profils donnés (depuis dpkg 1.17.2). L'argument est une liste des noms de profils, "
+"séparés par des virgules."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-checkbuilddeps.man
@@ -16095,7 +16097,7 @@
 "the file I<binary-directory>B<.deb>."
 msgstr ""
 "Quand aucune I<archive> n'est donnée, B<dpkg-deb> écrit le paquet dans"
-"I<répertoire-bianire>B<.deb>."
+"I<répertoire-binaire>B<.deb>."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-deb.man
@@ -16217,7 +16219,7 @@
 msgstr ""
 "Quand il y en a un, B<dpkg-deb> affiche ses éléments en suivant leur ordre "
 "d'apparition dans le fichier « control ». Quand il y a plus d'un argument "
-"I<nom-champ-control>, B<dpkg-deb> fait précéder chacun par le nom de son "
+"I<nom-du-champ-de-control>, B<dpkg-deb> fait précéder chacun par le nom de son "
 "champ (puis par un « deux-points » et une espace)."
 
 #. type: Plain text
@@ -16777,8 +16779,8 @@
 "Add a diversion for I<file>.  The file is currently not renamed, see B<--"
 "rename>."
 msgstr ""
-"Ajoute un détournement pour I<fichier>. Le fichier n'est pas renommé "
-"actuellement, voir B<--rename>."
+"Ajoute un détournement pour I<fichier>. Actuellement, le fichier n'est pas renommé, "
+"voir B<--rename>."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-divert.man
@@ -16792,8 +16794,8 @@
 "Remove a diversion for I<file>.  The file is currently not renamed, see B<--"
 "rename>."
 msgstr ""
-"Supprime un détournement pour I<fichier>. Le fichier n'est pas renommé "
-"actuellement, voir B<--rename>."
+"Supprime un détournement pour I<fichier>. Actuellement, le fichier n'est pas renommé, "
+"voir B<--rename>."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-divert.man
@@ -16822,9 +16824,9 @@
 "Prints LOCAL if I<file> is locally diverted and nothing if I<file> is not "
 "diverted."
 msgstr ""
-"Affiche le nom du paquet qui dérive (« divert ») I<fichier> (depuis "
-"dpkg 1.15.0). Affiche LOCAL si I<fichier> est dérivé localement et n'affiche "
-"rien si I<fichier> n'est pas dérivé."
+"Affiche le nom du paquet qui détourne I<fichier> (depuis "
+"dpkg 1.15.0). Affiche LOCAL si I<fichier> est détourné localement et n'affiche "
+"rien si I<fichier> n'est pas détourné."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-divert.man
@@ -17184,8 +17186,8 @@
 "Specifies the build I<type> from a comma-separated list of components (since "
 "dpkg 1.18.5)."
 msgstr ""
-"Indique le I<type> de construction à partir d'une liste, séparée par des "
-"virgules, de composants (depuis dpkg 1.18.5)."
+"Indique le I<type> de construction à partir d'une liste de composants, séparés par des "
+"virgules (depuis dpkg 1.18.5)."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-genchanges.man
@@ -17210,7 +17212,7 @@
 "an alias for B<any,all>."
 msgstr ""
 "Envoyer les paquets binaires spécifiques et indépendants de l'architecture. "
-"C'est un alias pour B<any,all>."
+"C'est un alias de B<any,all>."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-genchanges.man
@@ -17352,7 +17354,7 @@
 "multiple times to read substitution variables from multiple files (since "
 "dpkg 1.15.6)."
 msgstr ""
-"Lecture des variables de substitution )depuis I<substvarsfile> ; la valeur "
+"Lecture des variables de substitution depuis I<substvarsfile> ; la valeur "
 "par défaut est B<debian/substvars>. Aucune substitution de variable n'est "
 "faite sur les champs de sortie, sauf pour les contenus extraits de chaque "
 "champ B<Description> du paquet binaire (depuis dpkg 1.19.0), cependant la "
@@ -19064,7 +19066,7 @@
 "arguments having precedence over environment variables)."
 msgstr ""
 "Remplace le niveau de vérification de commande, même si l'argument en ligne "
-"de commande B<-c) a été donné (notez que cela va à l'encontre de la "
+"de commande B<-c> a été donné (notez que cela va à l'encontre de la "
 "convention générale qui veut que les arguments en ligne de commande ont la "
 "préséance sur les variables d'environnement."
 
@@ -19268,7 +19270,7 @@
 "variables (as set by B<dpkg> when running the maintainer scripts) will be "
 "used to generate an arch-qualified package name."
 msgstr ""
-"Le nom du paquet propriétaire du (ou des nom(s) de chemin. Si le paquet est "
+"Le nom du paquet propriétaire du ou des nom(s) de chemin. Si le paquet est "
 "« Multi-Arch: same » ce paramètre doit inclure le type d'architecture, "
 "sinon, il ne devrait B<pas> habituellement inclure le type d'architecture "
 "(parce qu'il pourrait interdire les catégories croisées, ou le passage d'une "
@@ -20155,7 +20157,7 @@
 #, no-wrap
 #| msgid "B<-l>I<changelog-file>"
 msgid "B<-l>, B<--file> I<changelog-file>"
-msgstr "B<-l>, B<--file> I<fichier-des-changements>"
+msgstr "B<-l>, B<--file> I<journal-des-modifications>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-parsechangelog.man
@@ -20167,7 +20169,7 @@
 "Specifies the changelog file to read information from.  A â??-â?? can be used to "
 "specify reading from standard input.  The default is B<debian/changelog>."
 msgstr ""
-"Indique le fichier des changements où trouver des renseignements. Un « - » "
+"Indique le journal des modifications où trouver des renseignements. Un « - » "
 "peut être utilisé pour spécifier une lecture à partir de l'entrée standard. "
 "Par défaut, c'est le fichier B<debian/changelog>."
 
@@ -20176,7 +20178,7 @@
 #, no-wrap
 #| msgid "B<-F>I<changelog-format>"
 msgid "B<-F> I<changelog-format>"
-msgstr "B<-F> I<format-du-fichiers-des-changements>"
+msgstr "B<-F> I<format-du-journal-des-modifications>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-parsechangelog.man
@@ -20191,8 +20193,8 @@
 msgstr ""
 "Indique le format du fichier changelog. Par défaut, c'est une ligne "
 "spéciale, près de la fin du fichier, qui l'indique ; sinon, on utilise le "
-"format classique B<debian>. Voir aussi B<FORMATS DES FICHIERS DE "
-"CHANGEMENTS>."
+"format classique B<debian>. Voir aussi B<FORMATS DE JOURNAUX "
+"DE MODIFICATIONS>."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-parsechangelog.man
@@ -20354,7 +20356,7 @@
 "The date of the entry as a timestamp in seconds since the epoch (since dpkg "
 "1.18.8)."
 msgstr ""
-"La date de l'entrée comme horodatage en secondes depuis l'époque (depuis "
+"La date de l'entrée comme horodatage en secondes depuis l'epoch (depuis "
 "dpkg 1.18.8)."
 
 #. type: TP
@@ -20610,7 +20612,7 @@
 "Si une telle ligne existe, B<dpkg-parsechangelog> recherchera l'analyseur "
 "sous le nom du module Perl B<Dpkg::Changelog::>I<Autreformat> ; s'il n'est "
 "pas présent, c'est une condition d'erreur. Le nom de l'analyseur dans le "
-"module Perl sera automatiquement mis en capital. Le format de journaux "
+"module Perl sera automatiquement mis en capitales. Le format de journaux "
 "des modifications par défaut est B<debian> et un analyseur pour ce format "
 "est fourni par défaut."
 
@@ -20687,7 +20689,7 @@
 "Short option parsing with non-bundled values available only since dpkg "
 "1.18.0."
 msgstr ""
-"Analyse des options courtes avec des valeurs non-groupées ne sont "
+"L'analyse des options courtes avec des valeurs non-groupées ne sont "
 "disponibles qu'à partir de dpkg 1.18.0."
 
 #. type: TP
@@ -21066,7 +21068,7 @@
 "glob pattern, otherwise any trailing â??B</>â?? or â??B</.>â?? will be removed and a "
 "literal path lookup will be performed."
 msgstr ""
-"Si le premier caractère du I<motif-de-recherche-de-fichier> est aucun des "
+"Si le premier caractère du I<motif-de-recherche-de-fichier> n'est aucun des "
 "caractères « B<*[?/> », il sera alors considéré comme une sous-chaîne de "
 "correspondance et sera implicitement entouré de « B<*> » (comme B<*>I<motif-"
 "de-recherche-de-fichier>B<*>). Si la chaîne suivante contient un des "
@@ -21359,8 +21361,8 @@
 "â??ii â?? or â??iHRâ?? (since dpkg 1.16.2).  See the B<--list> command description "
 "for more details."
 msgstr ""
-"Il contient l'état du paquet dans sa forme abrégée en trois caractères), "
-"comme « ii » ou « iHR » (depuis dpkg 1.16.2). Voir la description de la "
+"Il contient l'état du paquet dans sa forme abrégée (en trois caractères), "
+"comme « ii  » ou « iHR » (depuis dpkg 1.16.2). Voir la description de la "
 "commande B<--list> pour plus de détails."
 
 #. type: TP
@@ -21595,7 +21597,7 @@
 "faudra sans doute le compresser avec B<xz>(1) (qui crée un fichier "
 "Packages.xz), B<bzip2>(1) (qui crée un fichier Packages.bz2) ou B<gzip>(1) "
 "(qui crée un fichier Packages.gz). apt ignore les fichiers « Packages » non "
-"compressés, sauf pour des sources locales (c'est-à-dire B<file://> source)."
+"compressés, sauf pour des sources locales (c'est-à-dire les sources B<file://>)."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-scanpackages.man
@@ -22776,7 +22778,7 @@
 "shlibdeps> crée une liste de répertoires à vérifier de la manière suivante : "
 "les répertoires énumérés dans le RPATH du binaire, les répertoires ajoutés "
 "par l'option B<-l>, les répertoires listés dans la variable d'environnement "
-"LD_LIBRARY_PATH, les répertoires croisés multi-architerctures (par exemple, "
+"LD_LIBRARY_PATH, les répertoires croisés multi-architectures (par exemple, "
 "/lib/arm64-linux-gnu, /usr/lib/arm64-linux-gnu), les répertoires publics "
 "standard (/lib, /usr/lib), les répertoires listés /etc/ld.so.conf et les "
 "répertoires obsolètes multilib (/lib32, /usr/lib32, /lib64, /usr/lib64). "
@@ -23283,7 +23285,7 @@
 msgstr ""
 "Niveau de compression à utiliser (B<--compression-level> depuis "
 "dpkg 1.15.5). Comme avec B<-Z> cela ne concerne que les fichiers "
-"nouvellement créés. Les valeurs prises possibles sont les suivantes : I<1> à "
+"nouvellement créés. Les valeurs possibles sont les suivantes : I<1> à "
 "I<9>, I<best> et I<fast>. La valeur par défaut est I<9> pour gzip et bzip2, "
 "I<6> pour xz et lzma."
 

Attachment: pgpCO5D_VzaSJ.pgp
Description: Signature digitale OpenPGP


Reply to: