Bonjour, Le 20/06/2019 à 10:54, Alban Vidal a écrit : > Bonjour Cédric, > > La traduction po4a du paquet aptitude comporte des mises à jour à faire : > - 2 traductions, > - 2 mises à jour. > > Veux-tu t'en occuper ? > > Le fichier est disponible sur Salsa : > https://salsa.debian.org/apt-team/aptitude/blob/debian-sid/doc/po4a/po/fr.po > > Cordialement, > > Alban Cédric ne s'étant pas porté volontaire et la mise à jour étant légère, voici une proposition de traduction. Merci d'avance pour vos relectures. Amicalement, jipege
--- /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/a_c/aptitude/2019/frv0.po 2019-09-27 14:18:38.407438506 +0200 +++ /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/a_c/aptitude/2019/fr.po 2019-09-27 14:55:02.665221352 +0200 @@ -4,13 +4,14 @@ # Olivier Trichet <nive@nivalis.org>, 2004-2006. # Sylvain Cherrier <sylvain.cherrier@free.fr>, 2007, 2008. # Cédric Boutillier <boutil@debian.org>, 2012, 2014, 2017. +# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: aptitude-devel@lists.alioth.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-25 22:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-20 18:47+0100\n" -"Last-Translator: Cédric Boutillier <boutil@debian.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-27 14:54+0100\n" +"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -51,10 +52,9 @@ #. type: Content of the VERSION entity #: en/aptitude.xml:10 -#, fuzzy #| msgid "0.8.3" msgid "0.8.12" -msgstr "0.8.3" +msgstr "0.8.12" # type: Content of the actions-install entity #. type: Content of the actions-install entity @@ -8590,6 +8590,11 @@ "levels. They refer to the maximal respective minimal integer value possible " "on the hardware architecture of your system." msgstr "" +"En plus des nombres, il est aussi possible d'utiliser les mots clés <quote>" +"<literal>maximum</literal></quote> et <quote><literal>minimum</literal></" +"quote> pour les niveau de coût. Ils se réfèrent respectivement à la valeur " +"entière la plus grande et la plus petite possible sur l'architecture de " +"votre système." # type: Content of: <book><chapter><section><section><title> #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> @@ -8941,7 +8946,6 @@ # type: Content of: <book><chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/aptitude.xml:5185 -#, fuzzy #| msgid "" #| "<quote><literal>:UNINST</literal></quote>: instead of affecting any of " #| "the versions of <replaceable>target</replaceable>, the hint affects the " @@ -8959,8 +8963,8 @@ "<quote><literal>:UNINST</literal></quote> : au lieu d'affecter l'une des " "versions de <replaceable>cible</replaceable>, l'indicateur affecte la " "décision de supprimer <replaceable>cible</replaceable>. Par exemple " -"<quote><literal>reject aptitude :UNINST</literal></quote> empêchera toute " -"tentative du solveur de supprimer &aptitude;." +"<quote><literal>Aptitude::ProblemResolver::Hints { \"reject aptitude :UNINST" +"\"; }; empêchera toute tentative du solveur de supprimer &aptitude;." # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> @@ -25917,6 +25921,8 @@ "Prepending the order keyword with a tilde character (<literal>~</literal>) " "reverses the order from ascending to descending." msgstr "" +"Faire précéder le mot clé d'ordre d'un caractère tilde (<literal>~</" +"literal>) inverse l'odre d'ascendant à descendant." # type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term> #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
Attachment:
fr.po.xz
Description: application/xz