[RFR2] po://attr/po/fr.po 22t;7f;1u
Bonjour,
Le 24/09/2019 à 23:02, JP Guillonneau a écrit :
> Bonjour,
>
> suggestions.
>
> Amicalement.
>
> --
> Jean-Paul
C'est corrigé. Merci d'avance pour vos nouvelles relectures.
Amicalement,
jipege
--- /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/a_c/attr/frv0_utf-8.po 2019-09-23 19:54:18.000000000 +0200
+++ /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/a_c/attr/fr_UTF-8.po 2019-09-25 09:58:07.854973790 +0200
@@ -1,4 +1,7 @@
+# Translation of attr debconf templates to French.
# Copyright (C) 2005 Guilhelm Panaget <guilhelm.panaget@free.fr>
+# Copyright (C) 2019, French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>.
+# This file is distributed under the same license as the munin package.
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify it
# under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -13,18 +16,22 @@
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#
+# Guilhelm Panaget <guilhelm.panaget@free.fr>, 2005.
+# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: attr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: acl-devel@nongnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-18 22:17-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-05 20:02+0200\n"
-"Last-Translator: Guilhelm Panaget <guilhelm.panaget@free.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-25 09:55+0100\n"
+"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: libattr/attr_copy_file.c:78 libattr/attr_copy_file.c:93
#: libattr/attr_copy_fd.c:80 libattr/attr_copy_fd.c:95
@@ -50,7 +57,7 @@
msgstr "positionnement de l'attribut %s de %s"
#: tools/attr.c:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-LRSq] -s attrname [-V attrvalue] pathname # set value\n"
" %s [-LRSq] -g attrname pathname # get value\n"
@@ -61,15 +68,17 @@
"Utilisation :\n"
" %s [-LRSq] -s nom_attr [-V val_attr] chemin # affecter la valeur.\n"
" %s [-LRSq] -g nom_attr chemin # obtenir la valeur.\n"
-" %s [-LRSq] -r nom_attr chemin # supprimer "
-"l'attribut.\n"
+" %s [-LRSq] -r nom_attr chemin # supprimer\n"
+" l'attribut.\n"
+" %s [-LRq] -l chemin # afficher les\n"
+" attributs \n"
" -s lire la valeur à affecter sur l'entrée standard.\n"
" -g envoyer la valeur sur la sortie standard.\n"
#: tools/attr.c:87 tools/attr.c:104 tools/attr.c:113 tools/attr.c:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Only one of -s, -g, -r, or -l allowed\n"
-msgstr "Un seul des commutateurs -s, -g ou -r est autorisé.\n"
+msgstr "Un seul des commutateurs -s, -g, -r ou -l est autorisé.\n"
#: tools/attr.c:95 tools/attr.c:161
#, c-format
@@ -112,19 +121,19 @@
msgstr "Impossible de supprimer « %s » de %s\n"
#: tools/attr.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not list %s\n"
-msgstr "Impossible d'affecter « %s » à %s\n"
+msgstr "Impossible d'afficher %s\n"
#: tools/attr.c:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" has a %d byte value for %s\n"
-msgstr "L'attribut « %s » avait une valeur de %d octets pour %s :\n"
+msgstr "L'attribut « %s » avait une valeur de %d octets pour %s\n"
#: tools/attr.c:260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "At least one of -s, -g, -r, or -l is required\n"
-msgstr "Au moins un des commutateurs -s, -g ou -r est requis.\n"
+msgstr "Au moins un des commutateurs -s, -g, -r ou -l est requis.\n"
#: tools/setfattr.c:75 tools/getfattr.c:99
msgid "No such attribute"
@@ -155,10 +164,10 @@
#: tools/setfattr.c:182
#, c-format
msgid " %s %s\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s %s\n"
#: tools/setfattr.c:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -n, --name=name set the value of the named extended attribute\n"
" -x, --remove=name remove the named extended attribute\n"
@@ -173,24 +182,26 @@
" -x, --remove=nom supprimer l'attribut étendu nom\n"
" -v, --value=val donner à l'attribut la valeur val\n"
" -h, --no-dereference ne pas déréférencer les liens symboliques\n"
-" --restore=file rétablir les attributs étendus\n"
+" --restore=fichier rétablir les attributs étendus\n"
+" --raw valeur de l'attribut non typée\n"
" --version afficher la version et quitter\n"
" --help afficher cette aide\n"
#: tools/setfattr.c:264
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s %s\n"
" %s %s\n"
"Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
"Utilisation : %s %s\n"
+" %s %s\n"
"Taper « %s --help » pour plus d'informations.\n"
#: tools/getfattr.c:260
#, c-format
msgid "%s: Removing leading '/' from absolute path names\n"
-msgstr "%s: Suppression des « / » en tête des chemins absolus\n"
+msgstr "%s : Suppression des « / » en tête des chemins absolus\n"
#: tools/getfattr.c:378
#, c-format
@@ -215,9 +226,10 @@
msgstr ""
" -n, --name=nom donner la valeur de l'attribut étendu nom\n"
" -d, --dump donner la valeur de tous les attributs étendus\n"
-" -e, --encoding=... typer les valeurs (« text », « hex » ou « base64 »)\n"
+" -e, --encoding=... typer les valeurs (« text », « hex » ou"
+" « base64 »)\n"
" --match=motif ne prendre en compte que les attributs "
-"correspondant\n"
+"correspondants\n"
" au motif\n"
" --only-values n'afficher que les valeurs\n"
" -h, --no-dereference ne pas déréférencer les liens symboliques\n"
@@ -233,7 +245,7 @@
#: tools/getfattr.c:479
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression \"%s\"\n"
-msgstr "%s: expression rationnelle non valable « %s »\n"
+msgstr "%s : expression rationnelle non valable « %s »\n"
#: tools/getfattr.c:493
#, c-format
# Translation of attr debconf templates to French.
# Copyright (C) 2005 Guilhelm Panaget <guilhelm.panaget@free.fr>
# Copyright (C) 2019, French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>.
# This file is distributed under the same license as the munin package.
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify it
# under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#
# Guilhelm Panaget <guilhelm.panaget@free.fr>, 2005.
# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: attr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: acl-devel@nongnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-18 22:17-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-25 09:55+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: libattr/attr_copy_file.c:78 libattr/attr_copy_file.c:93
#: libattr/attr_copy_fd.c:80 libattr/attr_copy_fd.c:95
#, c-format
msgid "listing attributes of %s"
msgstr "affichage des attributs de %s"
#: libattr/attr_copy_file.c:113 libattr/attr_copy_file.c:130
#: libattr/attr_copy_fd.c:115 libattr/attr_copy_fd.c:132
#, c-format
msgid "getting attribute %s of %s"
msgstr "obtention de l'attribut %s de %s"
#: libattr/attr_copy_file.c:143 libattr/attr_copy_file.c:162
#: libattr/attr_copy_fd.c:145 libattr/attr_copy_fd.c:164
#, c-format
msgid "setting attributes for %s"
msgstr "positionnement des attributs de %s"
#: libattr/attr_copy_file.c:150 libattr/attr_copy_fd.c:152
#, c-format
msgid "setting attribute %s for %s"
msgstr "positionnement de l'attribut %s de %s"
#: tools/attr.c:49
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-LRSq] -s attrname [-V attrvalue] pathname # set value\n"
" %s [-LRSq] -g attrname pathname # get value\n"
" %s [-LRSq] -r attrname pathname # remove attr\n"
" %s [-LRq] -l pathname # list attrs \n"
" -s reads a value from stdin and -g writes a value to stdout\n"
msgstr ""
"Utilisation :\n"
" %s [-LRSq] -s nom_attr [-V val_attr] chemin # affecter la valeur.\n"
" %s [-LRSq] -g nom_attr chemin # obtenir la valeur.\n"
" %s [-LRSq] -r nom_attr chemin # supprimer\n"
" l'attribut.\n"
" %s [-LRq] -l chemin # afficher les\n"
" attributs \n"
" -s lire la valeur à affecter sur l'entrée standard.\n"
" -g envoyer la valeur sur la sortie standard.\n"
#: tools/attr.c:87 tools/attr.c:104 tools/attr.c:113 tools/attr.c:122
#, c-format
msgid "Only one of -s, -g, -r, or -l allowed\n"
msgstr "Un seul des commutateurs -s, -g, -r ou -l est autorisé.\n"
#: tools/attr.c:95 tools/attr.c:161
#, c-format
msgid "-V only allowed with -s\n"
msgstr "-V n'est compatible qu'avec -s\n"
#: tools/attr.c:140
#, c-format
msgid "Unrecognized option: %c\n"
msgstr "Option inconnue : %c\n"
#: tools/attr.c:147
#, c-format
msgid "A filename to operate on is required\n"
msgstr "Le nom du fichier auquel s'applique la commande est nécessaire\n"
#: tools/attr.c:179
#, c-format
msgid "Could not set \"%s\" for %s\n"
msgstr "Impossible d'affecter « %s » à %s\n"
#: tools/attr.c:184
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" set to a %d byte value for %s:\n"
msgstr "L'attribut « %s » positionné à une valeur de %d octets pour %s :\n"
#: tools/attr.c:202
#, c-format
msgid "Could not get \"%s\" for %s\n"
msgstr "Impossible d'obtenir « %s » pour %s\n"
#: tools/attr.c:207
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" had a %d byte value for %s:\n"
msgstr "L'attribut « %s » avait une valeur de %d octets pour %s :\n"
#: tools/attr.c:220
#, c-format
msgid "Could not remove \"%s\" for %s\n"
msgstr "Impossible de supprimer « %s » de %s\n"
#: tools/attr.c:238
#, c-format
msgid "Could not list %s\n"
msgstr "Impossible d'afficher %s\n"
#: tools/attr.c:248
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" has a %d byte value for %s\n"
msgstr "L'attribut « %s » avait une valeur de %d octets pour %s\n"
#: tools/attr.c:260
#, c-format
msgid "At least one of -s, -g, -r, or -l is required\n"
msgstr "Au moins un des commutateurs -s, -g, -r ou -l est requis.\n"
#: tools/setfattr.c:75 tools/getfattr.c:99
msgid "No such attribute"
msgstr "Attribut inconnu"
#: tools/setfattr.c:129
#, c-format
msgid "%s: %s: No filename found in line %d, aborting\n"
msgstr "%s : %s : la ligne %d ne contient aucun nom de fichier, abandon\n"
#: tools/setfattr.c:133
#, c-format
msgid "%s: No filename found in line %d of standard input, aborting\n"
msgstr ""
"%s : la ligne %d de l'entrée standard ne contient aucun nom de fichier, "
"abandon\n"
#: tools/setfattr.c:180
#, c-format
msgid "%s %s -- set extended attributes\n"
msgstr "%s %s -- positionner les attributs étendus\n"
#: tools/setfattr.c:181 tools/getfattr.c:380
#, c-format
msgid "Usage: %s %s\n"
msgstr "Utilisation : %s %s\n"
#: tools/setfattr.c:182
#, c-format
msgid " %s %s\n"
msgstr " %s %s\n"
#: tools/setfattr.c:184
#, c-format
msgid ""
" -n, --name=name set the value of the named extended attribute\n"
" -x, --remove=name remove the named extended attribute\n"
" -v, --value=value use value as the attribute value\n"
" -h, --no-dereference do not dereference symbolic links\n"
" --restore=file restore extended attributes\n"
" --raw attribute value is not encoded\n"
" --version print version and exit\n"
" --help this help text\n"
msgstr ""
" -n, --name=nom affecter la valeur à l'attribut étendu nom\n"
" -x, --remove=nom supprimer l'attribut étendu nom\n"
" -v, --value=val donner à l'attribut la valeur val\n"
" -h, --no-dereference ne pas déréférencer les liens symboliques\n"
" --restore=fichier rétablir les attributs étendus\n"
" --raw valeur de l'attribut non typée\n"
" --version afficher la version et quitter\n"
" --help afficher cette aide\n"
#: tools/setfattr.c:264
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s %s\n"
" %s %s\n"
"Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
"Utilisation : %s %s\n"
" %s %s\n"
"Taper « %s --help » pour plus d'informations.\n"
#: tools/getfattr.c:260
#, c-format
msgid "%s: Removing leading '/' from absolute path names\n"
msgstr "%s : Suppression des « / » en tête des chemins absolus\n"
#: tools/getfattr.c:378
#, c-format
msgid "%s %s -- get extended attributes\n"
msgstr "%s %s -- obtenir les attributs étendus\n"
#: tools/getfattr.c:383
#, c-format
msgid ""
" -n, --name=name get the named extended attribute value\n"
" -d, --dump get all extended attribute values\n"
" -e, --encoding=... encode values (as 'text', 'hex' or 'base64')\n"
" --match=pattern only get attributes with names matching pattern\n"
" --only-values print the bare values only\n"
" -h, --no-dereference do not dereference symbolic links\n"
" --absolute-names don't strip leading '/' in pathnames\n"
" -R, --recursive recurse into subdirectories\n"
" -L, --logical logical walk, follow symbolic links\n"
" -P --physical physical walk, do not follow symbolic links\n"
" --version print version and exit\n"
" --help this help text\n"
msgstr ""
" -n, --name=nom donner la valeur de l'attribut étendu nom\n"
" -d, --dump donner la valeur de tous les attributs étendus\n"
" -e, --encoding=... typer les valeurs (« text », « hex » ou"
" « base64 »)\n"
" --match=motif ne prendre en compte que les attributs "
"correspondants\n"
" au motif\n"
" --only-values n'afficher que les valeurs\n"
" -h, --no-dereference ne pas déréférencer les liens symboliques\n"
" --absolute-names ne pas supprimer les « / » en tête des chemins\n"
" absolus\n"
" -R, --recursive parcourir récursivement les sous-répertoires\n"
" -L, --logical chemin logique, suivre les liens symboliques\n"
" -P --physical chemin physique, ne pas suivre les liens "
"symboliques\n"
" --version afficher la version et quitter\n"
" --help afficher cette aide\n"
#: tools/getfattr.c:479
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression \"%s\"\n"
msgstr "%s : expression rationnelle non valable « %s »\n"
#: tools/getfattr.c:493
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s %s\n"
"Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
"Utilisation : %s %s\n"
"Taper « %s --help » pour plus d'informations.\n"
Reply to: