[RFR2] po4a://manpages-fr/search/po/fr.po 19f 24u
Bonjour,
On 6/26/19 2:59 PM, JP Guillonneau wrote:
> suggestions.
et merci Jean-Paul pour tes suggestions, elles sont intégrées, cependant:
> À propos de s/Sécurité d'exécution des « threads »/Sécurité des threads/
> voir le tableau dans :
> https://manpages.debian.org/stretch/manpages-dev/tsearch.3.en.html
Effectivement, j'avais dans un premier temps eu un peu de difficulté à
la vue de cette table et de la traduction de « Thread safety », puis je
me suis aperçu que Thomas a proposé « Sécurité d'exécution des
« threads » » lors de la traduction des pages de iconv, aio, wctype,
semaphore et complex. Du coup je me suis aligné sur cette définition
afin d'harmoniser les pages de manuel.
Cela se produit également pour l'utilisation de « , ou ». Je suis
d'accord, la virgule est superflue, cependant il y a 811 occurrences de
cette formulation dans la totalité du projet perkamon. Cela doit donc
être une convention de style des traducteurs précédents. Il n'y a pas de
soucis à changer toutes les occurrences présentes dans les pages de
manuel, c'est juste un soucis d'harmonisation.
Je n'ai donc pas encore intégré ces deux points ne sachant pas quelles
positions adopter, surtout qu'elle peuvent être lourdes à mettre en
oeuvre. Je peux lancer un [DICO] pour que plus de personnes soient
impliquées si besoin.
Merci d'avance pour ton aide,
Grégoire
# Christophe Blaess <http://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003.
# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002.
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002.
# François Micaux, 2002.
# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008.
# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007.
# Julien Cristau <julien.cristau@ens-lyon.org>, 2006-2007.
# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008.
# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008.
# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010.
# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006.
# Denis Barbier <bouzim@gmail.com>, 2006, 2010.
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010, 2012.
# Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>, 2018.
# Grégoire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: perkamon\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-21 19:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-26 15:41+0800\n"
"Last-Translator: Grégoire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.1.1\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/bsearch.3:155 build/C/man3/hsearch.3:363
#: build/C/man3/insque.3:271 build/C/man3/lsearch.3:111
#: build/C/man3/qsort.3:173 build/C/man3/tsearch.3:328
msgid ""
"This page is part of release 4.16 of the Linux I<man-pages> project. A "
"description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
"version of this page, can be found at \\%https://www.kernel.org/doc/man-"
"pages/."
msgstr ""
"Cette page fait partie de la publication 4.16 du projet I<man-pages> Linux. "
"Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies "
"peuvent être trouvées à l'adresse \\%https://www.kernel.org/doc/man-pages/."
#. type: Plain text
#: build/C/man3/hsearch.3:51 build/C/man3/tsearch.3:47
#, no-wrap
msgid ""
"B<#define _GNU_SOURCE> /* See feature_test_macros(7) */\n"
"B<#include E<lt>search.hE<gt>>\n"
msgstr ""
"B<#define _GNU_SOURCE> /* Consultez feature_test_macros(7) */\n"
"B<#include E<lt>search.hE<gt>>\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/hsearch.3:117
msgid ""
"The function B<hdestroy>() frees the memory occupied by the hash table that "
"was created by B<hcreate>(). After calling B<hdestroy>(), a new hash table "
"can be created using B<hcreate>(). The B<hdestroy_r>() function performs "
"the analogous task for a hash table described by I<*htab>, which was "
"previously created using B<hcreate_r>()."
msgstr ""
"La fonction B<hdestroy>() libère la mémoire occupée par la table de hachage "
"créée par B<hcreate>(). Après un appel à B<hdestroy>(), une nouvelle table "
"de hachage peut être créée avec B<hcreate>(). La fonction B<hdestroy_r>() "
"effectue la même tâche pour une table de hachage décrite par I<*htab>, qui a "
"été préalablement créée par B<hcreate_r>()."
#. PROX.1-2001, POSIX.1-2008
#. type: Plain text
#: build/C/man3/hsearch.3:231
msgid "POSIX.1 specifies only the B<ENOMEM> error."
msgstr "POSIX.1 spécifie seulement l'erreur B<ENOMEM>."
#. type: tbl table
#: build/C/man3/hsearch.3:244
#, no-wrap
msgid "B<hdestroy>()"
msgstr "B<hdestroy>()"
#. type: tbl table
#: build/C/man3/hsearch.3:250
#, no-wrap
msgid "B<hdestroy_r>()"
msgstr "B<hdestroy_r>()"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/hsearch.3:259
msgid ""
"The functions B<hcreate>(), B<hsearch>(), and B<hdestroy>() are from SVr4, "
"and are described in POSIX.1-2001 and POSIX.1-2008."
msgstr ""
"Les fonctions B<hcreate>(), B<hsearch>() et B<hdestroy>() viennent de SVr4, "
"et sont décrites dans POSIX.1-2001 et POSIX.1-2008."
#. type: Plain text
#: build/C/man3/hsearch.3:266
msgid ""
"The functions B<hcreate_r>(), B<hsearch_r>(), and B<hdestroy_r>() are GNU "
"extensions."
msgstr ""
"Les fonctions B<hcreate_r>(), B<hsearch_r>() et B<hdestroy_r>() sont des "
"extensions GNU."
#. type: tbl table
#: build/C/man3/insque.3:112
#, no-wrap
msgid ""
"B<insque>(),\n"
"B<remque>()"
msgstr ""
"B<insque>(),\n"
"B<remque>()"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/insque.3:117
msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
#. e.g., SunOS, Linux libc4 and libc5
#. type: Plain text
#: build/C/man3/insque.3:122
msgid ""
"On ancient systems, the arguments of these functions were of type I<struct "
"qelem *>, defined as:"
msgstr ""
"Sur d'anciens systèmes, les paramètres de ces fonctions étaient du type "
"I<struct qelem *>, défini comme ceci\\ :"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/lsearch.3:97
msgid ""
"POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4, 4.3BSD. Present in libc since libc-4.6.27."
msgstr ""
"POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4, 4.3BSD. Fonctions présentes dans la libc "
"depuis la version 4.6.27."
#. type: Plain text
#: build/C/man3/qsort.3:121
msgid ""
"To compare C strings, the comparison function can call B<strcmp>(3), as "
"shown in the example below."
msgstr ""
"Pour comparer des chaînes de caractères C, la fonction de comparaison peut "
"appeler B<strcmp>(3), comme illustré dans l'exemple ci-dessous."
#. type: Plain text
#: build/C/man3/tsearch.3:28
msgid "tsearch, tfind, tdelete, twalk, tdestroy - manage a binary search tree"
msgstr ""
"tsearch, tfind, tdelete, twalk, tdestroy - Manipuler un arbre binaire de "
"recherche"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/tsearch.3:68
msgid ""
"B<tsearch>(), B<tfind>(), B<twalk>(), and B<tdelete>() manage a binary "
"search tree. They are generalized from Knuth (6.2.2) Algorithm T. The "
"first field in each node of the tree is a pointer to the corresponding data "
"item. (The calling program must store the actual data.) I<compar> points "
"to a comparison routine, which takes pointers to two items. It should "
"return an integer which is negative, zero, or positive, depending on whether "
"the first item is less than, equal to, or greater than the second."
msgstr ""
"B<tsearch>(), B<tfind>(), B<twalk>() et B<tdelete>() permettent de manipuler "
"un arbre binaire de recherche. Ces fonctions implémentent une généralisation "
"de l'algorithme T de Knuth (6.2.2). Le premier membre de chaque nÅ?ud de "
"l'arbre est un pointeur vers la donnée elle-même (le programme appelant doit "
"prendre en charge le stockage de ces données). I<compar> pointe sur une "
"routine de comparaison prenant en argument deux pointeurs sur ces données. "
"Elle doit renvoyer un entier négatif, nul, ou positif suivant que le premier "
"élément est inférieur, égal ou supérieur au second."
#. type: Plain text
#: build/C/man3/tsearch.3:90
msgid ""
"B<tsearch>() searches the tree for an item. I<key> points to the item to "
"be searched for. I<rootp> points to a variable which points to the root of "
"the tree. If the tree is empty, then the variable that I<rootp> points to "
"should be set to NULL. If the item is found in the tree, then B<tsearch>() "
"returns a pointer to the corresponding tree node. (In other words, "
"B<tsearch>() returns a pointer to a pointer to the data item.) If the item "
"is not found, then B<tsearch>() adds it, and returns a pointer to the "
"corresponding tree node."
msgstr ""
"B<tsearch>() recherche un élément dans l'arbre. I<key> pointe sur l'élément "
"Ã chercher. I<rootp> pointe vers une variable qui pointe vers la racine de "
"l'arbre. Si l'arbre est vide, alors I<rootp> doit pointer sur une variable "
"devant être réglée à B<NULL>. Si l'élément est trouvé dans l'arbre, "
"B<tsearch>() renvoie un pointeur sur le nÅ?ud de l'arbre correspondant. (En "
"d'autres termes, B<tsearch>() retourne un pointeur sur un pointeur sur "
"l'élément.) Si l'élément n'est pas trouvé, B<tsearch>() l'ajoute dans "
"l'arbre et renvoie un pointeur sur le nÅ?ud de l'arbre correspondant."
#. type: Plain text
#: build/C/man3/tsearch.3:179
msgid ""
"B<tsearch>() returns a pointer to a matching node in the tree, or to the "
"newly added node, or NULL if there was insufficient memory to add the item. "
"B<tfind>() returns a pointer to the node, or NULL if no match is found. If "
"there are multiple items that match the key, the item whose node is returned "
"is unspecified."
msgstr ""
"B<tsearch>() renvoie un pointeur sur un nÅ?ud correspondant de l'arbre, sur "
"le nÅ?ud nouvellement ajouté, ou B<NULL> s'il n'y avait pas assez de mémoire "
"pour ajouter le nÅ?ud. B<tfind>() renvoie un pointeur sur le nÅ?ud recherché, "
"ou B<NULL> si aucune correspondance n'a été trouvée. Si plusieurs éléments "
"correspondent à la clé, lâ??élément dont le nÅ?ud est renvoyé n'est pas "
"spécifié."
#. type: Plain text
#: build/C/man3/tsearch.3:186
msgid ""
"B<tdelete>() returns a pointer to the parent of the node deleted, or NULL "
"if the item was not found. If the deleted node was the root node, "
"B<tdelete>() returns a dangling pointer that must not be accessed."
msgstr ""
"B<tdelete>() renvoie un pointeur sur le nÅ?ud père de celui détruit, ou "
"B<NULL> si l'élément n'a pas été trouvé. Si le nÅ?ud détruit était le nÅ?ud "
"racine, B<tdelete>() renvoie un pointer ne pointant sur aucun objet valable "
"et auquel il ne faut pas accéder."
#. type: Plain text
#: build/C/man3/tsearch.3:221
msgid ""
"POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4. The function B<tdestroy>() is a GNU "
"extension."
msgstr ""
"POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4. La fonction B<tdestroy>() est une "
"extension GNU."
#. type: Plain text
#: build/C/man3/bsearch.3:80 build/C/man3/hsearch.3:234
#: build/C/man3/insque.3:104 build/C/man3/lsearch.3:83 build/C/man3/qsort.3:103
#: build/C/man3/tsearch.3:198
msgid ""
"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
msgstr ""
"Pour une explication des termes utilisés dans cette section, voir "
"B<attributes>(7)."
#. type: tbl table
#: build/C/man3/bsearch.3:84 build/C/man3/hsearch.3:238
#: build/C/man3/insque.3:108 build/C/man3/lsearch.3:87 build/C/man3/qsort.3:107
#: build/C/man3/tsearch.3:202
#, no-wrap
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#. type: tbl table
#: build/C/man3/bsearch.3:84 build/C/man3/hsearch.3:238
#: build/C/man3/insque.3:108 build/C/man3/lsearch.3:87 build/C/man3/qsort.3:107
#: build/C/man3/tsearch.3:202
#, no-wrap
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"
#. type: tbl table
#: build/C/man3/bsearch.3:84 build/C/man3/hsearch.3:238
#: build/C/man3/insque.3:108 build/C/man3/lsearch.3:87 build/C/man3/qsort.3:107
#: build/C/man3/tsearch.3:202
#, no-wrap
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
#. type: tbl table
#: build/C/man3/bsearch.3:87
#, no-wrap
msgid "B<bsearch>()"
msgstr "B<bsearch>()"
#. type: tbl table
#: build/C/man3/bsearch.3:87 build/C/man3/hsearch.3:244
#: build/C/man3/hsearch.3:250 build/C/man3/insque.3:112
#: build/C/man3/lsearch.3:91 build/C/man3/qsort.3:111
#: build/C/man3/tsearch.3:208 build/C/man3/tsearch.3:211
#: build/C/man3/tsearch.3:214
#, no-wrap
msgid "Thread safety"
msgstr "Sécurité d'exécution des « threads »"
#. type: tbl table
#: build/C/man3/bsearch.3:87 build/C/man3/insque.3:112
#: build/C/man3/lsearch.3:91 build/C/man3/qsort.3:111
#: build/C/man3/tsearch.3:214
#, no-wrap
msgid "MT-Safe"
msgstr "MT-Safe"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/bsearch.3:92
msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C89, C99, SVr4, 4.3BSD."
msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C89, C99, SVr4, 4.3BSD."
#. type: tbl table
#: build/C/man3/hsearch.3:242
#, no-wrap
msgid ""
"B<hcreate>(),\n"
"B<hsearch>(),\n"
msgstr ""
"B<hcreate>(),\n"
"B<hsearch>(),\n"
#. type: tbl table
#: build/C/man3/hsearch.3:242 build/C/man3/hsearch.3:248
#: build/C/man3/tsearch.3:206
#, no-wrap
msgid ".br\n"
msgstr ".br\n"
#. type: tbl table
#: build/C/man3/hsearch.3:244
#, no-wrap
msgid "MT-Unsafe race:hsearch"
msgstr "MT-Unsafe race:hsearch"
#. type: tbl table
#: build/C/man3/hsearch.3:248
#, no-wrap
msgid ""
"B<hcreate_r>(),\n"
"B<hsearch_r>(),\n"
msgstr ""
"B<hcreate_r>(),\n"
"B<hsearch_r>(),\n"
#. type: tbl table
#: build/C/man3/hsearch.3:250
#, no-wrap
msgid "MT-Safe race:htab"
msgstr "MT-Safe race:htab"
#. || _XOPEN_SOURCE\ &&\ _XOPEN_SOURCE_EXTENDED
#. type: Plain text
#: build/C/man3/insque.3:61
#, no-wrap
msgid ""
"_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500\n"
" || /* Glibc since 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE\n"
" || /* Glibc versions E<lt>= 2.19: */ _SVID_SOURCE\n"
msgstr ""
"_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500\n"
" || /* Depuis la version 2.19 de la glibc: */ _DEFAULT_SOURCE\n"
" || /* Pour les versions de la glibc E<lt>= 2.19: */ _SVID_SOURCE\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/insque.3:263
msgid "B<queue>(3)"
msgstr "B<queue>(3)"
#. type: tbl table
#: build/C/man3/lsearch.3:91
#, no-wrap
msgid ""
"B<lfind>(),\n"
"B<lsearch>()"
msgstr ""
"B<lfind>(),\n"
"B<lsearch>()"
#. type: tbl table
#: build/C/man3/qsort.3:111
#, no-wrap
msgid ""
"B<qsort>(),\n"
"B<qsort_r>()"
msgstr ""
"B<qsort>(),\n"
"B<qsort_r>()"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/qsort.3:117
msgid "B<qsort>(): POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C89, C99, SVr4, 4.3BSD."
msgstr "B<qsort>(): POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C89, C99, SVr4, 4.3BSD."
#. type: tbl table
#: build/C/man3/tsearch.3:206
#, no-wrap
msgid ""
"B<tsearch>(),\n"
"B<tfind>(),\n"
msgstr ""
"B<tsearch>(),\n"
"B<tfind>(),\n"
#. type: tbl table
#: build/C/man3/tsearch.3:208
#, no-wrap
msgid "B<tdelete>()"
msgstr "B<tdelete>()"
#. type: tbl table
#: build/C/man3/tsearch.3:208
#, no-wrap
msgid "MT-Safe race:rootp"
msgstr "MT-Safe race:rootp"
#. type: tbl table
#: build/C/man3/tsearch.3:211
#, no-wrap
msgid "B<twalk>()"
msgstr "B<twalk>()"
#. type: tbl table
#: build/C/man3/tsearch.3:211
#, no-wrap
msgid "MT-Safe race:root"
msgstr "MT-Safe race:root"
#. type: tbl table
#: build/C/man3/tsearch.3:214
#, no-wrap
msgid "B<tdestroy>()"
msgstr "B<tdestroy>()"
Reply to: