[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] ddp://release-notes/upgrading.po



Bonjour,

suggestions.

Amicalement.

--
Jean-Paul
--- upgrading.po	2019-05-15 11:27:45.536683238 +0200
+++ jp_upgrading.po	2019-05-15 13:11:11.588150622 +0200
@@ -16,7 +16,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: upgrading\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-05-14 11:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-14 23:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-15 13:11+0200\n"
 "Last-Translator: Thomas Vincent <tvincent@debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -563,8 +563,8 @@
 "Le processus de mise à niveau décrit dans ce chapitre a été conçu pour les "
 "systèmes sous Debian stable <quote>pure</quote>. Si votre configuration APT "
 "mentionne des sources supplémentaires autres que &Oldreleasename;, ou si "
-"vous avez installé des paquets depuis venant dâ??autres versions ou de sources "
-"tierces, alors pour vous assurer un processus de mise à niveau sûr, vous "
+"vous avez installé des paquets venant dâ??autres versions ou de sources "
+"tierces, alors pour assurer un processus de mise à niveau sûr, vous "
 "pourriez vouloir commencer par supprimer ces facteurs de complications."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
@@ -680,7 +680,7 @@
 "your system.  This is a precaution to reduce the likelihood of conflicts."
 msgstr ""
 "Si vous avez ajouté la section <literal>proposed-updates</literal> dans vos "
-"fichiers de listes de source d'APT, il est conseillé de la supprimer avant "
+"fichiers de liste de sources d'APT, il est conseillé de la supprimer avant "
 "de tenter la mise à niveau. Il s'agit essentiellement d'une précaution pour "
 "éviter des conflits possibles."
 
@@ -699,10 +699,10 @@
 "offers packages compiled for &releasename; and change the source item "
 "accordingly at the same time as your source items for Debian packages."
 msgstr ""
-"Si des paquets non-Debian sont présents sur le système, vous devez savoir "
+"Si des paquets nâ??appartenant pas à Debian sont présents sur le système, vous devez savoir "
 "qu'ils peuvent être supprimés pendant la mise à niveau à cause de "
 "dépendances conflictuelles. Si ces paquets ont été installés par l'ajout "
-"d'une archive de paquets dans vos fichiers de listes de source APT, vous "
+"d'une archive de paquets dans vos fichiers de liste de sources APT, vous "
 "devriez vérifier si cette archive propose également des paquets compilés "
 "pour &Releasename; et changer la ligne de source en conséquence en même "
 "temps que les lignes de source pour les paquets Debian."
@@ -908,7 +908,7 @@
 "# echo <replaceable>package_name</replaceable> hold | dpkg --set-selections\n"
 "    "
 msgstr ""
-"# echo <replaceable>package_name</replaceable> hold | dpkg --set-selections\n"
+"# echo <replaceable>nom_du_paquet</replaceable> hold | dpkg --set-selections\n"
 "    "
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
@@ -928,13 +928,13 @@
 "linkend=\"old-sources\"/>."
 msgstr ""
 "Si vous devez corriger quelque chose, il est préférable de vous assurer que "
-"vos fichiers de listes de source APT font toujours référence à "
+"vos fichiers de liste de sources dâ??APT font toujours référence à "
 "&Oldreleasename; comme expliqué en <xref linkend=\"old-sources\"/>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
 #: en/upgrading.dbk:429
 msgid "Preparing APT source-list files"
-msgstr "Préparer les fichiers de listes de sources d'APT"
+msgstr "Préparer les fichiers de liste de sources d'APT"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
 #: en/upgrading.dbk:431
@@ -944,7 +944,7 @@
 "apt/sources.list.d/</filename>)."
 msgstr ""
 "Avant de commencer la mise à niveau, vous devez reconfigurer les fichiers de "
-"listes de sources d'APT (<filename>/etc/apt/sources.list</filename> et les "
+"liste de sources d'APT (<filename>/etc/apt/sources.list</filename> et les "
 "fichiers situés dans <filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename>)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
@@ -1056,8 +1056,8 @@
 "configuration (assuming you are using <literal>main</literal> and "
 "<literal>contrib</literal>):"
 msgstr ""
-"Pour utiliser le service CDN, ajoutez une ligne comme celli-ci dans votre "
-"configuration de source APT (en supposant que vous utilisiez <literal>main</"
+"Pour utiliser le service CDN, ajoutez une ligne comme celle-ci dans votre "
+"configuration de sources APT (en supposant que vous utilisiez <literal>main</"
 "literal> et <literal>contrib</literal>) :"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><programlisting>
@@ -1171,7 +1171,7 @@
 "<acronym>NFS</acronym>)."
 msgstr ""
 "Plutôt que d'utiliser des miroirs distants, vous pouvez modifier les "
-"fichiers de listes de sources d'APT pour utiliser un miroir sur un disque "
+"fichiers de liste de sources d'APT pour utiliser un miroir sur un disque "
 "local (éventuellement monté par <acronym>NFS</acronym>)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
@@ -1219,7 +1219,7 @@
 msgstr ""
 "Après avoir ajouté les nouvelles sources, commentez les lignes "
 "<quote><literal>deb</literal></quote> préexistantes dans les fichiers de "
-"listes de sources d'APT en plaçant des caractères <literal>#</literal> au "
+"liste de sources d'APT en plaçant des caractères <literal>#</literal> au "
 "début des lignes."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
@@ -1236,7 +1236,7 @@
 msgstr ""
 "Si vous ne voulez utiliser <emphasis>que</emphasis> les CD (ou DVD ou Blu-"
 "ray), commentez les lignes <quote><literal>deb</literal></quote> existantes "
-"dans les fichiers de listes de sources d'APT en plaçant des <literal>#</"
+"dans les fichiers de liste de sources d'APT en plaçant des <literal>#</"
 "literal> au début des lignes."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
@@ -1287,10 +1287,9 @@
 "# umount /media/cdrom   # this will unmount the CD\n"
 "    "
 msgstr ""
-"# mount /media/cdrom    # this will mount the CD to the mount point\n"
-"# ls -alF /media/cdrom  # this should show the CD's root directory\n"
-"# umount /media/cdrom   # this will unmount the CD\n"
-"    "
+"# mount /media/cdrom    # cela montera le CD au point de montage\n"
+"# ls -alF /media/cdrom  # cela devrait afficher le répertoire racine du CD\n"
+"# umount /media/cdrom   # cela démontera le CD\n""    "
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/upgrading.dbk:598
@@ -1360,7 +1359,7 @@
 "# mount -o remount,rw /<replaceable>mountpoint</replaceable>\n"
 "  "
 msgstr ""
-"# mount -o remount,rw /<replaceable>mountpoint</replaceable>\n"
+"# mount -o remount,rw /<replaceable>point_montage</replaceable>\n"
 "  "
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
@@ -1415,7 +1414,7 @@
 "# script -t 2&gt;~/upgrade-&releasename;<replaceable>step</replaceable>.time -a ~/upgrade-&releasename;<replaceable>step</replaceable>.script\n"
 "    "
 msgstr ""
-"# script -t 2&gt;~/upgrade-&releasename;<replaceable>step</replaceable>.time -a ~/upgrade-&releasename;<replaceable>step</replaceable>.script\n"
+"# script -t 2&gt;~/upgrade-&releasename;<replaceable>étape</replaceable>.time -a ~/upgrade-&releasename;<replaceable>étape</replaceable>.script\n"
 "    "
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
@@ -1582,7 +1581,7 @@
 "[ ... ]\n"
 "XXX paquets mis à jour, XXX nouvellement installés, XXX à enlever et XXX non mis à jour.\n"
 "Il est nécessaire de télécharger xx,x Mo d'archives. \n"
-"Après dépaquetage, AAA Mo seront utilisés.\n"
+"Après dépaquetage, AAA Mo dâ??espace supplémentaire seront utilisés.\n"
 "    "
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><note><para>
@@ -1885,7 +1884,7 @@
 "\"old-sources\"/>."
 msgstr ""
 "Notez que pour supprimer des paquets sans dommage, il est conseillé de "
-"changer vos fichiers de listes de sources d'APT pour pointer vers "
+"changer vos fichiers de liste de sources d'APT pour pointer vers "
 "&oldreleasename;, comme décrit en <xref linkend=\"old-sources\"/>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
@@ -1951,10 +1950,10 @@
 msgstr ""
 "Si le paquet <systemitem role=\"package\">apt-listchanges</systemitem> est "
 "installé avec sa configuration par défaut, il affichera de manière "
-"interactive les informations importantes sur les paquets mis à jour après "
+"interactive les informations importantes sur les paquets mis à niveau après "
 "leur téléchargement. Il est nécessaire d'utiliser la touche <keycap>q</"
 "keycap> une fois ces informations lues afin de quitter l'affichage "
-"interactif et poursuivre la mise à jour."
+"interactif et poursuivre la mise à niveau."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #: en/upgrading.dbk:948
@@ -2087,7 +2086,7 @@
 msgstr ""
 "Une autre possibilité pouvant permettre de contourner ce problème consiste à "
 "ajouter temporairement des sources pour &oldreleasename; et &releasename; "
-"dans vos fichiers de listes de sources d'APT puis d'exécuter la commande "
+"dans vos fichiers de liste de sources d'APT puis d'exécuter la commande "
 "<command>apt update</command>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>

Reply to: