Re: [RFR] po://mentors.debian.net/fr.po
Bonjour,
suggestions.
Amicalement.
--
Jean-Paul
--- debexpo.po 2019-04-16 16:20:06.851686253 +0200
+++ jp_debexpo.po 2019-04-16 17:25:26.372580560 +0200
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: debexpo 0.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@mentors.debian.net\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-16 09:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-16 14:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-16 17:25+0200\n"
"Last-Translator: Baptiste BEAUPLAT <lyknode@cilg.org>\n"
"Language: fr\n"
"Language-Team: support@mentors.debian.net\n"
@@ -21,7 +21,7 @@
#: debexpo/controllers/login.py:84 debexpo/controllers/login.py:88
msgid "Invalid email or password"
-msgstr "Mail ou mot de passe incorrect"
+msgstr "Adresse de courriel ou mot de passe incorrect"
#: debexpo/controllers/my.py:299 debexpo/templates/my/index.mako:178
#: debexpo/templates/my/index.mako:277 debexpo/templates/my/index.mako:283
@@ -30,23 +30,23 @@
#: debexpo/controllers/my.py:300
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse de courriel"
#: debexpo/controllers/my.py:301
msgid "IRC"
-msgstr ""
+msgstr "IRC"
#: debexpo/controllers/my.py:302
msgid "Jabber"
-msgstr ""
+msgstr "Jabber"
#: debexpo/controllers/package.py:105
msgid "Unreviewed"
-msgstr "Non revue"
+msgstr "Non revu"
#: debexpo/controllers/package.py:106 debexpo/templates/package/index.mako:182
msgid "Needs work"
-msgstr "Corrections nécessaires"
+msgstr "Travaux nécessaires"
#: debexpo/controllers/package.py:107 debexpo/templates/package/index.mako:186
msgid "Perfect"
@@ -58,11 +58,11 @@
#: debexpo/controllers/package.py:175
msgid "Package upload notifications only"
-msgstr "Uniquement les notifications d'upload de paquets"
+msgstr "Uniquement les notifications de téléversements de paquet"
#: debexpo/controllers/package.py:177
msgid "Package upload and comment notifications"
-msgstr "Notification pour les commentaires et les upload de paquets"
+msgstr "Notification pour les commentaires et les téléversements de paquet"
#: debexpo/controllers/packages.py:118
msgid "Today"
@@ -87,25 +87,25 @@
#: debexpo/controllers/packages.py:156
#, python-format
msgid "%s packagesdebexpo.sitename"
-msgstr ""
+msgstr "%s packagesdebexpo.nomsite "
#: debexpo/controllers/packages.py:158
#, python-format
msgid "A feed of packages on %sdebexpo.sitename"
-msgstr "Le feed des paquets sur %sdebexpo.sitename"
+msgstr "La source des paquets sur %sdebexpo.nomsite"
#: debexpo/controllers/packages.py:181
#, python-format
msgid "Package %s uploaded by %s."
-msgstr "Paquet %s uploadé par %s."
+msgstr "Paquet %s téléversé par %s."
#: debexpo/controllers/packages.py:186
msgid "Uploader is currently looking for a sponsor."
-msgstr "L'uploadeur recherche un sponsor."
+msgstr "Le téléverseur recherche un parrain."
#: debexpo/controllers/packages.py:188
msgid "Uploader is currently not looking for a sponsor."
-msgstr "L'uploadeur ne recherche pas un sponsor."
+msgstr "Le téléverseur ne recherche pas de parrain."
#: debexpo/controllers/password_recover.py:74
msgid "We do not have an account with that email address"
@@ -117,32 +117,32 @@
#: debexpo/controllers/sponsor.py:71
msgid "Sponsoring Guidelines"
-msgstr "Recommandation pour le sponsoring"
+msgstr "Recommandation pour le parrainage"
#: debexpo/controllers/sponsor.py:72
msgid "Request for Sponsorship"
-msgstr "Demande de sponsor"
+msgstr "Demande de parrainage"
#: debexpo/lib/validators.py:76 debexpo/lib/validators.py:91
msgid "Invalid GPG key"
-msgstr "Clef GPG non valide"
+msgstr "Clef GPG non valable"
#: debexpo/lib/validators.py:80
msgid "Internal error: debexpo is not properly configured to handleGPG keys"
msgstr ""
-"Erreur interne : debexpo n'est pas configuré correctement pour traiter"
-" les clefs GPG"
+"Erreur interne : debexpo n'est pas configuré correctement pour traiter "
+"les clefs GPG"
#: debexpo/lib/validators.py:87
msgid "Multiple keys not supported"
-msgstr "Multiple clef GPG non supporté"
+msgstr "Plusieurs clefs GPG non pris en charge"
#: debexpo/lib/validators.py:107
#, python-format
msgid "None of your user IDs in key %s does match your profile mail address"
msgstr ""
-"Aucun identifiants utilisateurs de votre clef GPG %s ne correspondent à "
-"l'adresse mail de votre profile."
+"Aucun des identifiants utilisateur de votre clef GPG %s ne correspond à "
+"l'adresse de courriel de votre profil"
#: debexpo/lib/validators.py:123
#, python-format
@@ -150,13 +150,13 @@
"Key strength unacceptable in Debian Keyring. The minimum required key "
"strength is %s bits."
msgstr ""
-"Cette taille de clef n'est pas acceptable dans le Debian Keyring. La taille "
-"minimum requise est de %s bits."
+"Cette taille de clef n'est pas acceptable dans le trousseau de clefs de Debian. La taille "
+"minimale requise est de %s bits."
#: debexpo/lib/validators.py:129
msgid "Key type unacceptable in Debian Keyring. It must be RSA or ECDSA."
msgstr ""
-"Ce type de clef n'est pas acceptable dans le Debian Keyring. Elle doit "
+"Ce type de clef n'est pas acceptable dans le trousseau de clefs de Debian. Elle doit "
"être de type RSA ou ECDSA."
#: debexpo/lib/validators.py:152
@@ -165,15 +165,15 @@
#: debexpo/lib/validators.py:190
msgid "A user with this email address is already registered on the system"
-msgstr "Un utilisateur avec cette adresse mail existe déjà sur ce site"
+msgstr "Un utilisateur avec cette adresse de courriel existe déjà sur ce site"
#: debexpo/lib/validators.py:222
msgid ""
"A user with this name is already registered on the system. If it is you, "
"use that account! Otherwise use a different name to register."
msgstr ""
-"Un utilisateur avec ce nom est existe déjà sur ce site. Si ce compte vous "
-"appartient, utilisez-le ! Sinon, merci de choisir un nom différent pour la "
+"Un utilisateur avec ce nom existe déjà dans le système. Si ce compte vous "
+"appartient, utilisez-le ! Sinon, merci de choisir un nom différent pour la "
"création de votre compte."
#: debexpo/templates/base.mako:33
@@ -186,7 +186,7 @@
#: debexpo/templates/base.mako:43 debexpo/templates/user.mako:10
msgid "Maintainer"
-msgstr "Maintaineur"
+msgstr "Responsable"
#: debexpo/templates/base.mako:48
msgid "Reviews"
@@ -194,15 +194,15 @@
#: debexpo/templates/base.mako:53
msgid "Sponsors"
-msgstr ""
+msgstr "Parrains"
#: debexpo/templates/base.mako:58 debexpo/templates/index/contact.mako:6
msgid "Q & A"
-msgstr ""
+msgstr "Questions et réponses"
#: debexpo/templates/base.mako:63 debexpo/templates/base.mako:109
msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Contact"
#: debexpo/templates/base.mako:81
msgid "Sign me up"
@@ -223,7 +223,7 @@
#: debexpo/templates/base.mako:107
msgid "Source code and bugs"
-msgstr "Code source et bugs"
+msgstr "Code source et bogues"
#: debexpo/templates/error.mako:6 debexpo/templates/error.mako:11
#: debexpo/templates/error.mako:16
@@ -248,7 +248,7 @@
#: debexpo/templates/error.mako:16
msgid "Page not found"
-msgstr "Page non trouvé"
+msgstr "Page non trouvée"
#: debexpo/templates/error.mako:18
msgid "The page you requested does not exist."
@@ -266,7 +266,7 @@
" error situation. We appreciate if you give us more\n"
" information how this error situation happened."
msgstr ""
-"Une erreur inattendue est survenu dans cette application.\n"
+"Une erreur inattendue est survenue dans cette application.\n"
" Les administrateurs vont recevoir un rapport détaillé indiquant\n"
" la nature exacte de l'erreur. N'hésitez pas à nous envoyer plus\n"
" d'informations sur comment cette erreur s'est produite."
@@ -286,7 +286,7 @@
#: debexpo/templates/my/index.mako:148 debexpo/templates/user.mako:8
msgid "Debian Maintainer"
-msgstr "Maintaineur Debian"
+msgstr "Responsable Debian"
#: debexpo/templates/user.mako:35
msgid "Not specified"
@@ -304,14 +304,14 @@
"\n"
"%s made the following comment about the %s package:"
msgstr ""
-"Un commentaire a été posté sur un paquet auquel vous être inscrit.\n"
+"Un commentaire a été posté à propos dâ??un paquet auquel vous avez souscrit.\n"
"\n"
-"%s a écrit le commentaire suivant à propos du paquet %s :"
+"%s a écrit le commentaire suivant à propos du paquet %s :"
#: debexpo/templates/email/comment_posted.mako:11
#: debexpo/templates/email/package_uploaded.mako:7
msgid "You can view information on the package by visiting:"
-msgstr "Vous pouvez visualiser les informations de ce paquet en visitant :"
+msgstr "Vous pouvez consulter les informations de ce paquet en visitant :"
#: debexpo/templates/email/comment_posted.mako:15
#: debexpo/templates/email/package_uploaded.mako:11
@@ -346,11 +346,11 @@
"Bonjour,\n"
"\n"
"Un problème est survenu lors de l'importation du paquet dans debexpo.\n"
-"Le problème semble venir de debexpo lui-même. Le message d'erreur est :"
+"Le problème semble venir de debexpo lui-même. Le message d'erreur est :"
#: debexpo/templates/email/importer_fail_admin.mako:12
msgid "This message can be found in the logs."
-msgstr "Ce message est disponible dans les journaux d'événement"
+msgstr "Ce message est disponible dans le journal d'événements"
#: debexpo/templates/email/importer_fail_maintainer.mako:3
#, python-format
@@ -375,8 +375,8 @@
"Le problème semble venir du logiciel de gestion du dépôt\n"
"et non de votre paquet.\n"
"\n"
-"Nous sommes désolés de la gêne occasionnée. Les administrateurs ont été"
-" notifiés\n"
+"Nous sommes désolés de la gêne occasionnée. Les administrateurs ont été "
+"prévenus\n"
"Merci de réessayer prochainement."
#: debexpo/templates/email/importer_reject_maintainer.mako:3
@@ -394,21 +394,21 @@
msgstr ""
"Bonjour,\n"
"\n"
-"Malheureusement, votre paquet \"%s\" a été rejeté pour la raison suivante :\n"
+"Malheureusement, votre paquet \"%s\" a été rejeté pour la raison suivante :"
#: debexpo/templates/email/importer_reject_maintainer.mako:12
msgid "Please try to fix it and re-upload. Thanks,"
-msgstr "Merci d'essayer de le corriger et de le ré-uploader."
+msgstr "Merci d'essayer de le corriger et de le téléverser à nouveau."
#: debexpo/templates/email/package_uploaded.mako:3
#, python-format
msgid "New %s package uploaded"
-msgstr "Nouveau paquet %s uploadé"
+msgstr "Nouveau paquet %s téléversé"
#: debexpo/templates/email/package_uploaded.mako:5
#, python-format
msgid "%s %s has been uploaded to the archive by %s."
-msgstr "%s %s a été uploadé dans l'archive par %s."
+msgstr "%s %s a été téléversé dans l'archive par %s."
#: debexpo/templates/email/password_reset.mako:3
msgid "You requested a password reset"
@@ -429,7 +429,7 @@
#: debexpo/templates/email/register_activate.mako:3
msgid "Next step: Confirm your email address"
-msgstr "Prochaine étape : Confirmer votre adresse mail"
+msgstr "Prochaine étape : confirmation de votre adresse de courriel"
#: debexpo/templates/email/register_activate.mako:5
msgid ""
@@ -441,12 +441,12 @@
"Bonjour,\n"
"\n"
"Merci d'activer votre compte en visitant l'adresse suivante dans votre\n"
-"navigateur :"
+"navigateur :"
#: debexpo/templates/email/successful_upload.mako:3
#, python-format
msgid "%s uploaded to %s"
-msgstr "%s uploadé sur %s"
+msgstr "%s téléversé sur %s"
#: debexpo/templates/email/successful_upload.mako:5
msgid "Hi."
@@ -458,12 +458,12 @@
"Your upload of the package '%s' to %s was\n"
"successful. Others can now see it. The URL of your package is:"
msgstr ""
-"L'upload du paquet '%s' sur %s a réussi.\n"
-"Il est maintenant visible pour tous. L'URL de votre paquet est :"
+"Le téléversement du paquet '%s' sur %s a réussi.\n"
+"Il est maintenant visible par tous. L'URL de votre paquet est :"
#: debexpo/templates/email/successful_upload.mako:12
msgid "The respective dsc file can be found at:"
-msgstr "Les fichiers dsc respectifs peuvent être trouvés sur :"
+msgstr "Le fichier dsc respectif peut être trouvé sur :"
#: debexpo/templates/email/successful_upload.mako:16
#, python-format
@@ -474,9 +474,9 @@
"\n"
"welcome page."
msgstr ""
-"Si vous n'avez pas encore trouvé de sponsor pour votre paquet, vous pourriez\n"
+"Si vous n'avez pas encore trouvé de parrain pour votre paquet, vous pourriez\n"
"être intéressé pour aller sur %s\n"
-"et activer l'option \"Recherche de sponsor\" pour mettre en avant votre paquet"
+"et activer l'option \"Recherche de parrain\" pour mettre en avant votre paquet"
"\n"
"sur la page d'accueil."
@@ -486,24 +486,23 @@
"mailing list. Your package page will give your suggestions on how to\n"
"send that mail."
msgstr ""
-"Vous pouvez également envoyer une RFS (request for sponsorship) sur la"
-" mailing\n"
-"list debian-mentors. La page de votre paquet contient des informations sur\n"
-"comment envoyer ce mail."
+"Vous pouvez également envoyer une RFS (request for sponsorship) sur la\n"
+"liste de diffusion list debian-mentors. La page de votre paquet contient\n"
+"des informations sur comment envoyer ce courriel."
#: debexpo/templates/email/successful_upload.mako:25
msgid "Good luck in finding a sponsor!"
-msgstr "Bonne chance dans votre recherche de sponsor !"
+msgstr "Bonne chance dans votre recherche de parrainage !"
#: debexpo/templates/email/upload_removed_from_expo.mako:3
#, python-format
msgid "%s package has been removed from %s"
-msgstr "Le paquet %s a été supprimer de %s"
+msgstr "Le paquet %s a été supprimé de %s"
#: debexpo/templates/email/upload_removed_from_expo.mako:5
#, python-format
msgid "Your package %s %s has been removed from %s for the following reason:"
-msgstr "Votre paquet %s %s a été supprimé de %s pour la raison suivante :"
+msgstr "Votre paquet %s %s a été supprimé de %s pour la raison suivante :"
#: debexpo/templates/index/contact.mako:4
msgid "Site contact"
@@ -511,15 +510,15 @@
#: debexpo/templates/index/contact.mako:6
msgid "file a RFS bug"
-msgstr "remplir un bug RFS"
+msgstr "remplir un bogue RFS"
#: debexpo/templates/index/contact.mako:8 debexpo/templates/index/qa.mako:50
msgid "Site email"
-msgstr "Mail du site"
+msgstr "adresse de courriel du site"
#: debexpo/templates/index/reviewers.mako:35
msgid "sponsors side"
-msgstr "coté des sponsors"
+msgstr "coté des parrains"
#: debexpo/templates/login/index.mako:9
msgid "Please login to continue"
@@ -528,7 +527,7 @@
#: debexpo/templates/login/index.mako:19 debexpo/templates/my/index.mako:19
#: debexpo/templates/register/register.mako:17
msgid "E-mail"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse de courriel"
#: debexpo/templates/login/index.mako:24
#: debexpo/templates/register/register.mako:22
@@ -551,7 +550,7 @@
#: debexpo/templates/login/index.mako:39
msgid "Did you lose your password?"
-msgstr "Vous avez oublié votre mot de passe ?"
+msgstr "Vous avez oublié votre mot de passe ?"
#: debexpo/templates/login/index.mako:41
msgid "Try resetting your password."
@@ -559,7 +558,7 @@
#: debexpo/templates/my/index.mako:7
msgid "Change details"
-msgstr "Modification du détail"
+msgstr "Modification des particularités"
#: debexpo/templates/my/index.mako:14 debexpo/templates/package/index.mako:8
msgid "Name"
@@ -571,11 +570,11 @@
#: debexpo/templates/my/index.mako:43
msgid "Current GPG key"
-msgstr "Clef GPG utilisée"
+msgstr "Clef GPG actuelle"
#: debexpo/templates/my/index.mako:48
msgid "Delete current key"
-msgstr "Supprimer la clef GPG"
+msgstr "Supprimer la clef GPG actuelle"
#: debexpo/templates/my/index.mako:59
msgid "GPG key"
@@ -599,7 +598,7 @@
#: debexpo/templates/my/index.mako:107
msgid "Change other details"
-msgstr "Modification d'autres détails"
+msgstr "Modification d'autres particularités"
#: debexpo/templates/my/index.mako:114
msgid "Country"
@@ -623,39 +622,39 @@
#: debexpo/templates/my/index.mako:169
msgid "Public sponsor info"
-msgstr "Information sponsor publique"
+msgstr "Information publique sur le parrain"
#: debexpo/templates/my/index.mako:176
msgid "Public visibility of your profile"
-msgstr "Visibilité publique de votre profile"
+msgstr "Visibilité publique de votre profil"
#: debexpo/templates/my/index.mako:179
msgid "Restricted"
-msgstr "Restreint"
+msgstr "Restreinte"
#: debexpo/templates/my/index.mako:180
msgid "Full"
-msgstr "Complet"
+msgstr "Complète"
#: debexpo/templates/my/index.mako:191
msgid "Preferred contact method for sponsored maintainer"
-msgstr "Méthode de contact préféré pour les maintaineurs sponsorisés"
+msgstr "Méthode de contact préférée pour les responsables parrainés"
#: debexpo/templates/my/index.mako:196
msgid "Type of packages you are interested in"
-msgstr "Types de paquets par lesquels vous êtes intéressé"
+msgstr "Type de paquets auquel vous êtes intéressé"
#: debexpo/templates/my/index.mako:219 debexpo/templates/my/index.mako:258
msgid "-"
-msgstr ""
+msgstr "-"
#: debexpo/templates/my/index.mako:220 debexpo/templates/my/index.mako:259
msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
#: debexpo/templates/my/index.mako:221 debexpo/templates/my/index.mako:260
msgid "+"
-msgstr ""
+msgstr "+"
#: debexpo/templates/my/index.mako:234
msgid "Additional social notes"
@@ -676,21 +675,21 @@
#: debexpo/templates/package/index.mako:4
#, python-format
msgid "Details about package \"%s\""
-msgstr "Détail sur le paquet \"%s\""
+msgstr "Détails à propos du paquet \"%s\""
#: debexpo/templates/package/index.mako:23
#: debexpo/templates/packages/list.mako:15
msgid "Uploader"
-msgstr "Uploadeur"
+msgstr "Téléverseur"
#: debexpo/templates/package/index.mako:36
#: debexpo/templates/packages/list.mako:13
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Description"
#: debexpo/templates/package/index.mako:43
msgid "Subscribe"
-msgstr "S'inscrire"
+msgstr "Abonnement"
#: debexpo/templates/package/index.mako:44
msgid "Edit your subscription"
@@ -699,7 +698,7 @@
#: debexpo/templates/package/index.mako:49
#: debexpo/templates/packages/list.mako:16
msgid "Needs a sponsor"
-msgstr "Recherche un sponsor"
+msgstr "Recherche un parrain"
#: debexpo/templates/package/index.mako:52
#: debexpo/templates/packages/list.mako:27
@@ -721,7 +720,7 @@
#: debexpo/templates/package/index.mako:69
msgid "Admin package deletion"
-msgstr "Suppression admin du paquet"
+msgstr "Suppression de lâ??administrateur du paquet"
#: debexpo/templates/package/index.mako:71
msgid "Delete this package"
@@ -738,7 +737,7 @@
#: debexpo/templates/package/index.mako:89
#: debexpo/templates/packages/list.mako:14
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Version"
#: debexpo/templates/package/index.mako:94
msgid "View RFS template"
@@ -746,7 +745,7 @@
#: debexpo/templates/package/index.mako:102
msgid "Uploaded"
-msgstr "Uploadé"
+msgstr "Téléversé"
#: debexpo/templates/package/index.mako:107
msgid "Source package"
@@ -754,7 +753,7 @@
#: debexpo/templates/package/index.mako:124
msgid "Section"
-msgstr ""
+msgstr "Section"
#: debexpo/templates/package/index.mako:129
msgid "Priority"
@@ -762,7 +761,7 @@
#: debexpo/templates/package/index.mako:138
msgid "Closes bugs"
-msgstr "Ferme les bugs"
+msgstr "Fermeture des boques"
#: debexpo/templates/package/index.mako:155
msgid "QA information"
@@ -770,20 +769,20 @@
#: debexpo/templates/package/index.mako:194
msgid "Package has been uploaded to Debian"
-msgstr "Le paquet a été uploadé dans Debian"
+msgstr "Le paquet a été téléversé dans Debian"
#: debexpo/templates/package/index.mako:207
msgid "No comments"
-msgstr "Aucun commentaires"
+msgstr "Aucun commentaire"
#: debexpo/templates/package/index.mako:232
msgid "Uploaded to Debian"
-msgstr "Uploadé dans Debian"
+msgstr "Téléversé dans Debian"
#: debexpo/templates/package/subscribe.mako:4
#, python-format
msgid "Subscribe to package %s"
-msgstr "S'inscrire au paquet %s"
+msgstr "Abonnement au paquet %s"
#: debexpo/templates/package/subscribe.mako:12
msgid "Back to package details"
@@ -795,12 +794,12 @@
#: debexpo/templates/packages/list.mako:39
msgid "No packages"
-msgstr "Aucun paquets"
+msgstr "Aucun paquet"
#: debexpo/templates/packages/maintainer.mako:4
#, python-format
msgid "Packages maintained by %s"
-msgstr "Paquets maintenu par %s"
+msgstr "Paquets entretenus par %s"
#: debexpo/templates/packages/section.mako:4
#, python-format
@@ -810,15 +809,15 @@
#: debexpo/templates/packages/uploader.mako:6
#, python-format
msgid "Packages uploaded by %s"
-msgstr "Paquet uploadé par %s"
+msgstr "Paquets téléversés par %s"
#: debexpo/templates/password_recover/_reset.mako:4
msgid "Password recovery in progress"
-msgstr "Réinitialisation de mot de passe en cours"
+msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours"
#: debexpo/templates/password_recover/actually_reset_password.mako:4
msgid "Okay! You have a new password"
-msgstr "OK ! Vous avez un nouveau mot de passe"
+msgstr "OKÂ ! Vous avez un nouveau mot de passe"
#: debexpo/templates/password_recover/index.mako:4
msgid "Password recovery"
@@ -826,18 +825,18 @@
#: debexpo/templates/password_recover/index.mako:24
msgid "Your email address"
-msgstr "Votre adresse mail"
+msgstr "Votre adresse de courriel"
#: debexpo/templates/register/activate.mako:5
msgid "Check your email"
-msgstr "Vérifiez votre boite mail"
+msgstr "Vérifiez votre boite aux lettres"
#: debexpo/templates/register/activate.mako:8
msgid ""
"An email has been sent to the email address you specified. Check it for "
"instructions on how to activate your account."
msgstr ""
-"Un mail a été envoyé à l'adresse que vous avez spécifiée. Vous y trouverez "
+"Un courriel a été envoyé à l'adresse que vous avez spécifiée. Vous y trouverez "
"toutes les instructions sur comment activer votre compte."
#: debexpo/templates/register/activated.mako:7
@@ -855,14 +854,14 @@
#: debexpo/templates/register/activated.mako:16
msgid "Invalid verification key"
-msgstr "Clef de vérification invalide"
+msgstr "Clef de vérification non valable"
#: debexpo/templates/register/activated.mako:19
msgid ""
"The verification key you entered has not been recognised. Please try "
"again."
msgstr ""
-"La clef de vérification que vous utilisez n'est pas reconnu. Merci de "
+"La clef de vérification que vous utilisez n'est pas reconnue. Merci de "
"réessayer"
#: debexpo/templates/register/register.mako:4
@@ -908,15 +907,15 @@
#: debexpo/templates/sponsor/guidelines.mako:182
msgid "No sponsor matched your criteria"
-msgstr "Aucun sponsor ne correspond à vos critères"
+msgstr "Aucun parrain ne correspond à vos critères"
#: debexpo/templates/sponsor/guidelines.mako:186
msgid "No sponsors found"
-msgstr "Aucun sponsor trouvé"
+msgstr "Aucun parrain trouvé"
#: debexpo/templates/sponsor/rfs_howto.mako:34
msgid "Template for an RFS bug"
-msgstr "Modèle pour un bug RFS"
+msgstr "Modèle pour un bogue RFS"
#: debexpo/templates/sponsor/rfs_howto.mako:36
#, python-format
Reply to: