[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[TAF] po-debconf://distcc/fr.po



Bonjour,

une mise à jour de le traduction est à faire sur le paquet suivant :

distcc - 3.3.2-7

L'ITT arrive dans la foulée.

Cordialement,

--

Quentin Lejard
Admin/sys

framagit.org/valde
twitter.com/ValdeDeb
framapiaf.org/@valde

# Translation of distcc debconf templates to French
# Copyright (C) 2007 Christian Perrier <bubulle@debian.org>
# Copyright (C) 2009-2019 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
# This file is distributed under the same license as the distcc package.
#
#
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Quentin Lejard <q.lejard@valde.fr>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: distcc@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-18 12:53+0100\n"
"Last-Translator: Quentin LEJARD <q.lejard@valde.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../distcc.templates:1001
msgid "Start the distcc daemon on startup?"
msgstr "Faut-il lancer le démon distcc au démarrage ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../distcc.templates:1001
msgid ""
"distcc can be run as a daemon, listening on port 3632 for incoming "
"connections."
msgstr ""
"Distcc peut fonctionner avec un démon qui sera à l'écoute des connexions "
"entrantes sur le port 3632."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../distcc.templates:1001
msgid ""
"You have the option of starting the distcc daemon automatically on the "
"computer startup. If in doubt, it's advised not to start it automatically on "
"startup. If you later change your mind, you can run: 'dpkg-reconfigure "
"distcc'."
msgstr ""
"Vous pouvez lancer le démon distcc automatiquement au démarrage du système. "
"Dans le doute, vous devriez vous en abstenir. Si vous souhaitez modifier ce "
"réglage plus tard, vous pourrez utiliser la commande « dpkg-reconfigure "
"distcc »."

#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:2001
msgid "Allowed client networks:"
msgstr "Réseaux clients autorisés :"

#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:2001
msgid ""
"The distcc daemon implements access control based on the IP address of the "
"client, that is trying to connect. Only the hosts or networks listed here "
"are allowed to connect."
msgstr ""
"Le démon distcc permet un contrôle d'accès basé sur l'adresse IP des clients "
"qui s'y connectent. Veuillez indiquer ici les hôtes ou réseaux qui seront "
"acceptés."

#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:2001
msgid ""
"You can list multiple hosts and/or networks, separated by spaces. Hosts are "
"represented by their IP address, networks have to be in CIDR notation, e.g. "
"\"192.168.1.0/24\"."
msgstr ""
"Vous pouvez indiquer plusieurs hôtes ou des réseaux entiers, séparés par des "
"espaces. Les hôtes sont représentés par leur adresse IP et les réseaux "
"doivent utiliser la notation CIDR, par exemple « 192.168.1.0/24 »."

#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:2001
msgid ""
"To change the list at a later point, you can run: 'dpkg-reconfigure distcc'."
msgstr ""
"Si vous souhaitez modifier la liste des réseaux autorisés plus tard, vous "
"pourrez utiliser la commande « dpkg-reconfigure distcc »."

#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:3001
msgid "Listen interfaces:"
msgstr "Interfaces d'écoute :"

#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:3001
msgid "The distcc daemon can be bound to a specific network interface."
msgstr "Le démon distcc peut être à l'écoute d'une interface spécifique."

#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:3001
msgid ""
"You probably want to choose the interface of your local network by entering "
"its IP address. If distccd should listen on all interfaces, just enter "
"nothing."
msgstr ""
"Si vous souhaitez utiliser l'interface de votre réseau local, veuillez "
"indiquer ici son adresse IP. Si vous souhaitez que distcc soit à l'écoute de "
"toutes les interfaces, il suffit de laisser ce champ vide."

#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:3001
msgid ""
"Be sure to protect distccd from unauthorized access, by being careful in "
"your choice of the listen interface and allowed networks. distccd should  "
"never be accessible from untrusted networks. If that is needed, secureshell "
"should be used instead of the daemon."
msgstr ""
"Assurez-vous de restreindre les accès à distcc en choisissant avec soin la "
"ou les interfaces d'écoute et le(s) réseau(x) autorisé(s). Le démon distcc "
"ne doit pas pouvoir être atteint depuis des réseaux qui ne sont pas sûrs. Si "
"cela est nécessaire, vous devriez utiliser secureshell plutôt que le démon."

#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:3001
msgid ""
"To change the address at a later point, you can run: 'dpkg-reconfigure "
"distcc'."
msgstr ""
"Si vous souhaitez modifier l'adresse plus tard, vous pourrez utiliser la "
"commande « dpkg-reconfigure distcc »."

#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:4001
msgid "Nice level:"
msgstr "Niveau de politesse (« nice level ») :"

#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can start the distcc daemon with a nice level, to give it a low "
#| "priority compared to other processes. The start script will only accept "
#| "values between 0 and 20."
msgid ""
"You can start the distcc daemon with a nice level, to give it a low priority "
"compared to other processes. The start script will only accept values "
"between 0 and 20."
msgstr ""
"Il est possible de lancer le démon distcc avec un niveau de politesse "
"permettant qu'il s'exécute avec une priorité inférieure à celle d'autres "
"processus. Cette valeur dans le script de démarrage doit être un nombre "
"entier compris entre 0 et 20 inclus."

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../distcc.templates:4001 ../distcc.templates:5001 ../distcc.templates:6001
msgid ""
"To change this value at a later point, you can run: 'dpkg-reconfigure "
"distcc'."
msgstr ""
"Si vous souhaitez modifier cette valeur plus tard, vous pourrez utiliser la "
"commande « dpkg-reconfigure distcc »."

#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:5001
msgid "Maximum number of concurrent jobs:"
msgstr "Nombre maximal de travaux simultanés :"

#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:5001
msgid ""
"You can tell the distcc daemon to accept a maximum number of jobs at a time. "
"This can be useful on systems that should stay interactive while they serve "
"as a distcc server. Usually, you will want to set this to a value matching "
"or doubling the number of cores on this system."
msgstr ""
"Il est possible de limiter le nombre de travaux simultanés traités par le "
"démon distcc. Cela peut être utile sur les systèmes utilisés interactivement "
"tout en étant serveurs pour distcc. Il est en général conseillé de choisir "
"une valeur égale au nombre de cÅ?urs des processeurs du système ou au double "
"de ce nombre."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../distcc.templates:6001
msgid "Enable Zeroconf support?"
msgstr "Faut-il activer la gestion de Zeroconf ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../distcc.templates:6001
msgid "distcc has Zeroconf support."
msgstr "Le démon distcc peut gérer Zeroconf."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../distcc.templates:6001
msgid ""
"If you enable it here, please read /usr/share/doc/distcc/README.Debian to "
"learn how clients must be configured to make use of it. Also note, that you "
"need to install the dbus package, if you're going to use Zeroconf."
msgstr ""
"Si vous activez cette option, vous devriez lire le fichier /usr/share/doc/"
"distcc/README.Debian pour pouvoir configurer les clients afin qu'ils s'en "
"servent. Veuillez noter que si vous prévoyez d'utiliser Zeroconf, vous "
"devrez installer le paquet dbus."

#~ msgid "distcc for Debian has been patched with Zeroconf support."
#~ msgstr "Le paquet distcc a été modifié pour gérer Zeroconf."

Reply to: