[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

courier 1.0.5-2: Please update debconf PO translation for the package courier



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
courier. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against courier.

The deadline for receiving the updated translation is
2018-02-03. I apologize for the short notice.

Thanks in advance,

# Translation of courier debconf template to French
# Copyright (C) 2006-2008, 2017 Debian french l10n team
# This file is distributed under the same license as the courier package.
#
# Translators:
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2006, 2007, 2008.
# Alban Vidal <alban.vidal@zordhak.fr>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: courier 0.76.3-5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: courier@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 20:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-29 09:02+0200\n"
"Last-Translator: Alban Vidal <alban.vidal@zordhak.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-base.templates:2001
msgid "Create directories for web-based administration?"
msgstr "Faut-il créer les répertoires nécessaires à l'administration web ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-base.templates:2001
msgid ""
"Courier uses several configuration files in /etc/courier. Some of these "
"files can be replaced by a subdirectory whose contents are concatenated and "
"treated as a single, consolidated, configuration file."
msgstr ""
"Courier utilise de nombreux fichiers de configuration dans /etc/courier. "
"Certains de ces fichiers peuvent être remplacés par un sous-répertoire "
"contenant des fichiers qui seront concaténés et seront considérés ensemble "
"comme un seul fichier de configuration."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-base.templates:2001
msgid ""
"The web-based administration provided by the courier-webadmin package relies "
"on configuration directories instead of configuration files.  If you agree, "
"any directories needed for the web-based administration tool will be created "
"unless there is already a plain file in place."
msgstr ""
"L'outil d'administration par le web fourni par le paquet courier-webadmin "
"n'utilise pas de fichier pour la configuration, mais des répertoires. Si "
"vous le souhaitez, tous les répertoires nécessaires pour cet outil seront "
"créés, sauf si un fichier est déjà présent."

#. Type: string
#. Description
#: ../courier-base.templates:3001
msgid "Path to Maildir directory:"
msgstr "Chemin des répertoires de courriel (« Maildir ») des utilisateurs :"

#. Type: string
#. Description
#: ../courier-base.templates:3001
msgid ""
"Please give the relative path name from each user's home directory to the "
"Maildir directory where the Courier servers store and access the user's "
"email. Please refer to the maildir.courier(5) manual page if you are "
"unfamiliar with the mail storage format used by Courier."
msgstr ""
"Veuillez indiquer un chemin, relatif à leur répertoire personnel, pour le "
"répertoire « Maildir » des utilisateurs, où les serveurs Courier "
"enregistreront les courriels. Veuillez consulter la page de manuel de "
"maildir.courier(5) si vous n'avez pas l'habitude du format de stockage des "
"courriels qu'utilise Courier."

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:4001
msgid "Obsolete setting of MAILDIR"
msgstr "Réglage obsolète de MAILDIR"

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:4001
msgid ""
"The name of the Maildir directory is now recognized through the variable "
"MAILDIRPATH in Courier configuration files. The MAILDIR setting in /etc/"
"default/courier is therefore obsolete and will be not recognized."
msgstr ""
"Le nom du répertoire Maildir est désormais obtenu à l’aide de la variable "
"MAILDIRPATH dans les fichiers de configuration de Courier. Le réglage "
"MAILDIR dans /etc/default/courier est donc obsolète et ne sera pas utilisé."

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:5001
msgid "SSL certificate required"
msgstr "Certificat SSL requis"

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:5001
msgid ""
"POP and IMAP over SSL requires a valid, signed, X.509 certificate. During "
"the installation of courier-pop or courier-imap, a self-signed X.509 "
"certificate will be generated if necessary."
msgstr ""
"L'utilisation des protocoles POP et IMAP avec SSL nécessite de posséder un "
"certificat X.509 valable et signé. Lors de l'installation de courier-pop et "
"courier-imap, un certificat X.509 autosigné sera généré si nécessaire."

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:5001
msgid ""
"For production use, the X.509 certificate must be signed by a recognized "
"certificate authority, in order for mail clients to accept the certificate. "
"The default location for this certificate is /etc/courier/pop3d.pem or /etc/"
"courier/imapd.pem."
msgstr ""
"Sur un site de production, le certificat X.509 doit être signé par une "
"autorité de certification reconnue afin que les clients de courriel "
"l'acceptent. L’emplacement par défaut de ce certificat est /etc/courier/"
"pop3d.pem ou /etc/courier/imapd.pem."

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:6001
msgid "Courier MTA under courier user"
msgstr "Messagerie utilisateur Courier MTA (Courier Mail Transfer Agent)"

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:6001
msgid ""
"The Courier MTA packaging has been extensively rewritten and major changes "
"had been done to the default setup of Courier MTA."
msgstr ""
"Le paquet Courier MTA a été amplement réécrit et des changements majeurs ont "
"été appliqués dans la configuration par défaut."

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:6001
msgid ""
"The default user and group for Courier MTA has been changed to courier:"
"courier.  The package tries hard to make all files belong to correct user:"
"group and the permissions on those files are correct, but if you have a non-"
"default setup, you will have to make sure that:"
msgstr ""
"L’utilisateur et le groupe par défaut pour Courrier MTA ont été modifiés en "
"« courier:courier ». Le paquet tente de créer tous les fichiers en "
"conservant les « utilisateur:groupe » corrects et avec les permissions de "
"ces fichiers correctes. Par contre, si vous avez une installation "
"personnalisée, vous devez vous assurer des éléments suivants :"

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:6001
msgid ""
" + All file owners and file in /etc/courier and /var/lib/courier\n"
"   are correctly set.\n"
" + MAILUSER and MAILGROUP settings in /etc/courier/esmtpd is set to\n"
"   correct user and group, both has to be set to `courier'."
msgstr ""
" + Le propriétaire des fichiers, et les fichiers présents dans les "
"répertoires /etc/courier et /var/lib/courier sont correctement configurés.\n"
" + Les paramètres MAILUSER et MAILGROUP dans le fichier de configuration /"
"etc/courier/esmtpd sont définis avec un utilisateur et un groupe correct, "
"les deux doivent être configurés en « courier »."

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:7001
msgid "Encoding for Maildirs changed to Unicode"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:7001
msgid ""
"Since Courier MTA version 1.0, Courier-IMAP 5.0, and SqWebmail 6.0, Courier "
"uses UTF-8 to encode folder names in Maildirs.  This will require a manual "
"conversion of existing directories"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:7001
msgid ""
"Updating from pre-unicode versions involves:\n"
" + Renaming the actual maildir folders into unicode names (using UTF8).\n"
" + Updating the $HOME/Maildir/courierimapsubscribed file, which is a\n"
"   list of subscribed IMAP folders, if it exists.\n"
" + Updating any maildrop mail filtering recipes, $HOME/.mailfilter,\n"
"   if it exists, to reference the unicode maildir folders; or\n"
"   updating any custom site mail filtering engine that delivers to\n"
"   maildir folders, to reference the correct subdirectory names."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:7001
msgid ""
"Please consult the manpage of maildirmake for more details on converting pre-"
"unicode format maildirs."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../courier-mta.templates:2001
msgid "Default domain:"
msgstr "Domaine par défaut :"

#. Type: string
#. Description
#: ../courier-mta.templates:2001
msgid ""
"Please specify a valid email domain. Most header rewriting functions will "
"append this domain to all email addresses which do not specify a domain, "
"such as local accounts."
msgstr ""
"Veuillez indiquer un domaine de courriel valable. La plupart des fonctions "
"de réécriture d'en-têtes ajouteront ce domaine à toutes les adresses "
"électroniques dans lesquelles aucun domaine n'est indiqué, par exemple les "
"comptes locaux."

#. Type: string
#. Description
#: ../courier-mta.templates:3001
msgid "\"From\" header for delivery notifications:"
msgstr "En-tête d'origine (« From ») pour les notifications d'envoi :"

#. Type: string
#. Description
#: ../courier-mta.templates:3001
msgid ""
"Please specify a valid value for the \"From\" header for mail delivery "
"notifications. These notifications cannot be sent without that setting."
msgstr ""
"Veuillez indiquez une adresse valable pour l'en-tête « origine » (« From ») "
"des notifications d'envoi de courriel (« mail delivery notifications ») "
"sinon celles-ci ne pourront pas être envoyées."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-webadmin.templates:2001
msgid "Activate CGI program?"
msgstr "Faut-il activer le programme CGI ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-webadmin.templates:2001
msgid ""
"To allow courier-webadmin to work out of the box, the CGI program /usr/lib/"
"courier/courier/webmail/webadmin needs to be installed as /usr/lib/cgi-bin/"
"courierwebadmin with the SUID bit set."
msgstr ""
"Pour que courier-webadmin fonctionne sans modifications, il est nécessaire "
"de copier le programme CGI de /usr/lib/courier/courier/webmail/webadmin "
"vers /usr/lib/cgi-bin/courierwebadmin et activer le bit SUID."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-webadmin.templates:2001
msgid ""
"This may have serious security implications, because courierwebadmin runs as "
"root. Moreover, that solution is not guaranteed to work, depending on the "
"web server software and its configuration."
msgstr ""
"Ce choix peut avoir des implications sérieuses sur la sécurité car "
"courierwebadmin s'exécute avec les droits du superutilisateur. Par ailleurs, "
"rien ne garantit que cette solution fonctionne car elle dépend du type de "
"serveur web et de sa configuration."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-webadmin.templates:2001
msgid ""
"If you choose this option and the web server setup is policy-compliant, you "
"can access the administration frontend through http://localhost/cgi-bin/";
"courierwebadmin."
msgstr ""
"Si vous choisissez cette option et si la configuration de votre serveur web "
"est conforme à la charte de la distribution, vous pourrez accéder à "
"l'interface d'administration à l'adresse http://localhost/cgi-bin/";
"courierwebadmin."

#. Type: password
#. Description
#: ../courier-webadmin.templates:3001
msgid "Password for Courier administration:"
msgstr "Mot de passe pour l'administration de Courier :"

#. Type: password
#. Description
#: ../courier-webadmin.templates:3001
msgid ""
"A password is needed to protect access to the Courier administration web "
"interface. Please choose one now."
msgstr ""
"Un mot de passe est indispensable pour protéger l'accès à l'interface web "
"d'administration de Courier. Veuillez le choisir maintenant."

#. Type: select
#. Choices
#: ../sqwebmail.templates:2001
msgid "local"
msgstr "Local"

#. Type: select
#. Choices
#: ../sqwebmail.templates:2001
msgid "net"
msgstr "Réseau"

#. Type: select
#. Choices
#: ../sqwebmail.templates:2001
msgid "disabled"
msgstr "Désactivé"

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:2002
msgid "Calendaring mode:"
msgstr "Mode de gestion du calendrier (« Calendaring ») :"

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:2002
msgid ""
"Please specify if you would like to enable calendaring in 'local' mode, "
"enable groupware or 'net' mode or disable it. The courier-pcp package is "
"required to use the groupware mode."
msgstr ""
"Veuillez indiquer si vous souhaitez activer la gestion de calendrier en mode "
"local, en mode travail de groupe (choisissez alors « Réseau ») ou la "
"désactiver. Pour pouvoir utiliser le mode de travail de groupe, vous devez "
"installer le paquet courier-pcp."

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:2002
msgid ""
"Local mode adds very little overhead over a disabled calendaring mode. On "
"the other hand, groupware mode is less resources-friendly and requires a "
"separate daemon process to be run."
msgstr ""
"Le mode local est relativement peu coûteux en ressources par rapport au "
"fonctionnement sans gestion de calendrier. Par contre, le mode travail de "
"groupe utilise nettement plus les ressources du serveur et utilise un "
"processus en tâche de fond lancé séparément."

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:2002
msgid ""
"For more information, please refer to /usr/share/doc/sqwebmail/PCP.html."
msgstr ""
"Veuillez consulter le fichier /usr/share/doc/sqwebmail/PCP.html pour plus "
"d'informations."

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:3001
msgid "Ispell dictionary:"
msgstr "Dictionnaire pour ispell :"

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:3001
msgid ""
"SqWebMail allows you to spellcheck your emails. Please select an appropriate "
"dictionary for ispell."
msgstr ""
"SqWebMail permet la vérification orthographique des courriels. Veuillez "
"choisir le dictionnaire qu'utilisera ispell."

#. Type: select
#. Choices
#: ../sqwebmail.templates:4001
msgid "symlink"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../sqwebmail.templates:4001
msgid "copy"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../sqwebmail.templates:4001
msgid "custom"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:4002
msgid "Installation method for HTML documents and images:"
msgstr "Méthode d'installation des documents et images HTML :"

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:4002
msgid ""
"The HTML documents and images in /usr/share/sqwebmail can be made accessible "
"at /var/www/sqwebmail via a symbolic link; or by being copied directly into "
"a directory there; or not at all."
msgstr ""
"Les documents HTML et les images placés dans /usr/share/sqwebmail peuvent "
"être rendus accessibles dans /var/www/sqwebmail à l’aide d’un lien "
"symbolique, copiés à cet emplacement dans un répertoire ou ne pas être "
"accessibles du tout."

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:4002
msgid ""
"The 'copy' option is recommended for security reasons. However, if "
"'FollowSymLinks' or 'SymLinksIfOwnerMatch' are already enabled in Apache "
"configuration, the first option can be considered. The last option needs "
"manual actions to configure the web server."
msgstr ""
"L'option « Copie » est recommandée pour des raisons de sécurité. Cependant "
"si les options « FollowSymLinks » ou « SymLinksIfOwnerMatch » sont activées "
"dans la configuration d'Apache, l'option « Lien symbolique » peut être "
"choisie. La dernière option impose une configuration manuelle du serveur web."

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:4002
msgid ""
"Please note that /var/www/sqwebmail will be removed if this package is "
"purged unless the 'custom' option is chosen."
msgstr ""
"Veuillez noter que /var/www/sqwebmail sera supprimé si le paquet est purgé, "
"sauf si l'option « custom » est choisie."

#~ msgid "symlink, copy, custom"
#~ msgstr "Lien symbolique, Copie, Aucune"

Reply to: