[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://shadow/man/po/fr.po



Bonjour,

suggestions.
Attention le diff indique que quelques chaînes anglaises ont été modifiées !
(peut être dû à msgcat ?)

Amicalement.

--
Jean-Paul
--- shadow_1_4.5-1.1_fr_jp.po	2018-12-30 21:07:57.000000000 +0100
+++ jg_shadow_1_4.5-1.1_fr_jp.po	2019-01-03 14:12:15.210738768 +0100
@@ -22,7 +22,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow-man-pages 4.0.18\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-09-18 14:03-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-30 21:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-03 14:12+0100\n"
 "Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <mengualjeanphi@free.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -42,7 +42,7 @@
 #: vipw.8.xml:42(surname) suauth.5.xml:40(surname) pwconv.8.xml:46(surname)
 #: login.access.5.xml:41(surname)
 msgid "MichaÅ?kiewicz"
-msgstr "Michalkiewicz"
+msgstr "MichaÅ?kiewicz"
 
 #: vipw.8.xml:43(contrib) limits.5.xml:43(contrib)
 msgid "Creation, 1997"
@@ -84,7 +84,7 @@
 #: chsh.1.xml:48(surname) chpasswd.8.xml:49(surname)
 #: chgpasswd.8.xml:45(surname) chfn.1.xml:48(surname) chage.1.xml:46(surname)
 msgid "KÅ?oczko"
-msgstr "Kloczko"
+msgstr "KÅ?oczko"
 
 #: vipw.8.xml:48(email) usermod.8.xml:52(email) userdel.8.xml:52(email)
 #: useradd.8.xml:63(email) suauth.5.xml:46(email) su.1.xml:63(email)
@@ -735,7 +735,7 @@
 "<option>-d</option>, <option>--home</option>&nbsp;<replaceable>HOME_DIR</"
 "replaceable>"
 msgstr ""
-"<option>-d</option>, <option>--home</option> <replaceable>HOME_DIR</"
+"<option>-d</option>, <option>--home</option> <replaceable>R�P_PERSO</"
 "replaceable>"
 
 #: usermod.8.xml:128(para)
@@ -892,7 +892,7 @@
 "Le nom de l'utilisateur passera de <replaceable>LOGIN</replaceable> à "
 "<replaceable>NOUVEAU_LOGIN</replaceable>. Rien d'autre ne sera modifié. En "
 "particulier, le nom du répertoire personnel et l'emplacement de la boîte aux "
-"lettres de l'utilisateur devrontprobablement être changés pour refléter le "
+"lettres de l'utilisateur devront probablement être changés pour refléter le "
 "nouveau nom de connexion."
 
 #: usermod.8.xml:234(term)
@@ -1096,7 +1096,7 @@
 "from <filename>/etc/default/useradd</filename>)."
 msgstr ""
 "Remarque : pour déverrouiller le compte (et pas seulement l'accès au compte "
-"via un mot de passe), vous devriez définir la valeur "
+"à lâ??aide dâ??un mot de passe), vous devriez définir la valeur "
 "<replaceable>DATE_FIN_VALIDIT�</replaceable> (par exemple à "
 "<replaceable>99999</replaceable> ou à la valeur <option>EXPIRE</option> dans "
 "<filename>/etc/default/useradd</filename>)."
@@ -1111,7 +1111,7 @@
 
 #: usermod.8.xml:388(para)
 msgid "Add a range of subordinate uids to the user's account."
-msgstr "Ajoute une plage d'UIDs subalternes au compte de l'utilisateur."
+msgstr "Ajoute une plage d'UID subalternes au compte de l'utilisateur."
 
 #: usermod.8.xml:391(para) usermod.8.xml:429(para)
 msgid ""
@@ -1119,7 +1119,7 @@
 "users account."
 msgstr ""
 "Vous pouvez indiquer plusieurs fois cette option, pour ajouter plusieurs "
-"plages de comptes utilisateurs."
+"plages au compte dâ??utilisateur."
 
 #: usermod.8.xml:394(para) usermod.8.xml:414(para)
 msgid ""
@@ -1141,7 +1141,7 @@
 
 #: usermod.8.xml:406(para)
 msgid "Remove a range of subordinate uids from the user's account."
-msgstr "Supprime une plage d'Uids subalternes du compte de l'utilisateur."
+msgstr "Supprime une plage d'UID subalternes du compte de l'utilisateur."
 
 #: usermod.8.xml:409(para)
 msgid ""
@@ -1153,7 +1153,7 @@
 "Vous pouvez indiquer cette option plusieurs fois pour supprimer plusieurs "
 "plages du compte d'un utilisateur. Si vous spécifiez à la fois <option>--del-"
 "subuids</option> et <option>--add-subuids</option>, la suppression de toutes "
-"les plages d'uids subalternes se fait avant tout ajout d'une plage d'uids "
+"les plages d'UID subalternes se fait avant tout ajout d'une plage d'UID "
 "subalternes."
 
 #: usermod.8.xml:422(term)
@@ -1166,7 +1166,7 @@
 
 #: usermod.8.xml:426(para)
 msgid "Add a range of subordinate gids to the user's account."
-msgstr "Ajoute une plage de gids subalternes au compte d'un utilisateur."
+msgstr "Ajoute une plage de GID subalternes au compte d'un utilisateur."
 
 #: usermod.8.xml:432(para) usermod.8.xml:452(para)
 msgid ""
@@ -1188,7 +1188,7 @@
 
 #: usermod.8.xml:444(para)
 msgid "Remove a range of subordinate gids from the user's account."
-msgstr "Supprime une plage de gids subalternes du compte de l'utilisateur."
+msgstr "Supprime une plage de GID subalternes du compte de l'utilisateur."
 
 #: usermod.8.xml:447(para)
 msgid ""
@@ -1199,9 +1199,9 @@
 msgstr ""
 "Vous pouvez indiquer cette option plusieurs fois pour supprimer plusieurs "
 "plages du compte d'un utilisateur. Quand vous indiquez à la fois <option>--"
-"del-subgids</option> et <option>--add-subgids</option>, la uppression de "
-"touts les plages de gids subalternes se fera aant tout ajout d'une plage de "
-"gids subalternes."
+"del-subgids</option> et <option>--add-subgids</option>, la suppression de "
+"toutes les plages de GID subalternes se fera avant tout ajout d'une plage de "
+"GID subalternes."
 
 #: usermod.8.xml:460(term) useradd.8.xml:506(term)
 msgid ""
@@ -1247,7 +1247,7 @@
 "l'identifiant numérique de l'utilisateur, son identifiant (login) ou son "
 "répertoire personnel. <command>usermod</command> effectue ce contrôle sous "
 "Linux mais vérifie seulement les informations d'utmp sur les autres "
-"architectures pour vérifier si l'utilisateur est connecté."
+"plateformes pour vérifier si l'utilisateur est connecté."
 
 #: usermod.8.xml:486(para)
 msgid ""
@@ -1418,8 +1418,8 @@
 "Si <filename>/etc/subuid</filename> existe, les commandes <command>useradd</"
 "command> et <command>newusers</command> affectent à <option>SUB_GID_COUNT</"
 "option> les GIDs non utilisés compris entre <option>SUB_GID_MIN</option> et "
-"<option>SUB_GID_MAX</option> pour chaque utilisateur (sauf si l'utilisateur "
-"a déjà indiqué des IDs de groupes subalternes)."
+"<option>SUB_GID_MAX</option> pour chaque nouvel utilisateur (sauf si "
+"l'utilisateur a déjà des ID subalternes de groupe)."
 
 #: usermod.8.xml:42(para) useradd.8.xml:42(para) newusers.8.xml:42(para)
 #: login.defs.5.xml:42(para)
@@ -1460,7 +1460,7 @@
 "command> et <command>newusers</command> affectent à <option>SUB_UID_COUNT</"
 "option> les UIDs non utilisés compris entre <option>SUB_UID_MIN</option> et "
 "<option>SUB_UID_MAX</option> pour chaque utilisateur (sauf si l'utilisateur "
-"a déjà indiqué des IDs de utilisateurs subalternes)."
+"a déjà des ID subalternes dâ??utilisateur)."
 
 #: usermod.8.xml:42(para) useradd.8.xml:42(para) newusers.8.xml:42(para)
 #: login.defs.5.xml:42(para)
@@ -1554,7 +1554,7 @@
 #: usermod.8.xml:548(para) userdel.8.xml:217(para) useradd.8.xml:716(para)
 #: newusers.8.xml:438(para)
 msgid "Per user subordinate group IDs."
-msgstr "IDs des groupes subalternes d'un utilisateur."
+msgstr "ID subalternes de groupe pour un utilisateur."
 
 #: usermod.8.xml:552(filename) userdel.8.xml:221(filename)
 #: useradd.8.xml:720(filename) newusers.8.xml:442(filename)
@@ -1564,7 +1564,7 @@
 #: usermod.8.xml:554(para) userdel.8.xml:223(para) useradd.8.xml:722(para)
 #: newusers.8.xml:444(para)
 msgid "Per user subordinate user IDs."
-msgstr "IDs de utilisateurs subalternes d'un utilisateur."
+msgstr "ID subalternes dâ??utilisateur pour un utilisateur."
 
 #: usermod.8.xml:562(para)
 msgid ""
@@ -1712,7 +1712,7 @@
 msgstr ""
 "Si définie, la commande est exécutée lors de la suppression d'un "
 "utilisateur. Elle pourra supprimer toutes les tâches périodiques cron ou at, "
-"tous les travaux d'impression, etc. de l'utilisateur (qui sera fourni comme "
+"tous les travaux d'impression, etc., de l'utilisateur (qui sera fourni comme "
 "premier paramètre)."
 
 #: userdel.8.xml:40(para) login.defs.5.xml:40(para)
@@ -2307,7 +2307,7 @@
 
 #: useradd.8.xml:353(term)
 msgid "<option>-M</option>, <option>--no-create-home</option>"
-msgstr "<option>-M</option>, <option>--create-home</option>"
+msgstr "<option>-M</option>, <option>--no-create-home</option>"
 
 #: useradd.8.xml:357(para)
 msgid ""
@@ -3050,7 +3050,7 @@
 "    "
 msgstr ""
 "\n"
-"      vers-id:par-id:ACTION\n"
+"      vers-id:depuis-id:ACTION\n"
 "    "
 
 #: suauth.5.xml:101(para)
@@ -3060,8 +3060,8 @@
 "a list of usernames delimited by \",\"."
 msgstr ""
 "Où vers-id peut être le mot <emphasis>ALL</emphasis>, une liste de noms "
-"d'utilisateurs séparés par une virgule ou <emphasis>ALL EXCEPT</emphasis> "
-"suivi d'une liste d'utilisateurs séparés par une virgule."
+"d'utilisateurs séparés par des virgules ou <emphasis>ALL EXCEPT</emphasis> "
+"suivi d'une liste d'utilisateurs séparés par des virgules."
 
 #: suauth.5.xml:107(para)
 msgid ""
@@ -3073,7 +3073,7 @@
 "<citerefentry><refentrytitle>/etc/group</refentrytitle><manvolnum>5</"
 "manvolnum></citerefentry> is necessary."
 msgstr ""
-"de-id utilise le même format que vers-id, mais accepte également le mot-clé "
+"depuis-id utilise le même format que vers-id, mais accepte également le mot-clé "
 "<emphasis>GROUP</emphasis>. <emphasis>ALL EXCEPT GROUP</emphasis> est "
 "également accepté. <emphasis>GROUP</emphasis> est suivi d'un ou plusieurs "
 "noms de groupes, séparés par une virgule. Il n'est pas suffisant d'avoir "
@@ -3376,8 +3376,8 @@
 "l</option> and <option>--login</option>) do not have this restriction."
 msgstr ""
 "Lorsque <option>-</option> est utilisé, il doit être indiqué avant un "
-"<option>username</option>. Pour des questions de portabilité, on vous "
-"recommande de de l'utiliser en dernière option, avant un <option>username</"
+"<option>username</option>. Pour des questions de portabilité, il est "
+"recommandé de l'utiliser en dernière option, avant tout <option>username</"
 "option>. Les autres formes (<option>-l</option> et <option>--login</option>) "
 "ne présentent pas cette restriction."
 
@@ -5452,7 +5452,7 @@
 "wikipedia.org/wiki/Password_strength"
 msgstr ""
 "Vous pouvez trouver des conseils sur la façon de choisir un mot de passe "
-"robuste sur http://en.wikipedia.org/wiki/Password_strength (en anglais)."
+"robuste sur https://fr.wikipedia.org/wiki/Robustesse_d%27un_mot_de_passe.";
 
 #: passwd.1.xml:175(para)
 msgid "The options which apply to the <command>passwd</command> command are:"
@@ -7918,8 +7918,8 @@
 "Clear lastlog record of a user. This option can be used only together with "
 "<option>-u</option> (<option>--user</option>))."
 msgstr ""
-"Vide l'enregistrement laslog d'un utilisateur. Vous ne pouvez utiliser cette "
-"option qu'en association avec les options <option>-u</option> (<option>--"
+"Vide l'enregistrement lastlog d'un utilisateur. Vous ne pouvez utiliser cette "
+"option qu'en association avec lâ??option <option>-u</option> (<option>--"
 "user</option>)."
 
 #: lastlog.8.xml:138(term)
@@ -9032,7 +9032,7 @@
 
 #: gpasswd.1.xml:44(firstname)
 msgid "Rafal"
-msgstr "rafal"
+msgstr "Rafal"
 
 #: gpasswd.1.xml:45(surname)
 msgid "Maszkowski"
@@ -9880,7 +9880,7 @@
 msgstr ""
 "L'algorithme de chiffrement peut être défini pour le système avec la "
 "variable <option>ENCRYPT_METHOD</option> de <filename>/etc/login.defs</"
-"filename> et peut être dépassé avec les options <option>-e</option>, "
+"filename> et peut être écrasé avec les options <option>-e</option>, "
 "<option>-m</option> ou <option>-c</option>."
 
 #: chgpasswd.8.xml:106(para)
@@ -10276,6 +10276,6 @@
 #: chage.1.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Nicolas FRANÃ?OIS <nicolas.francois@centraliens.net>, 2005-2010Thomas Blein "
-"<tblein@tblein.eu>, 2011-2012Debian French l10n team <debian-l10n-"
-"french@lists.debian.org>, 2011-2012"
+"Nicolas FRANÃ?OIS <nicolas.francois@centraliens.net>, 2005-2010"
+"Thomas Blein <tblein@tblein.eu>, 2011-2012"
+"Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>, 2011-2018"

Reply to: