[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR2] po://apt/po/fr.po (53f;73u)



Bonjour,

Le 03/01/2018 08:18, Julien Patriarca a écrit :

Modifications intégrées. Ci-joint un nouveau diff et le fichier complet
que j'ai passé à msgcat (oubli la 1ere fois).

Quelques suggestions et corrections.

Baptiste
--- contrib/traduc/po/apt/fr.po	2018-01-03 09:39:54.190171800 +0100
+++ contrib/traduc/po/apt/fr-bj.po	2018-01-03 09:39:54.379190700 +0100
@@ -196,15 +196,15 @@
 "disabled by default."
 msgstr ""
 "Les mises à jour depuis un tel dépôt ne peuvent s'effectuer de manière "
-"sécurisée, et sont de plus désactivées par défaut"
+"sécurisée, et sont donc désactivées par défaut"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 msgid ""
 "Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
 "potentially dangerous to use."
 msgstr ""
-"Les données depuis un tel dépôt ne peuvent être authentifiées et sont de "
-"plus potentiellement dangereuses à utiliser."
+"Les données depuis un tel dépôt ne peuvent être authentifiées et sont donc "
+"potentiellement dangereuses à utiliser."
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 msgid ""
@@ -367,7 +367,7 @@
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' changed its default priority for %s from %hi to %hi."
 msgstr ""
-"Le dépôt « %s » a modifié sa priorité par défaut  « %s » de « %hi » à « %hi "
+"Le dépôt « %s » a modifié sa priorité par défaut pour « %s » de « %hi » à « %hi "
 "»."
 
 #. TRANSLATOR: the "this" refers to changes in the repository like a new release or owner change
@@ -385,7 +385,7 @@
 "applied. See %s manpage for details."
 msgstr ""
 "Ceci doit être pleinement accepté avant que les mises à jour depuis ce dépôt "
-"puissent être appliquées. Veuillez vous référéer aux pages de manuel « %s » "
+"puissent être appliquées. Veuillez vous référer aux pages de manuel « %s » "
 "pour plus de détails."
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
@@ -719,7 +719,7 @@
 "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
 "other options."
 msgstr ""
-"L'option « %c » de la ligne de commande [d'origine %s] est inconnue quand "
+"L'option « %c » de la ligne de commande [%s] est inconnue quand "
 "elle est utilisée avec d'autres options."
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
@@ -1482,7 +1482,7 @@
 #, c-format
 msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
 msgstr ""
-"Le cache des paquets a été construit pour une architecture différente: %s "
+"Le cache des paquets a été construit pour une architecture différente : %s "
 "contre %s"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc
@@ -1621,7 +1621,7 @@
 #, c-format
 msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
 msgstr ""
-"%s : La valeur %s est dehors de la plage de priorités d'épinglage valide (%d "
+"%s : la valeur %s est dehors de la plage de priorités d'épinglage valide (%d "
 "à %d)"
 
 #: apt-pkg/policy.cc
@@ -1877,7 +1877,7 @@
 msgstr ""
 "Les options de configuration ainsi que la syntaxe sont détaillées dans apt."
 "conf(5).\n"
-"Des informations sur comment configurer les sources sont disponibles dans "
+"Des informations sur la configuration des sources sont disponibles dans "
 "sources.list(5).\n"
 "Les choix de paquet ainsi que la version peuvent être renseignés grâce à "
 "apt_preferences(5).\n"
@@ -1891,7 +1891,7 @@
 
 #: apt-private/private-cmndline.cc
 msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
-msgstr "Cet APT a les « Super Meep Powers »."
+msgstr "Cet assistant APT a les « Super Meep Powers »."
 
 #: apt-private/private-cmndline.cc
 msgid ""
@@ -2207,7 +2207,7 @@
 #: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
-msgstr "%s est déjà la plus version la plus récente (%s).\n"
+msgstr "%s est déjà la version la plus récente (%s).\n"
 
 #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
@@ -2258,7 +2258,7 @@
 
 #: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
 msgid "unknown"
-msgstr "Erreur inconnue à l'exécution de a"
+msgstr "inconnu"
 
 #: apt-private/private-output.cc
 #, c-format
@@ -2759,11 +2759,11 @@
 "Utilisation : apt-cache [options] commande\n"
 "\tapt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-cache requête et affiche les informations disponibles à propos\n"
-"des paquets installés et installables. Il fonctionne exclusviement sur \n"
+"apt-cache recherche et affiche les informations disponibles à propos\n"
+"des paquets installés et installables. Il fonctionne exclusivement sur \n"
 "les données trouvées dans le cache local grâce à la commande « update »\n"
 "d'apt-get par exemple. Les informations affichées peuvent cependant être\n"
-"obsolètes si la dernière mise à jour est trop ancienne, mais en échange\n"
+"obsolètes si la dernière mise à jour est trop ancienne, mais en revanche\n"
 "apt-cache fonctionne indépendamment de la disponibilité des sources\n"
 "configurées (hors-ligne par exemple).\n"
 "\n"
@@ -2840,7 +2840,7 @@
 msgstr ""
 "Utilisation : apt-cdrom [options] commande\n"
 "\n"
-"apt-crdom est utilisé pour ajouter des CDROMS, clés USB et autre\n"
+"apt-cdrom est utilisé pour ajouter des CDROMS, clés USB et autre\n"
 "périphériques démontables en tant que sources pour APT. Les détails\n"
 "du point de montage et du périphérique sont extraites depuis apt-conf(5)\n"
 "udev(7) et fstab(5).\n"
@@ -3148,7 +3148,7 @@
 #: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 msgid "Selected %s for purge.\n"
-msgstr "Sélection de %s pour purger.\n"
+msgstr "Sélection de %s pour suppression complète.\n"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
@@ -3175,7 +3175,7 @@
 "de marquer des paquets comme installés manuellement ou automatiquement.\n"
 "Cette commande permet également d'utiliser la sélection d'états de dpkg(1), "
 "et de\n"
-"lister tous les paquets avec sou sans un certain marquage.\n"
+"lister tous les paquets avec ou sans un certain marquage.\n"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
 msgid "Mark the given packages as automatically installed"
@@ -3187,11 +3187,11 @@
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
 msgid "Mark a package as held back"
-msgstr "Marquer un paquet comme maintenant dans une version"
+msgstr "Marquer un paquet comme maintenu dans une version"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
 msgid "Unset a package set as held back"
-msgstr "Supprimer le marquage d'un paquet maintenant dans une version"
+msgstr "Supprimer le marquage d'un paquet maintenu dans une version"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
 msgid "Print the list of automatically installed packages"
@@ -3236,15 +3236,11 @@
 msgstr ""
 "Usage : apt [options] commande\n"
 "\n"
-"apt est est un outil en ligne de commande pour gérer les paquets. Il "
-"fournit\n"
-"des commandes pour chercher et gérer autant que pour requêter des "
-"informations\n"
-"à propos des paquets. Il fournit la même fonction que les outils spécifiques "
-"pour APT,\n"
-"tels qu'apt-get et apt-cache, mais dispose d'options plus à même pour une "
-"utilisation interactive\n"
-"par défaut.\n"
+"apt est est un outil en ligne de commande pour gérer les paquets.\n"
+"Il fournit des commandes pour chercher et gérer autant que pour\n"
+"requêter des informations à propos des paquets. Il fournit les mêmes\n"
+"fonctions que les outils APT spécialisés, tels qu'apt-get et apt-cache,\n"
+"mais dispose d'options plus adaptées pour une utilisation interactive.\n"
 
 #. query
 #: cmdline/apt.cc
@@ -3714,7 +3710,7 @@
 #: methods/connect.cc
 #, c-format
 msgid "Direct connection to %s domains is blocked by default."
-msgstr "La connexion directe vers les domaines %s est bloqué par défaut."
+msgstr "La connexion directe vers les domaines %s est bloquée par défaut."
 
 #: methods/connect.cc methods/http.cc
 #, c-format

Reply to: