[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://{glance,cinder,designate,heat}/fr.po



Bonjour,


On 08/29/2017 06:51 AM, Alban Vidal wrote:
> Bonjour,
>
> Dans la même idée que pour les paquets « senlin », « nova » et « watcher » (Openstack), avec beaucoup de traduction similaires, je vais aussi m'occuper des traductions suivantes :
> - glance
> - cinder
> - designate
> - heat
>
> Les RFR sont à suivre dans la semaine.
Voici les propositions de traductions.

A noter que pour le paquet « designate » il y a une erreur. Il est fait
mention d'un jeton d'authentification, hors il n'est plus utilisé.
Bogue ouvert : 874199

Cordialement,

Alban

# Translation of glance debconf templates to French.
# Copyright (C) 2013, 2017, French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
# This file is distributed under the same license as the GLANCE package.
#
# Translators:
# Julien Patriarca <leatherface@debian.org>, 2013.
# Alban Vidal <alban.vidal@zordhak.fr>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glance 2_13.0.0-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: glance@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-29 13:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-04 06:38+0100\n"
"Last-Translator: Alban Vidal <alban.vidal@zordhak.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../glance-common.templates:2001
msgid "keystone"
msgstr "keystone"

#. Type: select
#. Choices
#: ../glance-common.templates:2001
msgid "caching"
msgstr "mise en cache"

#. Type: select
#. Choices
#: ../glance-common.templates:2001
msgid "keystone+caching"
msgstr "keystone + mise en cache"

#. Type: select
#. Choices
#: ../glance-common.templates:2001
msgid "cachemanagement"
msgstr "gestion du cache"

#. Type: select
#. Choices
#: ../glance-common.templates:2001
msgid "keystone+cachemanagement"
msgstr "keystone + gestion du cache"

#. Type: select
#. Description
#: ../glance-common.templates:2002
msgid "Pipeline flavor:"
msgstr "Type d'acheminement des paquets :"

#. Type: select
#. Description
#: ../glance-common.templates:2002
msgid "Please specify the flavor of the pipeline to be used by Glance."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le type d'acheminement des paquets que Glance doit "
"utiliser."

#. Type: select
#. Description
#: ../glance-common.templates:2002
msgid ""
"If you use the OpenStack Identity Service (Keystone), you might want to "
"select \"keystone\". If you don't use this service, you can safely choose "
"\"caching\" only."
msgstr ""
"Si vous utilisez le Service d'Identité d'Openstack (Keystone), vous devriez "
"choisir « keystone ». Si vous n'utilisez pas ce service, vous pouvez choisir "
"sereinement « mise en cache » uniquement."

#. Type: string
#. Description
#: ../glance-common.templates:3001
msgid "Authentication server hostname:"
msgstr "Nom d'hôte du serveur d'authentification :"

#. Type: string
#. Description
#: ../glance-common.templates:3001
msgid ""
"Please specify the hostname of the authentication server for Glance. "
"Typically this is also the hostname of the OpenStack Identity Service "
"(Keystone)."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom d'hôte de votre serveur d'authentification pour "
"Glance. En général, c'est également le nom d'hôte de votre Service "
"d'Identité d'OpenStack (Keystone)."

#. Type: string
#. Description
#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
#. an entity that contains one or more username/password couples.
#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
#. username/password is very helpful in larger organization.
#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
#. or keep it parenthezised. Example for French:
#. locataire ("tenant")
#: ../glance-common.templates:4001
msgid "Authentication server tenant name:"
msgstr "Nom du projet (« tenant ») sur le serveur d'authentification :"

#. Type: string
#. Description
#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
#. an entity that contains one or more username/password couples.
#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
#. username/password is very helpful in larger organization.
#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
#. or keep it parenthezised. Example for French:
#. locataire ("tenant")
#: ../glance-common.templates:4001
msgid "Please specify the authentication server tenant name."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom du projet (« tenant ») sur le serveur "
"dâ??authentification."

#. Type: string
#. Description
#: ../glance-common.templates:5001
msgid "Authentication server username:"
msgstr "Nom d'utilisateur pour le serveur d'authentification :"

#. Type: string
#. Description
#: ../glance-common.templates:5001
msgid "Please specify the username to use with the authentication server."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom d'utilisateur à utiliser sur le serveur "
"d'authentification."

#. Type: password
#. Description
#: ../glance-common.templates:6001
msgid "Authentication server password:"
msgstr "Mot de passe pour le serveur d'authentification :"

#. Type: password
#. Description
#: ../glance-common.templates:6001
msgid "Please specify the password to use with the authentication server."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le mot de passe à utiliser sur le serveur "
"d'authentification."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../glance-common.templates:7001
msgid "Set up a database for Glance?"
msgstr "Voulez-vous installer une base de données pour Glance ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../glance-common.templates:7001
msgid ""
"No database has been set up for glance-registry or glance-api to use. Before "
"continuing, you should make sure you have the following information:"
msgstr ""
"Aucune base de données nâ??est configurée que le registre de Glance ou l'API "
"de Glance puisse utiliser. Avant de continuer, assurez-vous de disposer des "
"informations suivantes :"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../glance-common.templates:7001
msgid ""
" * the type of database that you want to use;\n"
" * the database server hostname (that server must allow TCP connections from "
"this\n"
"   machine);\n"
" * a username and password to access the database."
msgstr ""
" â?? le type de base de données que vous souhaitez utiliser ;\n"
" â?? le nom d'hôte du serveur de base de données (ce serveur doit accepter les "
"connexions TCP depuis cette machine) ;\n"
" â?? un nom d'utilisateur et un mot de passe pour accéder à cette base de "
"données."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../glance-common.templates:7001
msgid ""
"If some of these requirements are missing, do not choose this option and run "
"with regular SQLite support."
msgstr ""
"Si certains de ces prérequis sont manquants, ignorez cette option et "
"exécutez l'application avec la prise en charge de SQLite standard."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../glance-common.templates:7001
msgid ""
"You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow "
"glance-common\"."
msgstr ""
"Vous pouvez modifier ce réglage plus tard en lançant « dpkg-reconfigure -"
"plow glance-common »."

#. Type: string
#. Description
#: ../glance-common.templates:8001
msgid "IP address of your RabbitMQ host:"
msgstr "Adresse IP de votre hôte RabbitMQ :"

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../glance-common.templates:8001 ../glance-common.templates:9001
#: ../glance-common.templates:10001
msgid ""
"In order to interoperate with other components of OpenStack, this package "
"needs to connect to a central RabbitMQ server."
msgstr ""
"Afin de pouvoir interagir avec d'autres composants d'OpenStack, ce paquet "
"doit se connecter à un serveur centralisé RabbitMQ."

#. Type: string
#. Description
#: ../glance-common.templates:8001
msgid "Please specify the IP address of that server."
msgstr "Veuillez indiquer l'adresse IP de ce serveur."

#. Type: string
#. Description
#: ../glance-common.templates:9001
msgid "Username for connection to the RabbitMQ server:"
msgstr "Nom d'utilisateur pour la connexion au serveur RabbitMQ :"

#. Type: string
#. Description
#: ../glance-common.templates:9001
msgid "Please specify the username used to connect to the RabbitMQ server."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom d'utilisateur à utiliser pour se connecter au "
"serveur RabbitMQ."

#. Type: password
#. Description
#: ../glance-common.templates:10001
msgid "Password for connection to the RabbitMQ server:"
msgstr "Mot de passe pour la connexion au serveur RabbitMQ :"

#. Type: password
#. Description
#: ../glance-common.templates:10001
msgid "Please specify the password used to connect to the RabbitMQ server."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le mot de passe à utiliser pour se connecter au serveur "
"RabbitMQ."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../glance-api.templates:2001
msgid "Register Glance in the Keystone endpoint catalog?"
msgstr ""
"Voulez-vous enregistrer Glance dans le catalogue de points d'accès Keystone ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../glance-api.templates:2001
msgid ""
"Each OpenStack service (each API) should be registered in order to be "
"accessible. This is done using \"keystone service-create\" and \"keystone "
"endpoint-create\". This can be done automatically now."
msgstr ""
"Chaque service d'OpenStack (chaque API) doit être enregistré pour être "
"accessible. Cela peut être fait en utilisant « keystone service-create » et "
"« keystone endpoint-create ». Cela peut être fait automatiquement maintenant."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../glance-api.templates:2001
#| msgid ""
#| "Note that you will need to have an up and running Keystone server on "
#| "which to connect using the Keystone authentication token."
msgid ""
"Note that you will need to have an up and running Keystone server on which "
"to connect using a known admin project name, admin username and password. "
"The admin auth token is not used anymore."
msgstr ""
"Veuillez noter que vous aurez besoin d'un serveur Keystone fonctionnel sur "
"lequel vous pouvez vous connecter en utilisant un nom de projet connu "
"d'administrateur, le nom d'utilisateur de l'administrateur ainsi que son mot "
"de passe. Le jeton d'authentification d'administration n'est plus utilisé."

#. Type: string
#. Description
#: ../glance-api.templates:3001
msgid "Keystone server IP address:"
msgstr "Adresse IP du serveur Keystone :"

#. Type: string
#. Description
#: ../glance-api.templates:3001
msgid ""
"Please enter the IP address of the Keystone server, so that glance-api can "
"contact Keystone to do the Glance service and endpoint creation."
msgstr ""
"Veuillez indiquer l'adresse IP du serveur Keystone, pour que l'API de Glance "
"puisse contacter Keystone pour établir le service Glance et créer le point "
"d'accès."

#. Type: string
#. Description
#: ../glance-api.templates:4001
#| msgid "Keystone authentication token:"
msgid "Keystone admin name:"
msgstr "Nom de l'administrateur Keystone :"

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../glance-api.templates:4001 ../glance-api.templates:5001
#: ../glance-api.templates:6001
msgid ""
"To register the service endpoint, this package needs to know the Admin "
"login, name, project name, and password to the Keystone server."
msgstr ""
"Pour enregistrer le service de point d'accès, ce paquet a besoin de "
"connaître le nom de connexion de l'administrateur, son nom, le nom du "
"projet, ainsi que le mot de passe du serveur Keystone."

#. Type: string
#. Description
#: ../glance-api.templates:5001
msgid "Keystone admin project name:"
msgstr "Nom du projet administrateur Keystone :"

#. Type: password
#. Description
#: ../glance-api.templates:6001
msgid "Keystone admin password:"
msgstr "Mot de passe administrateur Keystone :"

#. Type: string
#. Description
#: ../glance-api.templates:7001
msgid "Glance endpoint IP address:"
msgstr "Adresse IP du point d'accès Glance :"

#. Type: string
#. Description
#: ../glance-api.templates:7001
msgid "Please enter the IP address that will be used to contact Glance."
msgstr ""
"Veuillez indiquer l'adresse IP qui sera utilisée pour contacter Glance."

#. Type: string
#. Description
#: ../glance-api.templates:7001
msgid ""
"This IP address should be accessible from the clients that will use this "
"service, so if you are installing a public cloud, this should be a public IP "
"address."
msgstr ""
"Cette adresse IP doit être accessible depuis les clients qui utiliseront ce "
"service, donc si vous installez un nuage public, elle devra être une adresse "
"IP publique."

#. Type: string
#. Description
#: ../glance-api.templates:8001
msgid "Name of the region to register:"
msgstr "Nom de la région à enregistrer :"

#. Type: string
#. Description
#: ../glance-api.templates:8001
msgid ""
"OpenStack supports using availability zones, with each region representing a "
"location. Please enter the zone that you wish to use when registering the "
"endpoint."
msgstr ""
"OpenStack prend en charge l'utilisation de zones disponibles, avec chaque "
"région représentant un lieu. Veuillez entrer une zone que vous souhaitez "
"utiliser lors de l'enregistrement d'un point d'accès."

#~ msgid ""
#~ "To configure its endpoint in Keystone, glance-api needs the Keystone "
#~ "authentication token."
#~ msgstr ""
#~ "Pour configurer son point d'accès dans Keystone, l'API de Glance a besoin "
#~ "du jeton d'authentification Keystone."
# Translation of cinder debconf templates to French.
# Copyright (C) 2013, 2017, French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
# This file is distributed under the same license as the CINDER package.
#
# Translators:
# Julien Patriarca <leatherface@debian.org>, 2013.
# Alban Vidal <alban.vidal@zordhak.fr>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cinder 2.9.0.0-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cinder@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-29 12:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-04 06:39+0100\n"
"Last-Translator: Alban Vidal <alban.vidal@zordhak.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cinder-common.templates:2001
msgid "Set up a database for Cinder?"
msgstr "Voulez-vous installer une base de données pour Cinder ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cinder-common.templates:2001
msgid ""
"No database has been set up for Cinder to use. Before continuing, you should "
"make sure you have the following information:"
msgstr ""
"Aucune base de données nâ??est configurée que Cinder puisse utiliser. Avant de "
"continuer, assurez-vous de disposer des informations suivantes :"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cinder-common.templates:2001
msgid ""
" * the type of database that you want to use;\n"
" * the database server hostname (that server must allow TCP connections from "
"this\n"
"   machine);\n"
" * a username and password to access the database."
msgstr ""
" â?? le type de base de données que vous souhaitez utiliser ;\n"
" â?? le nom d'hôte du serveur de base de données (ce serveur doit accepter les "
"connexions TCP depuis cette machine) ;\n"
" â?? un nom d'utilisateur et un mot de passe pour accéder à cette base de "
"données."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cinder-common.templates:2001
msgid ""
"If some of these requirements are missing, do not choose this option and run "
"with regular SQLite support."
msgstr ""
"Si certains de ces prérequis sont manquants, ignorez cette option et "
"exécutez l'application avec la prise en charge de SQLite standard."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cinder-common.templates:2001
msgid ""
"You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow "
"cinder\"."
msgstr ""
"Vous pouvez modifier ce réglage plus tard en lançant « dpkg-reconfigure -"
"plow cinder »."

#. Type: string
#. Description
#: ../cinder-common.templates:3001
msgid "Authentication server hostname:"
msgstr "Nom d'hôte du serveur d'authentification :"

#. Type: string
#. Description
#: ../cinder-common.templates:3001
msgid ""
"Please specify the hostname of the authentication server. Typically this is "
"also the hostname of the OpenStack Identity Service (Keystone)."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom d'hôte de votre serveur d'authentification. En "
"général, c'est également le nom d'hôte de votre Service d'Identité "
"d'OpenStack (Keystone)."

#. Type: string
#. Description
#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
#. an entity that contains one or more username/password couples.
#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
#. username/password is very helpful in larger organization.
#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
#. or keep it aside with your translation. Example for French:
#. proprietaire ("tenant")
#: ../cinder-common.templates:4001
msgid "Authentication server tenant name:"
msgstr "Nom du projet (« tenant ») sur le serveur d'authentification :"

#. Type: string
#. Description
#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
#. an entity that contains one or more username/password couples.
#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
#. username/password is very helpful in larger organization.
#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
#. or keep it aside with your translation. Example for French:
#. proprietaire ("tenant")
#: ../cinder-common.templates:4001
msgid "Please specify the authentication server tenant name."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom du projet (« tenant ») sur le serveur "
"dâ??authentification."

#. Type: string
#. Description
#: ../cinder-common.templates:5001
msgid "Authentication server username:"
msgstr "Nom d'utilisateur pour le serveur d'authentification :"

#. Type: string
#. Description
#: ../cinder-common.templates:5001
msgid "Please specify the username to use with the authentication server."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom d'utilisateur à utiliser sur le serveur "
"d'authentification."

#. Type: password
#. Description
#: ../cinder-common.templates:6001
msgid "Authentication server password:"
msgstr "Mot de passe pour le serveur d'authentification :"

#. Type: password
#. Description
#: ../cinder-common.templates:6001
msgid "Please specify the password to use with the authentication server."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le mot de passe à utiliser sur le serveur "
"d'authentification."

#. Type: string
#. Description
#: ../cinder-common.templates:7001
msgid "Cinder volume group:"
msgstr "Groupe de volume Cinder :"

#. Type: string
#. Description
#: ../cinder-common.templates:7001
msgid ""
"Please specify the name of the LVM volume group on which Cinder will create "
"partitions."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom du groupe de volumes LVM dans lequel Cinder créera "
"les partitions."

#. Type: string
#. Description
#: ../cinder-common.templates:8001
msgid "IP address of your RabbitMQ host:"
msgstr "Adresse IP de l'hôte RabbitMQ :"

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../cinder-common.templates:8001 ../cinder-common.templates:9001
#: ../cinder-common.templates:10001
msgid ""
"In order to interoperate with other components of OpenStack, this package "
"needs to connect to a central RabbitMQ server."
msgstr ""
"Afin de pouvoir interagir avec d'autres composants d'OpenStack, ce paquet "
"doit se connecter à un serveur centralisé RabbitMQ."

#. Type: string
#. Description
#: ../cinder-common.templates:8001
msgid "Please specify the IP address of that server."
msgstr "Veuillez indiquer l'adresse IP de ce serveur."

#. Type: string
#. Description
#: ../cinder-common.templates:9001
msgid "Username for connection to the RabbitMQ server:"
msgstr "Nom d'utilisateur pour la connexion au serveur RabbitMQ :"

#. Type: string
#. Description
#: ../cinder-common.templates:9001
msgid "Please specify the username used to connect to the RabbitMQ server."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom d'utilisateur à utiliser pour se connecter au "
"serveur RabbitMQ."

#. Type: password
#. Description
#: ../cinder-common.templates:10001
msgid "Password for connection to the RabbitMQ server:"
msgstr "Mot de passe pour la connexion au serveur RabbitMQ :"

#. Type: password
#. Description
#: ../cinder-common.templates:10001
msgid "Please specify the password used to connect to the RabbitMQ server."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le mot de passe à utiliser pour se connecter au serveur "
"RabbitMQ."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cinder-api.templates:2001
msgid "Register Cinder in the Keystone endpoint catalog?"
msgstr ""
"Voulez-vous enregistrer Cinder dans le catalogue de points d'accès Keystone ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cinder-api.templates:2001
msgid ""
"Each OpenStack service (each API) should be registered in order to be "
"accessible. This is done using \"keystone service-create\" and \"keystone "
"endpoint-create\". This can be done automatically now."
msgstr ""
"Chaque service d'OpenStack (chaque API) doit être enregistré pour être "
"accessible. Cela peut être fait en utilisant « keystone service-create » et "
"« keystone endpoint-create ». Cela peut être fait automatiquement maintenant."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cinder-api.templates:2001
msgid ""
"Note that you will need to have an up and running Keystone server on which "
"to connect using the Keystone authentication token."
msgstr ""
"Veuillez noter que vous aurez besoin d'un serveur Keystone fonctionnel sur "
"lequel se connecter pour utiliser le jeton d'authentification Keystone."

#. Type: string
#. Description
#: ../cinder-api.templates:3001
msgid "Keystone server IP address:"
msgstr "Adresse IP du serveur Keystone :"

#. Type: string
#. Description
#: ../cinder-api.templates:3001
msgid ""
"Please enter the IP address of the Keystone server, so that cinder-api can "
"contact Keystone to do the Cinder service and endpoint creation."
msgstr ""
"Veuillez indiquer l'adresse IP du serveur Keystone, pour que l'API de Cinder "
"puisse contacter Keystone pour établir le service Cinder et créer le point "
"d'accès."

#. Type: string
#. Description
#: ../cinder-api.templates:4001
#| msgid "Keystone authentication token:"
msgid "Keystone admin name:"
msgstr "Nom de l'administrateur Keystone :"

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../cinder-api.templates:4001 ../cinder-api.templates:5001
#: ../cinder-api.templates:6001
msgid ""
"To register the service endpoint, this package needs to know the Admin "
"login, name, project name, and password to the Keystone server."
msgstr ""
"Pour enregistrer le service de point d'accès, ce paquet a besoin de "
"connaître le nom de connexion de l'administrateur, son nom, le nom du "
"projet, ainsi que le mot de passe du serveur Keystone."

#. Type: string
#. Description
#: ../cinder-api.templates:5001
msgid "Keystone admin project name:"
msgstr "Nom du projet de l'administrateur Keystone :"

#. Type: password
#. Description
#: ../cinder-api.templates:6001
msgid "Keystone admin password:"
msgstr "Mot de passe de l'administrateur Keystone :"

#. Type: string
#. Description
#: ../cinder-api.templates:7001
msgid "Cinder endpoint IP address:"
msgstr "Adresse IP du point d'accès Cinder :"

#. Type: string
#. Description
#: ../cinder-api.templates:7001
msgid "Please enter the IP address that will be used to contact Cinder."
msgstr ""
"Veuillez indiquer l'adresse IP qui sera utilisée pour contacter Cinder."

#. Type: string
#. Description
#: ../cinder-api.templates:7001
msgid ""
"This IP address should be accessible from the clients that will use this "
"service, so if you are installing a public cloud, this should be a public IP "
"address."
msgstr ""
"Cette adresse IP doit être accessible depuis les clients qui utiliseront ce "
"service, donc si vous installez un nuage public, elle devra être une adresse "
"IP publique."

#. Type: string
#. Description
#: ../cinder-api.templates:8001
msgid "Name of the region to register:"
msgstr "Nom de la région à enregistrer :"

#. Type: string
#. Description
#: ../cinder-api.templates:8001
msgid ""
"OpenStack supports using availability zones, with each region representing a "
"location. Please enter the zone that you wish to use when registering the "
"endpoint."
msgstr ""
"OpenStack prend en charge l'utilisation de zones disponibles, avec chaque "
"région représentant un lieu. Veuillez entrer une zone que vous souhaitez "
"utiliser lors de l'enregistrement d'un point d'accès."
# Translation of designate debconf templates to French.
# Copyright (C) 2013, 2017, French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
# This file is distributed under the same license as the DESIGNATE package.
#
# Translators:
# Julien Patriarca <leatherface@debian.org>, 2013.
# Alban Vidal <alban.vidal@zordhak.fr>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: designate 1_3.0.0-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-05 14:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-04 06:39+0100\n"
"Last-Translator: Alban Vidal <alban.vidal@zordhak.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../designate-common.templates:2001
msgid "Set up a database for Designate?"
msgstr "Voulez-vous installer une base de données pour Designate ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../designate-common.templates:2001
msgid ""
"No database has been set up for designate to use. Before continuing, you "
"should make sure you have the following information:"
msgstr ""
"Aucune base de données nâ??est configurée que Designate puisse utiliser. Avant "
"de continuer, assurez-vous de disposer des informations suivantes :"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../designate-common.templates:2001
msgid ""
" * the type of database that you want to use;\n"
" * the database server hostname (that server must allow TCP connections "
"from\n"
"   this machine);\n"
" * a username and password to access the database."
msgstr ""
" â?? le type de base de données que vous souhaitez utiliser ;\n"
" â?? le nom d'hôte du serveur de base de données (ce serveur doit accepter les "
"connexions TCP depuis cette machine) ;\n"
" â?? un nom d'utilisateur et un mot de passe pour accéder à cette base de "
"données."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../designate-common.templates:2001
msgid ""
"If some of these requirements are missing, do not choose this option and run "
"with regular SQLite support."
msgstr ""
"Si certains de ces prérequis sont manquants, ignorez cette option et "
"exécutez l'application avec la prise en charge de SQLite standard."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../designate-common.templates:2001
msgid ""
"You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow "
"designate-common\"."
msgstr ""
"Vous pouvez modifier ce réglage plus tard en lançant « dpkg-reconfigure -"
"plow designate-common »."

#. Type: string
#. Description
#: ../designate-common.templates:3001
msgid "Authentication server hostname:"
msgstr "Nom d'hôte du serveur d'authentification :"

#. Type: string
#. Description
#: ../designate-common.templates:3001
msgid ""
"Please specify the hostname of the authentication server for Designate. "
"Typically this is also the hostname of the OpenStack Identity Service "
"(Keystone)."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom d'hôte de votre serveur d'authentification pour "
"Designate. En général, c'est également le nom d'hôte de votre Service "
"d'Identité d'OpenStack (Keystone)."

#. Type: string
#. Description
#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
#. an entity that contains one or more username/password couples.
#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
#. username/password is very helpful in larger organization.
#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
#. or keep it parenthezised. Example for French:
#. locataire ("tenant")
#: ../designate-common.templates:4001
msgid "Authentication server tenant name:"
msgstr "Nom du projet (« tenant ») sur le serveur d'authentification :"

#. Type: string
#. Description
#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
#. an entity that contains one or more username/password couples.
#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
#. username/password is very helpful in larger organization.
#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
#. or keep it parenthezised. Example for French:
#. locataire ("tenant")
#: ../designate-common.templates:4001
msgid "Please specify the authentication server tenant name."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom du projet (« tenant ») sur le serveur "
"dâ??authentification."

#. Type: string
#. Description
#: ../designate-common.templates:5001
msgid "Authentication server username:"
msgstr "Nom d'utilisateur pour le serveur d'authentification :"

#. Type: string
#. Description
#: ../designate-common.templates:5001
msgid "Please specify the username to use with the authentication server."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom d'utilisateur à utiliser sur le serveur "
"d'authentification."

#. Type: password
#. Description
#: ../designate-common.templates:6001
msgid "Authentication server password:"
msgstr "Mot de passe pour le serveur d'authentification :"

#. Type: password
#. Description
#: ../designate-common.templates:6001
msgid "Please specify the password to use with the authentication server."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le mot de passe à utiliser sur le serveur "
"d'authentification."

#. Type: string
#. Description
#: ../designate-common.templates:7001
msgid "IP address of your RabbitMQ host:"
msgstr "Adresse IP de votre hôte RabbitMQ :"

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../designate-common.templates:7001 ../designate-common.templates:8001
#: ../designate-common.templates:9001
msgid ""
"In order to interoperate with other components of OpenStack, this package "
"needs to connect to a central RabbitMQ server."
msgstr ""
"Afin de pouvoir interagir avec d'autres composants d'OpenStack, ce paquet "
"doit se connecter à un serveur centralisé RabbitMQ."

#. Type: string
#. Description
#: ../designate-common.templates:7001
msgid "Please specify the IP address of that server."
msgstr "Veuillez indiquer l'adresse IP de ce serveur."

#. Type: string
#. Description
#: ../designate-common.templates:8001
msgid "Username for connection to the RabbitMQ server:"
msgstr "Nom d'utilisateur pour la connexion au serveur RabbitMQ :"

#. Type: string
#. Description
#: ../designate-common.templates:8001
msgid "Please specify the username used to connect to the RabbitMQ server."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom d'utilisateur à utiliser pour se connecter au "
"serveur RabbitMQ."

#. Type: password
#. Description
#: ../designate-common.templates:9001
msgid "Password for connection to the RabbitMQ server: "
msgstr "Mot de passe pour la connexion au serveur RabbitMQ :"

#. Type: password
#. Description
#: ../designate-common.templates:9001
msgid "Please specify the password used to connect to the RabbitMQ server."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le mot de passe à utiliser pour se connecter au serveur "
"RabbitMQ."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../designate-api.templates:2001
msgid "Register Designate in the Keystone endpoint catalog?"
msgstr ""
"Voulez-vous enregistrer Designate dans le catalogue de points d'accès "
"Keystone ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../designate-api.templates:2001
msgid ""
"Each OpenStack service (each API) should be registered in order to be "
"accessible. This is done using \"keystone service-create\" and \"keystone "
"endpoint-create\". This can be done automatically now."
msgstr ""
"Chaque service d'OpenStack (chaque API) doit être enregistré pour être "
"accessible. Cela peut être fait en utilisant « keystone service-create » et "
"« keystone endpoint-create ». Cela peut être fait automatiquement maintenant."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../designate-api.templates:2001
#| msgid ""
#| "Note that you will need to have an up and running Keystone server on "
#| "which to connect using the Keystone authentication token."
msgid ""
"Note that you will need to have an up and running Keystone server on which "
"to connect using a known admin project name, admin username and password. "
"The admin auth token is not used anymore."
msgstr ""
"Veuillez noter que vous aurez besoin d'un serveur Keystone fonctionnel sur "
"lequel vous pouvez vous connecter en utilisant un nom de projet connu "
"d'administrateur, le nom d'utilisateur de l'administrateur ainsi que son mot "
"de passe. Le jeton d'authentification d'administration n'est plus utilisé."

#. Type: string
#. Description
#: ../designate-api.templates:3001
msgid "Keystone server IP address:"
msgstr "Adresse IP du serveur Keystone :"

#. Type: string
#. Description
#: ../designate-api.templates:3001
msgid ""
"Please enter the IP address of the Keystone server, so that designate-api "
"can contact Keystone to do the Designate service and endpoint creation."
msgstr ""
"Veuillez indiquer l'adresse IP du serveur Keystone, pour que l'API de "
"Designate puisse contacter Keystone pour établir le service Designate ainsi "
"que la création du point d'accès."

#. Type: string
#. Description
#: ../designate-api.templates:4001
#| msgid "Keystone authentication token:"
msgid "Keystone admin name:"
msgstr "Nom de l'administrateur Keystone :"

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../designate-api.templates:4001 ../designate-api.templates:5001
#: ../designate-api.templates:6001
msgid ""
"To register the service endpoint, this package needs to know the Admin "
"login, name, project name, and password to the Keystone server."
msgstr ""
"Pour enregistrer le service de point d'accès, ce paquet a besoin de "
"connaître le nom de connexion de l'administrateur, son nom, le nom du "
"projet, ainsi que le mot de passe du serveur Keystone."

#. Type: string
#. Description
#: ../designate-api.templates:5001
msgid "Keystone admin project name:"
msgstr "Nom du projet administrateur Keystone :"

#. Type: password
#. Description
#: ../designate-api.templates:6001
msgid "Keystone authentication token:"
msgstr "Mot de passe administrateur Keystone :"

#. Type: string
#. Description
#: ../designate-api.templates:7001
msgid "Designate endpoint IP address:"
msgstr "Adresse IP du point d'accès Designate :"

#. Type: string
#. Description
#: ../designate-api.templates:7001
msgid "Please enter the IP address that will be used to contact Designate."
msgstr ""
"Veuillez indiquer l'adresse IP qui sera utilisée pour contacter Designate."

#. Type: string
#. Description
#: ../designate-api.templates:7001
msgid ""
"This IP address should be accessible from the clients that will use this "
"service, so if you are installing a public cloud, this should be a public IP "
"address."
msgstr ""
"Cette adresse IP doit être accessible depuis les clients qui utiliseront ce "
"service, donc si vous installez un nuage public, elle devra être une adresse "
"IP publique."

#. Type: string
#. Description
#: ../designate-api.templates:8001
msgid "Name of the region to register:"
msgstr "Nom de la région à enregistrer :"

#. Type: string
#. Description
#: ../designate-api.templates:8001
msgid ""
"OpenStack supports using availability zones, with each region representing a "
"location. Please enter the zone that you wish to use when registering the "
"endpoint."
msgstr ""
"OpenStack prend en charge l'utilisation de zones disponibles, avec chaque "
"région représentant un lieu. Veuillez entrer une zone que vous souhaitez "
"utiliser lors de l'enregistrement d'un point d'accès."

#~ msgid ""
#~ "To configure its endpoint in Keystone, designate-api needs the Keystone "
#~ "authentication token."
#~ msgstr ""
#~ "Pour configurer son point d'accès dans Keystone, l'api de designate a "
#~ "besoin du jeton d'authentification Keystone."

#~ msgid "keystone"
#~ msgstr "keystone"

#~ msgid "caching"
#~ msgstr "mise en cache"

#~ msgid "keystone+caching"
#~ msgstr "keystone + mise en cache"

#~ msgid "cachemanagement"
#~ msgstr "gestion du cache"

#~ msgid "keystone+cachemanagement"
#~ msgstr "keystone + gestion du cache"

#~ msgid "Pipeline flavor:"
#~ msgstr "Type d'acheminement des paquets :"

#~ msgid "Please specify the flavor of the pipeline to be used by Glance."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez indiquer le type d'acheminement des paquets que Glance doit "
#~ "utiliser."

#~ msgid ""
#~ "If you use the OpenStack Identity Service (Keystone), you might want to "
#~ "select \"keystone\". If you don't use this service, you can safely choose "
#~ "\"caching\" only."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous utilisez le Service d'Identité d'Openstack (Keystone), vous "
#~ "devriez choisir « keystone ». Si vous n'utilisez pas ce service, vous "
#~ "pouvez choisir sereinement « mise en cache » uniquement."
# Translation of heat debconf templates to French.
# Copyright (C) 2013, 2017, French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
# This file is distributed under the same license as the HEAT package.
#
# Translators:
# Julien Patriarca <leatherface@debian.org>, 2013.
# Alban Vidal <alban.vidal@zordhak.fr>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: heat 1_7.0.0-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: heat@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-29 13:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-04 06:37+0100\n"
"Last-Translator: Alban Vidal <alban.vidal@zordhak.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../heat-common.templates:2001
msgid "Authentication server hostname:"
msgstr "Nom d'hôte du serveur d'authentification :"

#. Type: string
#. Description
#: ../heat-common.templates:2001
msgid ""
"Please specify the hostname of the authentication server. Typically this is "
"also the hostname of the OpenStack Identity Service (Keystone)."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom d'hôte de votre serveur d'authentification. En "
"général, c'est également le nom d'hôte de votre Service d'Identité "
"d'OpenStack (Keystone)."

#. Type: string
#. Description
#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
#. an entity that contains one or more username/password couples.
#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
#. username/password is very helpful in larger organization.
#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
#. or keep it parenthezised. Example for French:
#. locataire ("tenant")
#: ../heat-common.templates:3001
msgid "Authentication server tenant name:"
msgstr "Nom du projet (« tenant ») sur le serveur d'authentification :"

#. Type: string
#. Description
#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
#. an entity that contains one or more username/password couples.
#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
#. username/password is very helpful in larger organization.
#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
#. or keep it parenthezised. Example for French:
#. locataire ("tenant")
#: ../heat-common.templates:3001
msgid "Please specify the authentication server tenant name."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom du projet (« tenant ») sur le serveur "
"dâ??authentification."

#. Type: string
#. Description
#: ../heat-common.templates:4001
msgid "Authentication server username:"
msgstr "Nom d'utilisateur pour le serveur d'authentification :"

#. Type: string
#. Description
#: ../heat-common.templates:4001
msgid "Please specify the username to use with the authentication server."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom d'utilisateur à utiliser sur le serveur "
"d'authentification."

#. Type: password
#. Description
#: ../heat-common.templates:5001
msgid "Authentication server password:"
msgstr "Mot de passe pour le serveur d'authentification :"

#. Type: password
#. Description
#: ../heat-common.templates:5001
msgid "Please specify the password to use with the authentication server."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le mot de passe à utiliser sur le serveur "
"d'authentification."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../heat-common.templates:6001
msgid "Register Heat in the Keystone endpoint catalog?"
msgstr ""
"Voulez-vous enregistrer Heat dans le catalogue de points d'accès Keystone ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../heat-common.templates:6001
msgid ""
"Each OpenStack service (each API) should be registered in order to be "
"accessible. This is done using \"keystone service-create\" and \"keystone "
"endpoint-create\". This can be done automatically now."
msgstr ""
"Chaque service d'OpenStack (chaque API) doit être enregistré pour être "
"accessible. Cela peut être fait en utilisant « keystone service-create » et "
"« keystone endpoint-create ». Cela peut être fait automatiquement maintenant."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../heat-common.templates:6001
#| msgid ""
#| "Note that you will need to have an up and running Keystone server on "
#| "which to connect using the Keystone authentication token."
msgid ""
"Note that you will need to have an up and running Keystone server on which "
"to connect using a known admin project name, admin username and password. "
"The admin auth token is not used anymore."
msgstr ""
"Veuillez noter que vous aurez besoin d'un serveur Keystone fonctionnel sur "
"lequel vous pouvez vous connecter en utilisant un nom de projet connu "
"d'administrateur, le nom d'utilisateur de l'administrateur ainsi que son mot "
"de passe. Le jeton d'authentification d'administration n'est plus utilisé."

#. Type: string
#. Description
#: ../heat-common.templates:7001
msgid "Keystone server IP address:"
msgstr "Adresse IP du serveur Keystone :"

#. Type: string
#. Description
#: ../heat-common.templates:7001
msgid ""
"Please enter the IP address of the Keystone server, so that heat-api can "
"contact Keystone to do the Heat service and endpoint creation."
msgstr ""
"Veuillez indiquer l'adresse IP du serveur Keystone, pour que l'API de Heat "
"puisse contacter Keystone pour établir le service Heat et créer un point "
"d'accès."

#. Type: string
#. Description
#: ../heat-common.templates:8001
#| msgid "Keystone authentication token:"
msgid "Keystone admin name:"
msgstr "Nom de l'administrateur Keystone :"

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../heat-common.templates:8001 ../heat-common.templates:9001
#: ../heat-common.templates:10001
msgid ""
"To register the service endpoint, this package needs to know the Admin "
"login, name, project name, and password to the Keystone server."
msgstr ""
"Pour enregistrer le service de point d'accès, ce paquet a besoin de "
"connaître le nom de connexion de l'administrateur, son nom, le nom du "
"projet, ainsi que le mot de passe du serveur Keystone."

#. Type: string
#. Description
#: ../heat-common.templates:9001
msgid "Keystone admin project name:"
msgstr "Nom du projet administrateur Keystone :"

#. Type: password
#. Description
#: ../heat-common.templates:10001
msgid "Keystone admin password:"
msgstr "Mot de passe administrateur Keystone :"

#. Type: string
#. Description
#: ../heat-common.templates:11001
msgid "Heat endpoint IP address:"
msgstr "Adresse IP du point d'accès Heat :"

#. Type: string
#. Description
#: ../heat-common.templates:11001
msgid "Please enter the IP address that will be used to contact Heat."
msgstr "Veuillez indiquer l'adresse IP qui sera utilisée pour contacter Heat."

#. Type: string
#. Description
#: ../heat-common.templates:11001
msgid ""
"This IP address should be accessible from the clients that will use this "
"service, so if you are installing a public cloud, this should be a public IP "
"address."
msgstr ""
"Cette adresse IP doit être accessible depuis les clients qui utiliseront ce "
"service, donc si vous installez un nuage public, elle devra être une adresse "
"IP publique."

#. Type: string
#. Description
#: ../heat-common.templates:12001
msgid "Name of the region to register:"
msgstr "Nom de la région à enregistrer :"

#. Type: string
#. Description
#: ../heat-common.templates:12001
msgid ""
"OpenStack supports using availability zones, with each region representing a "
"location. Please enter the zone that you wish to use when registering the "
"endpoint."
msgstr ""
"OpenStack prend en charge l'utilisation de zones disponibles, avec chaque "
"région représentant un lieu. Veuillez entrer une zone que vous souhaitez "
"utiliser lors de l'enregistrement d'un point d'accès."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../heat-common.templates:13001
msgid "Set up a database for heat-common?"
msgstr "Voulez-vous installer une base de données pour heat-common ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../heat-common.templates:13001
msgid ""
"No database has been set up for heat-common to use. Before continuing, you "
"should make sure you have the following information:"
msgstr ""
"Aucune base de données nâ??est configurée que heat-common puisse utiliser. "
"Avant de continuer, assurez-vous de disposer des informations suivantes :"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../heat-common.templates:13001
msgid ""
" * the type of database that you want to use;\n"
" * the database server host name (that server must allow TCP connections "
"from this\n"
"   machine);\n"
" * a username and password to access the database."
msgstr ""
" â?? le type de base de données que vous souhaitez utiliser ;\n"
" â?? le nom d'hôte du serveur de base de données (ce serveur doit accepter les "
"connexions TCP depuis cette machine) ;\n"
" â?? un nom d'utilisateur et un mot de passe pour accéder à cette base de "
"données."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../heat-common.templates:13001
msgid ""
"If some of these requirements are missing, do not choose this option and run "
"with regular SQLite support."
msgstr ""
"Si certains de ces prérequis sont manquants, ignorez cette option et "
"exécutez l'application avec la prise en charge de SQLite standard."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../heat-common.templates:13001
msgid ""
"You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow "
"heat-common\"."
msgstr ""
"Vous pouvez modifier ce réglage plus tard en lançant « dpkg-reconfigure -"
"plow heat-common »."

#. Type: string
#. Description
#: ../heat-common.templates:14001
msgid "IP address of your RabbitMQ host:"
msgstr "Adresse IP de votre hôte RabbitMQ :"

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../heat-common.templates:14001 ../heat-common.templates:15001
#: ../heat-common.templates:16001
msgid ""
"In order to interoperate with other components of OpenStack, this package "
"needs to connect to a central RabbitMQ server."
msgstr ""
"Afin de pouvoir interagir avec d'autres composants d'OpenStack, ce paquet "
"doit se connecter à un serveur centralisé RabbitMQ."

#. Type: string
#. Description
#: ../heat-common.templates:14001
msgid "Please specify the IP address of that server."
msgstr "Veuillez indiquer l'adresse IP de ce serveur."

#. Type: string
#. Description
#: ../heat-common.templates:15001
msgid "Username for connection to the RabbitMQ server:"
msgstr "Nom d'utilisateur pour la connexion au serveur RabbitMQ :"

#. Type: string
#. Description
#: ../heat-common.templates:15001
msgid "Please specify the username used to connect to the RabbitMQ server."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom d'utilisateur à utiliser pour se connecter au "
"serveur RabbitMQ."

#. Type: password
#. Description
#: ../heat-common.templates:16001
msgid "Password for connection to the RabbitMQ server:"
msgstr "Mot de passe pour la connexion au serveur RabbitMQ :"

#. Type: password
#. Description
#: ../heat-common.templates:16001
msgid "Please specify the password used to connect to the RabbitMQ server."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le mot de passe à utiliser pour se connecter au serveur "
"RabbitMQ."

#~ msgid ""
#~ "To configure its endpoint in Keystone, heat-api needs the Keystone "
#~ "authentication token."
#~ msgstr ""
#~ "Pour configurer son point d'accès dans Keystone, l'api de Heat a besoin "
#~ "du jeton d'authentification Keystone."

#~ msgid "Auth server hostname:"
#~ msgstr "Nom d'hôte du serveur d'authentification : "

#~ msgid ""
#~ "Please specify the hostname of your authentication server. Typically this "
#~ "is also the hostname of your OpenStack Identity Service (Keystone)."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez indiquer l'adresse URL du serveur d'authentification. "
#~ "Typiquement c'est également le nom d'hôte du Service d'Identité OpenStack "
#~ "(Keystone)."

Reply to: