Bonjour, Dixit JP Guillonneau, le 05/03/2017 : >la traduction française des partenaires n’apparaît pas dans : >https://www.debian.org/partners/2017/index.fr.html >Je suppose que la ligne n°11 du makefile >« webwml/french/partners/2017/Makefile » est à modifier : >$(ENGLISHSRCDIR)/partners/2017/partners.data \ >Mais par quoi ? Les descriptions sont maintenues inclues dans des fichiers *.data dans la VO. Malheureusement, ces fichiers n'aparaissent pas dans les statistiques. J'en ai fait part, lorsque je m'en suis rendu compte, sur le bogue 844676 : http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=844676 Si l'architecture reste en l'état, je pense qu'il faudra traduire les fichiers *.data et les inclure avec quelque chose comme # include "$(CURDIR)/$(CUR_YEAR)/partners.data La difficulté suivante sera de lier correctement les logos. Ou alors de les copier aussi (dans chaque traduction ? Ça me parait superflu). Au vu de mon incompétence dans le domaine, je pense qu'il faut poser les questions sur -www, ou même directement dans le rapport de bogue cité. (Par ailleurs, rien à redire sur les relectures) Baptiste
Attachment:
pgp7clwXT1OLm.pgp
Description: OpenPGP digital signature