Re: [RFR] po4a://debhelper/man/po4a/po/fr.po
Bonjour,
le mercredi 20 décembre 15:35, Baptiste Jammet a écrit :
>Voici une proposition de traduction. J'y ai mis beaucoup de contexte
>(-u8) pour que vous puissiez me donner vos avis sur la pertinence de la
>traduction, en plus de la qualié du français.
Suggestions après relecture du diff.
Amicalement.
--
Jean-Paul
--- fr.po 2017-12-20 22:48:16.658175007 +0100
+++ jp_fr.po 2017-12-21 15:27:06.111221333 +0100
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: debhelper manpages\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-02 09:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-17 17:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-21 15:27+0100\n"
"Last-Translator: Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -749,7 +749,7 @@
"parallel> in compat 10 (or later) and B<--no-parallel> otherwise."
msgstr ""
"Si aucune de ces options n'est précisée, debhelper active la parallélisation "
-"par défaut (B<--parallel>) dans le niveau de compatibilité 10 (ou "
+"par défaut (B<--parallel>) dans le niveau de compatibilité 10 (ou "
"supérieur), et la désactive (B<--no-parallel>) dans les autres niveaux."
#. type: textblock
@@ -1506,9 +1506,9 @@
"B<dh_installsystemd> helper tool, please use an empty override target."
msgstr ""
"Les outils B<dh_systemd_enable> et B<dh_systemd_start> ont été remplacés par "
-"un nouveau B<dh_installsystemd>. Pour la même raison, la séquence B<systemd> "
+"un nouvel assistant B<dh_installsystemd>. Pour la même raison, la séquence B<systemd> "
"de B<dh> a aussi été retirée. Si vous avez besoin de désactiver "
-"B<dh_installsystemd>, veuillez utiliser une source vide."
+"B<dh_installsystemd>, veuillez utiliser une cible de réécriture vide."
#. type: textblock
#: debhelper.pod:609
@@ -1602,7 +1602,7 @@
"B<dh_auto_install> crée maintenant uniquement le répertoire de destination "
"nécessaire. Auparavant, le répertoire de construction de chaque paquet était "
"créé. Cela n'affectera pas les paquets qui se construisent uniquement avec "
-"dehelper, mais pourrait faire apparaître des bogues dans les commandes qui "
+"debhelper, mais pourrait faire apparaître des bogues dans les commandes qui "
"ne sont pas incluses avec debhelper."
#. type: textblock
@@ -1624,8 +1624,8 @@
"tools will silently permit failed matches where the patterns are used to "
"specify documentation."
msgstr ""
-"Les exceptions connues incluent la construction avec le profile B<nodoc>. "
-"Les outils ci-dessus permettront un échec silencieux de la correspondance "
+"Les exceptions connues incluent la construction avec le profil B<nodoc>, ou "
+"les outils ci-dessus permettront un échec silencieux de la correspondance "
"lorsque le motif est utilisé pour spécifier la documentation."
#. type: textblock
@@ -1664,7 +1664,7 @@
msgstr ""
"La variable d'environnement B<PERL_USE_UNSAFE_INC> n'est plus définie par "
"B<dh>, ni aucun des outils B<dh_auto_*>. Cela avait été ajouté comme "
-"contournement temporaire, pour éviter les échecs de construction à un grand "
+"contournement temporaire, pour éviter les échecs de construction dâ??un grand "
"nombre de paquets en même temps."
#. type: textblock
@@ -1675,7 +1675,7 @@
"drops support for it, then this variable will be removed retroactively from "
"existing compat levels as well."
msgstr ""
-"De plus, cette fonction deviendra peut être obsolète car l'amont a "
+"De plus, cette fonction deviendra peut-être obsolète car l'amont a "
"l'intention de retirer la prise en charge de la variable d'environnement "
"B<PERL_USE_UNSAFE_INC>. Lorsque ce sera le cas, cette variable sera aussi "
"supprimée rétroactivement des niveaux de compatibilités existants."
@@ -1686,7 +1686,7 @@
"The B<dh_makeshlibs> helper will now exit with an error if objdump returns a "
"non-zero exit from analysing a given file."
msgstr ""
-"L'outil B<dh_makeshlibs> termine maintenant sur une erreur si objdump "
+"L'assistant B<dh_makeshlibs> termine maintenant sur une erreur si objdump "
"renvoie une valeur de sortie différente de zéro lors de l'analyse d'un "
"fichier."
@@ -1703,10 +1703,10 @@
msgstr ""
"Les outils B<dh_installdocs> et B<dh_installexamples> essaient maintenant de "
"deviner le « paquet principal » pour un paquet de documentation donné (par "
-"exemple I<paquet-doc> aura I<paquet> comme paquet principal s'il existe). Si "
+"exemple I<paquet-doc> aura I<paquet> comme paquet principal si ce dernier existe). Si "
"un paquet principal est trouvé, I<la plupart> de la documentation sera "
"installée par défaut dans F<< /usr/share/doc/I<paquet-principal> >>, comme "
-"recommandé par la Charte Debian §12.3 deuis la version 3.9.7. Les exceptions "
+"recommandé par la Charte Debian §12.3 depuis la version 3.9.7. Les exceptions "
"Ã cela incluent les fichiers F<copyright> et F<changelog>."
#. type: textblock
@@ -1928,7 +1928,7 @@
"Profiles (or lack of active Build-Profiles)."
msgstr ""
"Les profils de construction (« Build-Profiles ») ont un effet sur le choix "
-"des paquets inclus dans les mécanismes de selection de paquets de debhelper. "
+"des paquets inclus dans les mécanismes de sélection de paquets de debhelper. "
"Généralement, les sélections partent du principe que tous les paquets sont "
"activés. Cette section décrit comment les sélections fonctionnent lorsqu'un "
"paquet est désactivé par un profil de construction (ou par son absence)."
@@ -1938,7 +1938,7 @@
msgid "-a/--arch, -i/--indep OR no selection options (a raw \"dh_X\" call)"
msgstr ""
"B<-a>/B<--arch>, B<-i>/B<--indep> ou aucune option de sélection (un simple "
-"« dh_X »)"
+"appel « dh_X »)"
#. type: textblock
#: debhelper.pod:812
@@ -1964,7 +1964,7 @@
#: debhelper.pod:819
#| msgid "B<-N>I<package>, B<--no-package=>I<package>"
msgid "-N I<package> / --no-package I<package>"
-msgstr "B<-N>I<paquet> / B<--no-package> I<paquet>"
+msgstr "B<-N> I<paquet> / B<--no-package> I<paquet>"
#. type: textblock
#: debhelper.pod:821
@@ -1976,7 +1976,7 @@
#: debhelper.pod:823
#| msgid "B<-p>I<package>, B<--package=>I<package>"
msgid "-p I<package> / --package I<package>"
-msgstr "B<-p>I<paquet> / B<--package> I<paquet>"
+msgstr "B<-p> I<paquet> / B<--package> I<paquet>"
#. type: textblock
#: debhelper.pod:825
@@ -2835,7 +2835,7 @@
"e. it does not need access to files from a source package)."
msgstr ""
"Lorsqu'il est appelé uniquement avec cette option, B<dh> peut être invoqué "
-"depuis n'importe quel répertoire (c'est à dire qu'il ne nécessite aucun "
+"depuis n'importe quel répertoire (c'est-à -dire qu'il ne nécessite aucun "
"accès à des fichiers d'un paquet source)."
#. type: textblock
@@ -2852,9 +2852,9 @@
"Note that dh normally skips running commands that it knows will do nothing. "
"With --no-act, the full list of commands in a sequence is printed."
msgstr ""
-"Veuillez remarquer que dh élimine les commandes en cours lorsqu'il sait "
+"Veuillez remarquer que B<dh> élimine les commandes en cours lorsqu'il sait "
"qu'elles ne font rien. Avec l'option B<--no-act>, la liste complète des "
-"commandes est affichée de manière séquentielle."
+"commandes dans une séquence est affichée."
# type: textblock
#. type: textblock
@@ -3150,7 +3150,7 @@
"pass B<--parallel> to dh. Then B<dpkg-buildpackage -j> will work."
msgstr ""
"Si le paquet peut être construit en parallèle, veuillez utiliser le niveau "
-"decompatibilité 10 ou passer l'option B<--parallel> à dh. Dans ce cas B<dpkg-"
+"de compatibilité 10 ou passer l'option B<--parallel> à B<dh>. Dans ce cas B<dpkg-"
"buildpackage -j> fonctionnera."
# type: verbatim
@@ -3323,11 +3323,11 @@
"expect at the expense of possibly running the build and test twice (the "
"second time as root or under L<fakeroot(1)>)."
msgstr ""
-"Dans les niveaux de compatibilité 10 (ou supérieurs), B<dh> crée un fichier "
+"Dans les niveaux de compatibilité 10 (ou supérieurs), B<dh> crée un fichier "
"F<debian/debhelper-build-stamp> après la construction pour ne pas la "
"refaire. Il est possible d'éviter la création de ce fichier en passant "
"l'argument B<--without=build-stamp> Ã B<dh>. Cela rend le comportement des "
-"construction « no clean » plus cohérent avec l'usage courant d'effectuer la "
+"construction « no clean » plus cohérent avec l'usage courant au détriment de possiblement effectuer la "
"construction et le test deux fois (la seconde en tant que « root » ou avec "
"L<fakeroot(1)>)."
@@ -3436,7 +3436,7 @@
msgstr ""
"Les options suivantes sont obsolètes. Il vaut mieux utiliser les cibles de "
"réécritures à la place. Elles ne sont B<pas> disponibles dans le niveau de "
-"compatibilité 10."
+"compatibilité 10."
# type: =item
#. type: =item
@@ -4096,8 +4096,8 @@
"When the I<Rules-Requires-Root> field is not (effectively) I<binary-"
"targets>, B<dh_builddeb> will pass B<--root-owner-group> to L<dpkg-deb(1)>."
msgstr ""
-"Lorsque le champ I<Rules-Requires-Root> n'est pas I<binary-targets>, "
-"B<dh_builddeb> passera l'option B<--root-owner-group> Ã L<dpkg-deb(1)>."
+"Lorsque le champ I<Rules-Requires-Root> n'est pas I<binary-targets>, "
+"B<dh_builddeb> passera l'option B<--root-owner-group> Ã L<dpkg-deb(1)>."
# type: textblock
#. type: textblock
@@ -4240,7 +4240,7 @@
#: dh_clean:55
#| msgid "The option is removed in compat 11."
msgid "The option is removed in compat 12."
-msgstr "L'option est supprimée dans le niveau de compatibilité 12."
+msgstr "L'option est supprimée dans le niveau de compatibilité 12."
# type: =item
#. type: =item
@@ -4486,7 +4486,7 @@
"règle également à 644 les droits de toutes les pages de manuel. Il enlève "
"l'autorisation d'écrire au groupe et aux autres utilisateurs sur tous les "
"fichiers. Il retire le droit d'exécution sur toutes les bibliothèques, en-"
-"tête (header), modules Perl ou fichiers desktop. Il rend exécutables tous "
+"têtes (header), modules Perl ou fichiers desktop. Il rend exécutables tous "
"les fichiers de F<bin/>, F<sbin/>, F</usr/games/> et F<etc/init.d> (Ã partir "
"de la version 4 seulement). Pour finir il annule les bits setuid et setgid "
"de tous les fichiers du paquet."
@@ -4499,7 +4499,7 @@
"\"root:root\"."
msgstr ""
"Lorsque le champ I<Rules-Requires-Root> a la valeur I<binary-targets>, "
-"B<dh_fixperms> réinitialisera aussi les propriétaires de tous les chemins "
+"B<dh_fixperms> réinitialisera aussi la propriété de tous les chemins "
"à « root:root »."
# type: =item
@@ -5674,7 +5674,7 @@
msgstr ""
"Dans les niveaux de compatibilité 10 ou suivants, tous les métacaractères de "
"l'interpréteur de commandes seront protégés, aussi du code arbitraire "
-"d'interpréteur de commande ne peut pas être inséré ici. Par exemple, une "
+"d'interpréteur de commandes ne peut pas être inséré ici. Par exemple, une "
"ligne comme C<mv_conffile /etc/oldconffile /etc/newconffile> insérera des "
"extraits du script de maintenance dans tous les scripts de maintenance, "
"suffisant pour déplacer le fichier F<conffile>."
@@ -5699,7 +5699,7 @@
"enabled as a warning since compat 10 and as a hard error in compat 12."
msgstr ""
"L'outil B<dh_installdeb> effectuera quelques validations basiques sur "
-"cetaines commandes listées dans ce fichier pour éviter les erreurs "
+"certaines commandes listées dans ce fichier pour éviter les erreurs "
"habituelles. Cette validation renvoie un avertissement depuis la version 10, "
"et une erreur en version 12."
@@ -5988,7 +5988,7 @@
"level)."
msgstr ""
"Dans les niveaux de compatibilité 11 et au delà , B<dh_installdocs> offre "
-"plus de fonctionnalité que L<dh_install(1)>. De plus, B<dh_installdocs> "
+"la plupart des fonctionnalités de L<dh_install(1)>. De plus, B<dh_installdocs> "
"prend aussi en charge le profil de construction B<nodoc> pour exclure la "
"documentation (quelle que soit le niveau de compatibilité)."
@@ -6148,7 +6148,7 @@
#: dh_installdocs:100 dh_installexamples:56
#| msgid "B<--mainpackage=>I<package>"
msgid "B<--doc-main-package=>I<main-package>"
-msgstr "B<--doc-main-package=>I<paquet>"
+msgstr "B<--doc-main-package=>I<paquet-principal>"
#. type: textblock
#: dh_installdocs:102 dh_installexamples:58
@@ -6159,8 +6159,8 @@
msgstr ""
"Définit le paquet principal pour un paquet de documentation. Cela est "
"utilisé pour installer la documentation du paquet de documentation dans F<< /"
-"usr/share/doc/I<paquet_prinipal> >> comme recommandé par la Charte "
-"Debian 3.9.7 au paragraphe 12.3."
+"usr/share/doc/I<paquet-principal> >> comme recommandé par la Charte "
+"Debian 3.9.7 au paragraphe 12.3."
#. type: textblock
#: dh_installdocs:107 dh_installexamples:63
@@ -6195,7 +6195,7 @@
"Debian, etc.) will be unaffected by this option."
msgstr ""
"Veuillez garder à l'esprit que certains documents (les fichiers copyright, "
-"README.Debian, etc.)ne seront pas affectés par cette option."
+"README.Debian, etc.) ne seront pas affectés par cette option."
# type: =item
#. type: =item
@@ -6583,7 +6583,7 @@
"B<dh_installexamples> automatically looks for files in F<debian/tmp> in "
"debhelper compatibility level 11 and above."
msgstr ""
-"Nota : Cette option ne fait pas la même chose que B<--sourcedirectory> "
+"Nota : cette option ne fait pas la même chose que B<--sourcedirectory> "
"utilisée par B<dh_auto_>I<*>. Il est rare d'avoir besoin d'utiliser cette "
"option puisque B<dh_installexamples> cherche automatiquement les fichiers "
"dans F<debian/tmp> depuis la version 11 de debhelper."
@@ -6790,7 +6790,7 @@
msgstr ""
"B<dh_installinit> est le programme de la suite debhelper chargé de "
"l'installation des scripts init avec les fichiers par défaut associés. "
-"Jusqu'au niveau de compatibilité 11, B<dh_installinit>s'occupait aussi des "
+"Jusqu'au niveau de compatibilité 11, B<dh_installinit> s'occupait aussi des "
"fichiers de tâche upstart et des fichiers de service systemd."
# type: textblock
@@ -6814,7 +6814,7 @@
"dh_installinit for that package (e.g. via B<-N>). Otherwise, you may get "
"warnings from lintian about init.d scripts not being included in the package."
msgstr ""
-"Dans les niveau de compatibilité 10 et avant : si un paquet fournit "
+"Dans les niveaux de compatibilité 10 et avant : si un paquet fournit "
"seulement un fichier de service systemd mais pas de script sysvinit, vous "
"pouvez exclure l'appel à B<dh_installinit> pour ce paquet (par exemple avec "
"B<-N>). Autrement vous recevrez des avertissements de lintian à propos de "
@@ -6868,7 +6868,7 @@
msgstr ""
"Dans le niveau de compatibilité 11, ce fichier provoquera une erreur "
"contenant un rappel pour correctement supprimer le fichier upstart de la "
-"version précédente du paquet. Veuillez utiliser la fonction « rm conffile » "
+"version précédente du paquet. Veuillez utiliser la fonction « rm_conffile » "
"de L<dh_installdeb(1)> pour vous assurer de la suppression correcte des "
"fichiers upstart."
@@ -6989,7 +6989,7 @@
"Do not stop the init script until after the package upgrade has been "
"completed. This is the default behaviour in compat 10."
msgstr ""
-"N'arrête pas le script init tant que la mise à jour du paquet n'est pas "
+"N'arrête pas le script init tant que la mise à niveau du paquet n'est pas "
"terminée. C'est le comportement par défaut dans le niveau de "
"compatibilité 10."
@@ -7394,7 +7394,7 @@
msgstr ""
"Jusqu'au niveau de compatibilité 10, ce programme était utilisé "
"principalement lorsque le système de construction amont ne les installait "
-"pas correctement lors de la phase d'installation. En compat 11, il prend en "
+"pas correctement lors de la phase d'installation. En compat 11 et postérieurs, il prend en "
"charge les mêmes fonctionnalités que L<dh_install(1)> et a l'avantage de "
"respecter le profil B<nodoc> (contrairement à L<dh_install(1)>)."
@@ -7552,7 +7552,7 @@
"B<dh_installman> automatically looks for files in F<debian/tmp> in debhelper "
"compatibility level 11 and above."
msgstr ""
-"Nota : Cette option ne fait pas la même chose que B<--sourcedirectory> "
+"Nota : cette option ne fait pas la même chose que B<--sourcedirectory> "
"utilisée par B<dh_auto_>I<*>. Il est rare d'avoir besoin d'utiliser cette "
"option puisque B<dh_installman> cherche automatiquement les fichiers dans "
"F<debian/tmp> depuis le niveau de compatibilité 11 de debhelper."
@@ -7576,7 +7576,7 @@
#. type: textblock
#: dh_installman:112
msgid "An example F<debian/manpages> file could look like this:"
-msgstr "Un fichier exemple de F<debian/manpages> ressemblerait à ceci :"
+msgstr "Un fichier exemple de F<debian/manpages> ressemblerait à ceci :"
#. type: verbatim
#: dh_installman:114
@@ -7598,7 +7598,7 @@
" doc/man/foo.da.1\n"
" doc/man/foo.de.1\n"
" doc/man/foo.fr.1\n"
-" # NB: La ligne suivante est considérée comme une traduction polonaise\n"
+" # NB : La ligne suivante est considérée comme une traduction polonaise\n"
" # de \"foo.1\" (pas une page de manuel écrite en perl appelée \"foo.pl\")\n"
" doc/man/foo.pl.1\n"
" # ...\n"
@@ -8365,7 +8365,7 @@
"B<dh_link> utilise des listes de couples « source destination ». Les sources "
"sont les fichiers existants sur lesquels doivent pointer les liens "
"symboliques (appelé B<cible> par L<ln(1)>), les destinations sont les noms "
-"des liens symboliques qui doivent être créés(appelé B<nom_du_lien> par "
+"des liens symboliques qui doivent être créés(appelés B<nom_du_lien> par "
"L<ln(1)>). Il B<doit> y avoir un nombre identique de sources et de "
"destinations."
@@ -8383,7 +8383,7 @@
msgstr ""
"Il faut B<absolument> indiquer le chemin complet (absolu) des sources et des "
"destinations, contrairement à l'usage habituel des commandes telles que "
-"L<ln(1)>. Veuillez noter que le dernier « / » n'est pas obligatoire."
+"L<ln(1)>. Veuillez noter que le premier « / » n'est pas obligatoire."
# type: textblock
#. type: textblock
@@ -8456,7 +8456,7 @@
"leading slash is optional)."
msgstr ""
"Au contraire de L<ln(1)>, la source et la destination doivent être des "
-"chemins absolus (le « / » final est optionnel."
+"chemins absolus (le premier « / » est optionnel)."
# type: textblock
#. type: textblock
@@ -8524,7 +8524,7 @@
"\n"
msgstr ""
" dh_link var/lib/toto usr/lib/toto \\\n"
-" usr/X11R6/man/man1/toto.1 usr/share/man/man1/titi.1\n"
+" usr/share/man/man1/toto.1 usr/share/man/man1/titi.1\n"
"\n"
# type: textblock
@@ -8551,14 +8551,14 @@
"\n"
msgstr ""
" var/lib/toto usr/lib/toto\n"
-" usr/X11R6/man/man1/toto.1 usr/share/man/man1/titi.1\n"
+" usr/share/man/man1/toto.1 usr/share/man/man1/titi.1\n"
"\n"
#. type: textblock
#: dh_link:103
msgid "Same as above but as content for a debian/I<package>.links file."
msgstr ""
-"Comme précédemment, mais comme contenu d'un fichier debian/I<paquet>.links."
+"Comme précédemment, mais comme contenu d'un fichier debian/I<paquet>.liens."
# type: textblock
#. type: textblock
@@ -9916,7 +9916,7 @@
"Root (R³) field."
msgstr ""
"B<dh_testroot> est utilisé pour déterminer si le paquet a accès au minimum "
-"au niveau déclaré dans le champ Rules-Requires-Root (R³)."
+"au niveau déclaré dans le champ Rules-Requires-Root (R³)."
#. type: textblock
#: dh_testroot:19
@@ -9924,8 +9924,7 @@
"The following is how B<dh_testroot> behaves based on the effective value of "
"the R³ field:"
msgstr ""
-"Voici comment B<dh_testroot> se comporte en fonction des valeurs du champ "
-"R³ :"
+"Voici comment B<dh_testroot> se comporte en fonction des valeurs du champ R³ :"
#. type: =item
#: dh_testroot:24
@@ -9963,8 +9962,7 @@
msgstr ""
"B<dh_testroot> suppose qu'il est exécuté en tant que superutilisateur (ou "
"dans L<fakeroot(1)>), ou que le constructeur a fourni la variable "
-"d'environnement B<DPKG_GAIN_ROOT_CMD> (par exemple grâce à dpkg-buildpackage "
-"-r)."
+"d'environnement B<DPKG_GAIN_ROOT_CMD> (par exemple grâce à dpkg-buildpackage -r)."
#. type: textblock
#: dh_testroot:40
@@ -9973,7 +9971,7 @@
"R³ field as if the R³ field was set to \"binary-targets\"."
msgstr ""
"Pour des raisons de compatibilité ascendante, B<dh_testroot> considère "
-"l'absence de champ R³ comme une valeur « binary-targets »."
+"l'absence de champ R³ comme étant un champ de valeur « binary-targets »."
# type: textblock
#. type: textblock
@@ -10033,7 +10031,7 @@
msgstr ""
"Lorsque le champ I<Rules-Requires-Root> n'est pas I<binary-targets>, les "
"répertoires dans F</usr/local> auront root:staff comme propriétaire, et "
-"02755 comme permissions. Ces valeurs ont été choisies pour être conforme à "
+"02755 comme permissions. Ces valeurs ont été choisies pour être conformes à "
"la Charte Debian."
# type: textblock
@@ -10410,7 +10408,7 @@
"Do not stop the unit file until after the package upgrade has been "
"completed. This is the default behaviour in compat 10."
msgstr ""
-"N'arrête pas le fichier unit tant que la mise à jour du paquet n'est pas "
+"N'arrête pas le fichier unit tant que la mise à niveau du paquet n'est pas "
"terminée. C'est le comportement par défaut dans le niveau de "
"compatibilité 10."
@@ -10429,7 +10427,7 @@
#. type: textblock
#: dh_systemd_start:59
msgid "Do not stop service on upgrade."
-msgstr "N'arrête pas le service lors d'une mise à jour."
+msgstr "N'arrête pas le service lors d'une mise à niveau."
#. type: textblock
#: dh_systemd_start:63
@@ -10438,7 +10436,7 @@
"(the latter is only relevant for services without a corresponding init "
"script)."
msgstr ""
-"Ne démarre pas le fichier unit après les mises à jour ni après "
+"Ne démarre pas le fichier unit après les mises à niveau ni après "
"l'installation initiale (le dernier cas n'est valable que pour les services "
"n'ayant pas de script init correspondant)."
Reply to: