[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://fontconfig/fr.po



Bonsoir,


On 08/04/2017 06:24 PM, Alban Vidal wrote:
> Je vais continuer à reprendre quelques traductions po-debconf de
> Christian Perrier ;
>
> fontconfig
>
> RFR à suivre.

Proposition de traduction.

Je ne suis pas sur du tout pour la traduction ligne 220, votre aide est
la bienvenue.

Ci-joint le fichier complet ainsi que le diff de l'original.

Merci d'avance pour vos relectures.

Cordialement,

Alban
--- fr.po.ORIG	2017-08-04 10:50:01.124030715 +0200
+++ fr.po	2017-08-09 22:18:17.468390046 +0200
@@ -1,5 +1,9 @@
+# Translation of fontconfig debconf templates to French
+# Copyright (C) 2007, 2012, 2017 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
+# This file is distributed under the same license as the fontconfig package.
+#
 # translation of fr.po to French
 #
 #    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
 #    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
 #    this format, e.g. by running:
@@ -14,24 +18,26 @@
 #
 # Former translators: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>
 #                     Jean-Christophe Champarnaud <jc.champarnaud@free.fr>
 #                     Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>
 #
+# Translators:
 # Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2007, 2012.
+# Alban Vidal <alban.vidal@zordhak.fr>, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: fontconfig\n"
+"Project-Id-Version: fontconfig 2.12.3-0.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fontconfig@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-07-05 11:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-03 08:51+0200\n"
-"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-09 22:18+0100\n"
+"Last-Translator: Alban Vidal <alban.vidal@zordhak.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../fontconfig-config.templates:2001
@@ -73,53 +79,53 @@
 msgid ""
 "Select 'Native' if you mostly use DejaVu (the default in Debian) or any of "
 "the Microsoft fonts. Select 'Autohinter' if you mostly use other TrueType "
 "fonts. Select 'None' if you want blurry text."
 msgstr ""
-"Veuillez choisir « Natif » si vous utilisez couramment DejaVu (par défaut "
-"dans Debian) ou une police de Microsoft. Choisissez plutôt « Automatique » "
-"si vous utilisez couramment d'autres polices « TrueType ». Choisissez "
-"« Aucun » si vous voulez du texte brut."
+"Choisissez :\n"
+" « Native » si vous utilisez couramment DejaVu (par défaut dans Debian) ou "
+"une police de Microsoft ;\n"
+" « Automatique » si vous utilisez couramment d'autres polices "
+"« TrueType » ;\n"
+" « Aucune » si vous voulez du texte brut."
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../fontconfig-config.templates:3001
 msgid "Slight"
-msgstr ""
+msgstr "Léger"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../fontconfig-config.templates:3001
 msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Moyen"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../fontconfig-config.templates:3001
 msgid "Full"
-msgstr ""
+msgstr "Complet"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../fontconfig-config.templates:3002
-#, fuzzy
 #| msgid "Font tuning method for screen (system default):"
 msgid "Automatic font hinting style:"
-msgstr "Méthode d'amélioration des polices d'affichage par défaut du système :"
+msgstr "Méthode d'optimisation automatique des polices :"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../fontconfig-config.templates:3002
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Please select the preferred method for tuning fonts for screen rendering."
 msgid ""
 "Please select the preferred automatic font hinting style to be used as the "
 "system default."
 msgstr ""
-"Veuillez choisir la méthode que vous souhaitez utiliser pour l'amélioration "
-"de l'affichage des polices à l'écran."
+"Veuillez choisir la méthode d'optimisation automatique des polices que vous "
+"souhaitez utiliser par défaut."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../fontconfig-config.templates:3002
 msgid ""
@@ -127,16 +133,24 @@
 "grid. \"Slight\" will make the font more fuzzy to line up to the grid but "
 "will be better in retaining font shape, while \"Full\" will be a crisp font "
 "that aligns well to the pixel grid but will lose a greater amount of font "
 "shape. \"Slight\" is the default setting."
 msgstr ""
+"Méthode d'optimisation est la quantité de refonte nécessaire pour replacer "
+"la ligne sur la grille. « Léger » rend la police plus floue pour aligner la "
+"ligner sur la grille supérieure mais est meilleur pour la remise en forme de "
+"la police, tant que « Complet » donnera une police nette qui sera alignée "
+"sur le pixel de la grille mais perdre une plus grande remise en forme de la "
+"police. « Léger » est la valeur par défaut."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../fontconfig-config.templates:3002
 msgid "To revert to the pre-2.12 behavior, select \"Full\"."
 msgstr ""
+"Pour revenir au comportement antérieur à la version 2.12, sélectionnez "
+"« Complet »."
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../fontconfig-config.templates:4001
 msgid "Automatic"
@@ -175,11 +189,11 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../fontconfig-config.templates:5001
 msgid "Enable bitmapped fonts by default?"
-msgstr "Faut-il utiliser par défaut des polices de type « bitmap » ?"
+msgstr "Voulez-vous utiliser par défaut des polices de type « bitmap » ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../fontconfig-config.templates:5001
 msgid ""
@@ -201,5 +215,6 @@
 "Ces polices gardent toutes leurs qualités dans les différentes tailles. Les "
 "polices de type « bitmap », au contraire, ont souvent une qualité moindre. "
 "Cette option affectera la valeur par défaut pour tout le système ; chaque "
 "utilisateur peut activer ou désactiver cette option ainsi que d'autres "
 "options de fontconfig."
+
# Translation of fontconfig debconf templates to French
# Copyright (C) 2007, 2012, 2017 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
# This file is distributed under the same license as the fontconfig package.
#
# translation of fr.po to French
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Former translators: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>
#                     Jean-Christophe Champarnaud <jc.champarnaud@free.fr>
#                     Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>
#
# Translators:
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2007, 2012.
# Alban Vidal <alban.vidal@zordhak.fr>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fontconfig 2.12.3-0.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fontconfig@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-05 11:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 22:18+0100\n"
"Last-Translator: Alban Vidal <alban.vidal@zordhak.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../fontconfig-config.templates:2001
msgid "Native"
msgstr "Native"

#. Type: select
#. Choices
#: ../fontconfig-config.templates:2001
msgid "Autohinter"
msgstr "Automatique"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../fontconfig-config.templates:2001 ../fontconfig-config.templates:3001
msgid "None"
msgstr "Aucune"

#. Type: select
#. Description
#: ../fontconfig-config.templates:2002
msgid "Font tuning method for screen (system default):"
msgstr "Méthode d'amélioration des polices d'affichage par défaut du système :"

#. Type: select
#. Description
#: ../fontconfig-config.templates:2002
msgid ""
"Please select the preferred method for tuning fonts for screen rendering."
msgstr ""
"Veuillez choisir la méthode que vous souhaitez utiliser pour l'amélioration "
"de l'affichage des polices à l'écran."

#. Type: select
#. Description
#: ../fontconfig-config.templates:2002
msgid ""
"Select 'Native' if you mostly use DejaVu (the default in Debian) or any of "
"the Microsoft fonts. Select 'Autohinter' if you mostly use other TrueType "
"fonts. Select 'None' if you want blurry text."
msgstr ""
"Choisissez :\n"
" « Native » si vous utilisez couramment DejaVu (par défaut dans Debian) ou "
"une police de Microsoft ;\n"
" « Automatique » si vous utilisez couramment d'autres polices "
"« TrueType » ;\n"
" « Aucune » si vous voulez du texte brut."

#. Type: select
#. Choices
#: ../fontconfig-config.templates:3001
msgid "Slight"
msgstr "Léger"

#. Type: select
#. Choices
#: ../fontconfig-config.templates:3001
msgid "Medium"
msgstr "Moyen"

#. Type: select
#. Choices
#: ../fontconfig-config.templates:3001
msgid "Full"
msgstr "Complet"

#. Type: select
#. Description
#: ../fontconfig-config.templates:3002
#| msgid "Font tuning method for screen (system default):"
msgid "Automatic font hinting style:"
msgstr "Méthode d'optimisation automatique des polices :"

#. Type: select
#. Description
#: ../fontconfig-config.templates:3002
#| msgid ""
#| "Please select the preferred method for tuning fonts for screen rendering."
msgid ""
"Please select the preferred automatic font hinting style to be used as the "
"system default."
msgstr ""
"Veuillez choisir la méthode d'optimisation automatique des polices que vous "
"souhaitez utiliser par défaut."

#. Type: select
#. Description
#: ../fontconfig-config.templates:3002
msgid ""
"The hinting style is the amount of font reshaping done to line up to the "
"grid. \"Slight\" will make the font more fuzzy to line up to the grid but "
"will be better in retaining font shape, while \"Full\" will be a crisp font "
"that aligns well to the pixel grid but will lose a greater amount of font "
"shape. \"Slight\" is the default setting."
msgstr ""
"Méthode d'optimisation est la quantité de refonte nécessaire pour replacer "
"la ligne sur la grille. « Léger » rend la police plus floue pour aligner la "
"ligner sur la grille supérieure mais est meilleur pour la remise en forme de "
"la police, tant que « Complet » donnera une police nette qui sera alignée "
"sur le pixel de la grille mais perdre une plus grande remise en forme de la "
"police. « Léger » est la valeur par défaut."

#. Type: select
#. Description
#: ../fontconfig-config.templates:3002
msgid "To revert to the pre-2.12 behavior, select \"Full\"."
msgstr ""
"Pour revenir au comportement antérieur à la version 2.12, sélectionnez "
"« Complet »."

#. Type: select
#. Choices
#: ../fontconfig-config.templates:4001
msgid "Automatic"
msgstr "Automatiquement"

#. Type: select
#. Choices
#: ../fontconfig-config.templates:4001
msgid "Always"
msgstr "Toujours"

#. Type: select
#. Choices
#: ../fontconfig-config.templates:4001
msgid "Never"
msgstr "Jamais"

#. Type: select
#. Description
#: ../fontconfig-config.templates:4002
msgid "Enable subpixel rendering for screen:"
msgstr "Activation du lissage de sous-pixels pour l'affichage :"

#. Type: select
#. Description
#: ../fontconfig-config.templates:4002
msgid ""
"Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on "
"flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The "
"\"Automatic\" choice will enable it only if a LCD screen is detected."
msgstr ""
"Le lissage des sous-pixels donne un meilleur rendu sur un écran plat (LCD), "
"mais peut faire apparaître des artefacts sur les écrans traditionnels (CRT). "
"Si vous choisissez « Automatique », ce rendu sera activé si un écran LCD est "
"détecté."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../fontconfig-config.templates:5001
msgid "Enable bitmapped fonts by default?"
msgstr "Voulez-vous utiliser par défaut des polices de type « bitmap » ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../fontconfig-config.templates:5001
msgid ""
"By default, only outline fonts are used by applications which support "
"fontconfig."
msgstr ""
"Par défaut, seules les polices de type contour (« outline ») sont utilisées "
"par les applications qui se servent de fontconfig."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../fontconfig-config.templates:5001
msgid ""
"Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In contrast, "
"bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will affect "
"the systemwide default; this and many other fontconfig options may be "
"enabled or disabled on a per-user basis."
msgstr ""
"Ces polices gardent toutes leurs qualités dans les différentes tailles. Les "
"polices de type « bitmap », au contraire, ont souvent une qualité moindre. "
"Cette option affectera la valeur par défaut pour tout le système ; chaque "
"utilisateur peut activer ou désactiver cette option ainsi que d'autres "
"options de fontconfig."


Reply to: