[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://apt/doc/po/fr.po 736t,63f,89u



Bonjour,

Le 20/01/2017 07:45, jean-pierre giraud a écrit :
Voici une proposition de traduction mise à jour. Merci d'avance pour vos
relectures. Le texte original est dans l'annonce de [MAJ].
voici le diff.

Relecture du diff.
Entre différentes corrections et suggestions,
j'ai supprimé les dernières clefs (même si je le préfère à clé, mais il n'y en avait que deux occurences), j'ai rétabli 2 espaces de fins de ligne dans des commentaires auto-extraits, et j'ai choisi « retenu » plutôt que « conservé » pour traduire « hold ». Ce terme était déja utilisé, et j'ai trouvé difficile à comprendre la phrase : « marquer un paquet comme conservé, ce qui empêchera qu'il soit installé, mis à jour ou supprimé automatiquement. »


P.S. Wow, le nouveau format deb822 !

Baptiste
--- frjpg.po	2017-01-20 11:54:03.372321100 +0100
+++ ./frjpg-bj.po	2017-01-20 11:54:03.840321100 +0100
@@ -783,7 +783,7 @@
 "configuration de l'utilisateur, pour le cas où la suppression a été "
 "accidentelle. Dans ce cas, il suffira d'émettre une demande d'installation "
 "pour le paquet supprimé accidentellement pour restaurer son fonctionnement "
-"antérieur. D' autre part, on peut facilement se débarrasser de ces reliquats "
+"antérieur. D'autre part, on peut facilement se débarrasser de ces reliquats "
 "en appelant la commande <command>purge</command> même sur des paquets déjà "
 "supprimés. Notez que cela n'affecte aucune donnée ou configuration stockées "
 "dans votre répertoire personnel."
@@ -818,8 +818,8 @@
 "avez fini par apprécier, même si elles ont été installées seulement comme "
 "dépendance d'un autre paquet. Vous pouvez marquer ces paquets comme "
 "installés manuellement avec &apt-mark;. Les paquets que vous avez installés "
-"explicitement avec la command <command>install</command> ne seront jamais "
-"non plus proposés pour une suppression automatique."
+"explicitement avec la commande <command>install</command> ne seront jamais "
+"proposés non plus pour une suppression automatique."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 #: apt.8.xml
@@ -934,7 +934,7 @@
 "possible."
 msgstr ""
 "Toutes les fonctionnalités d'&apt; sont aussi proposées dans les outils "
-"dédiés d'APT tels que  &apt-get; ou &apt-cache. &apt; modifie seulement la "
+"dédiés d'APT tels que &apt-get; ou &apt-cache. &apt; modifie seulement la "
 "valeur par défaut de certaines options (voir &apt-conf; et en particulier le "
 "champ d'action Binary). Aussi vous devriez préférer l'utilisation de ces "
 "commandes (éventuellement avec certaines options complémentaires activées) "
@@ -1435,8 +1435,8 @@
 "format</option> pour modifier le format de sortie et accepte les lignes de "
 "la sortie par défaut pour filtrer les enregistrements. La commande est "
 "utilisée principalement comme interface avec les outils qui fonctionnent "
-"avec APT pour obtenir des informations de même que des noms de fichier pour "
-"les fichiers téléchargés de telle sorte ils peuvent les utiliser plutôt que "
+"avec APT pour obtenir des informations comme les noms des fichiers "
+"téléchargés, de sorte qu'ils peuvent les utiliser plutôt que "
 "de les télécharger à nouveau de leur côté. La documentation détaillée, "
 "absente ici, peut être trouvée dans le fichier &apt-acquire-additional-"
 "files; fourni par le paquet <package>apt-doc</package>."
@@ -1693,7 +1693,7 @@
 "<literal>dist-upgrade</literal> to override a large number of undesired "
 "holds.  Configuration Item: <literal>APT::Ignore-Hold</literal>."
 msgstr ""
-"Cette commande ignore la marque « Hold » (« garder ») d'un paquet ; par ce "
+"Cette commande ignore la marque « Hold » (« retenu ») d'un paquet ; par ce "
 "biais, <command>apt-get</command> ignore un « hold » placé sur un paquet. "
 "cela peut être utile avec <literal>dist-upgrade</literal> pour annuler un "
 "grand nombre de « hold » indésirables. �lément de configuration : "
@@ -1781,7 +1781,7 @@
 "Introduced in APT 1.1."
 msgstr ""
 "Forcer l'acceptation ; cette option est dangereuse parce qu'elle laisse APT "
-"continuer sans poser de questions quand il supprimes des paquets essentiels. "
+"continuer sans poser de questions quand il supprime des paquets essentiels. "
 "Cette option ne doit être utilisée que dans des circonstances très "
 "spéciales. L'utiliser peut éventuellement détruire le système ! �lément de "
 "configuration : <literal>APT::Get::allow-remove-essential</literal>. "
@@ -1803,7 +1803,7 @@
 "literal>. Introduced in APT 1.1."
 msgstr ""
 "Forcer l'acceptation ; cette option est dangereuse parce qu'elle laisse APT "
-"continuer sans poser de questions quand il modifie des paquets retenus. "
+"continuer sans poser de questions quand il modifie des paquets retenus (« hold »). "
 "Cette option ne doit être utilisée que dans des circonstances très "
 "spéciales. L'utiliser peut éventuellement détruire le système ! �lément de "
 "configuration : <literal>APT::Get::allow-change-held-packages</literal>. "
@@ -2635,7 +2635,7 @@
 "Cache::ShowRecommends</literal>."
 msgstr ""
 "Par défaut, <command>depends</command> et <command>rdepends</"
-"command>affichent toutes les dépendances. Ce comportement peut être modifié "
+"command> affichent toutes les dépendances. Ce comportement peut être modifié "
 "avec ces réglages qui omettront le type de dépendance indiqué. �lément de "
 "configuration : <literal>APT::Cache::Show<replaceable>TypeDépendance</"
 "replaceable></literal>, p. ex. <literal>APT::Cache::ShowRecommends</literal>."
@@ -2755,8 +2755,8 @@
 "literal> and <literal>Packages</literal> files as well as source package "
 "directories.  Files are matched based on their name only, not their content!"
 msgstr ""
-"Ajoute le fichier donnés comme source de métadonnées. La commande peut être "
-"répétée pour ajouter de multiples fichiers.  Actuellement, les "
+"Ajoute le fichier donné comme source de métadonnées. La commande peut être "
+"répétée pour ajouter de multiples fichiers. Actuellement, les "
 "fichiers<literal>*.deb</literal>, <literal>*.dsc</literal>, <literal>*."
 "changes</literal>, <literal>Sources</literal> et <literal>Packages</"
 "literal>, aussi bien que les répertoires de paquets source sont pris en "
@@ -2777,7 +2777,7 @@
 "qu'ils portent la bonne extension. Si vous avez besoin de stocker plusieurs "
 "de ces fichiers dans un seul répertoire, vous pouvez ajouter comme préfixe "
 "le nom que vous voulez pourvu que le dernier caractère soit un tiret bas "
-"(« <literal>_</literal> »). Exemple : mon.exemple_Paquets.xz"
+"(« <literal>_</literal> »). Exemple : mon.exemple_Packages.xz"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt-cache.8.xml
@@ -2832,11 +2832,11 @@
 "to detect such usage and generates warnings on stderr in these cases."
 msgstr ""
 "Notez que si vous souhaitez utiliser <command>apt-key</command>, "
-"l'installation complémentaire de la suite  GNU Privacy Guard (paquet "
+"l'installation complémentaire de la suite GNU Privacy Guard (paquet "
 "<package>gnupg</package>) est requise. Pour cette raison uniquement, "
 "l'utilisation programmée (en particulier dans les scripts des responsables "
-"des paquets !) est fortement déconseillée. En outre, plus le format de "
-"sortie des toutes les commandes est indéfini et plus il peut changer et il "
+"des paquets !) est fortement déconseillée. En outre, le format de "
+"sortie de toutes les commandes est indéfini et il peut changer, et il "
 "change réellement chaque fois que les commandes sous-jacentes changent. "
 "<command>apt-key</command> essaiera de détecter un tel usage et, dans ces "
 "cas, enverra des alertes sur l'erreur standard."
@@ -2937,7 +2937,7 @@
 #: apt-key.8.xml
 #| msgid "List trusted keys."
 msgid "List trusted keys with fingerprints."
-msgstr "Afficher la liste des clés fiables avec empreintes."
+msgstr "Afficher la liste des clés fiables avec leur empreinte."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt-key.8.xml
@@ -2986,7 +2986,7 @@
 "plus utiliser cette commande et plutôt charger directement les fichiers de "
 "trousseau de clés dans le répertoire <filename>/etc/apt/trusted.gpg.d/</"
 "filename> parce que cela évite une dépendance à <package>gnupg</package> et "
-"qu'il est plus facile pour les responsables et les utilisateurs  de gérer "
+"qu'il est plus facile pour les responsables et les utilisateurs de gérer "
 "les clés en ajoutant ou en retirant simplement des fichiers."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
@@ -3060,8 +3060,8 @@
 msgstr ""
 "La commande <command>apt-mark</command> peut être utilisée comme interface "
 "unique pour diverses configurations d'un paquet, par exemple pour le marquer "
-"comme installé automatiquement ou manuellement ou pour modifier les "
-"sélections de  <command>dpkg</command> telles que <option>hold</option> "
+"comme installé automatiquement ou manuellement, ou pour modifier les "
+"sélections de <command>dpkg</command> telles que <option>hold</option> "
 "<option>install</option> <option>deinstall</option> et <option>purge</"
 "option> qui sont suivies par exemple par les commandes <command>apt-get "
 "dselect-upgrade</command> ou <command>aptitude</command>."
@@ -3173,7 +3173,7 @@
 "<literal>hold</literal> is used to mark a package as held back, which will "
 "prevent the package from being automatically installed, upgraded or removed."
 msgstr ""
-"<literal>hold</literal> permet de marquer un paquet comme conservé, ce qui "
+"<literal>hold</literal> permet de marquer un paquet comme retenu, ce qui "
 "empêchera qu'il soit installé, mis à jour ou supprimé automatiquement."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
@@ -3183,7 +3183,7 @@
 "package to allow all actions again."
 msgstr ""
 "<literal>unhold</literal> est utilisé pour supprimer l'état "
-"« hold » (conservé) d'un paquet afin de permettre toute action qui y est "
+"« hold » (retenu) d'un paquet afin de permettre toute action qui y est "
 "liée."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
@@ -3192,7 +3192,7 @@
 "<literal>showhold</literal> is used to print a list of packages on hold in "
 "the same way as for the other show commands."
 msgstr ""
-"<literal>showhold</literal> permet d'afficher la liste des paquets conservés "
+"<literal>showhold</literal> permet d'afficher la liste des paquets retenus "
 "de manière analogue aux commandes de même type."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
@@ -3292,7 +3292,7 @@
 "compatibilité ascendante. Cette exception disparaîtra dans les futures "
 "versions et vous pouvez renoncer à ce délai de grâce en configurant l'option "
 "<option>Binary::apt-get::Acquire::AllowInsecureRepositories</option> à "
-"<literal>false</literal> ou en passant l'option <option>--no-allow-insecure- "
+"<literal>false</literal> ou en passant l'option <option>--no-allow-insecure-"
 "repositories</option> sur la ligne de commande."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
@@ -3309,7 +3309,7 @@
 "detailed in &sources-list;."
 msgstr ""
 "Vous pouvez contraindre les clients APT à n'émettre que des avertissements "
-"en configurant l'option <option>Acquire::AllowInsecureRepositories</option>  "
+"en configurant l'option <option>Acquire::AllowInsecureRepositories</option> "
 "à <literal>true</literal>. L'option <literal>allow-insecure=yes</literal> de "
 "&sources-list; peut aussi permettre à des dépôts individuels d'être non "
 "sécurisés. Veuillez noter que les dépôts non sécurisés sont fortement "
@@ -3330,7 +3330,7 @@
 "<literal>true</literal> or for Individual repositories with the &sources-"
 "list; option <literal>allow-downgrade-to-insecure=yes</literal>."
 msgstr ""
-"Un dépôt qui auparavant était authentifié, mais qui perdrait ce état lors "
+"Un dépôt qui auparavant était authentifié, mais qui perdrait cet état lors "
 "d'une opération <command>update</command> envoie un message d'erreur à tous "
 "les clients d'APT quel que soit l'option d'autoriser ou d'interdire "
 "l'utilisation de dépôts non sécurisés. L'erreur peut être contournée par le "
@@ -3533,7 +3533,7 @@
 msgstr ""
 "Le programme qui gère la liste des clés utilisées par APT pour faire "
 "confiance aux dépôts s'appelle <command>apt-key</command>. Il peut ajouter "
-"ou supprimer des clés aussi bien que de lister les clés de confiance. Il est "
+"ou supprimer des clés aussi bien que lister les clés de confiance. Il est "
 "possible de limiter la capacité pour une ou plusieurs clés de signer telle "
 "ou telle archive avec l'option <option>Signed-By</option> dans &sources-"
 "list;."
@@ -3634,7 +3634,7 @@
 "included in another archive users already have configured (like the default "
 "repositories of their distribution) to leveraging the web of trust."
 msgstr ""
-"<emphasis>fournir les instructions pour ajouter l'archive et la clé </"
+"<emphasis>fournir les instructions pour ajouter l'archive et la clé</"
 "emphasis>. Si les utilisateurs ne peuvent récupérer de façon sûre votre clé, "
 "la chaîne de confiance décrite plus haut est rompue. La façon d'aider les "
 "utilisateurs à ajouter votre clé de l'archive dépend de l'archive et de "
@@ -4342,8 +4342,8 @@
 "gérés, comment la compression et la décompression peuvent être réalisées si "
 "ce format n'est pas pris en charge directement dans APT et une indication du "
 "coût d'une compression dans ce format. Dans cet exemple, le paragraphe "
-"suivant de la configuration permettra à APT de télécharger et décompresser "
-"et de créer et stocker des fichiers avec l'extension de fichier à bas coût "
+"suivant de la configuration permettra à APT de télécharger, décompresser, "
+"créer et stocker des fichiers avec l'extension de fichier à bas coût "
 "<literal>.reversed</literal> qu'il passera à la commande <command>rev</"
 "command> sans paramètre supplémentaire en ligne de commande pour la "
 "compression et la décompression :"
@@ -4766,7 +4766,7 @@
 "Essayer de télécharger les index avec un URI construit à partir de la somme "
 "de hachage du fichier attendu plutôt que de les télécharger à partir d'un "
 "nom de fichier stable bien connu. Par défaut à « true », mais "
-"automatiquement désactivé si le source n'indique pas sa prise en charge. Son "
+"automatiquement désactivé si la source n'indique pas sa prise en charge. Son "
 "utilisation peut être forcée avec la valeur spéciale « force ». De "
 "préférence, cela peut être défini pour des entrées particulières de &sources-"
 "list; ou des fichiers d'index en utilisant ici l'option <option>By-Hash</"
@@ -5009,7 +5009,7 @@
 "booléenne <literal>Verify-Host</literal> précise s'il faut vérifier ou pas "
 "le nom d'hôte du serveur. <literal>SslCert</literal> détermine le certificat "
 "à utiliser pour l'authentification du client.  <literal>SslKey</literal> "
-"détermine quelle clef privée doit être utilisée pour l'authentification du "
+"détermine quelle clé privée doit être utilisée pour l'authentification du "
 "client. <literal>SslForceVersion</literal> surcharge la valeur par défaut "
 "pour la version de SSL à utiliser et peut contenir l'une des chaînes "
 "<literal>TLSv1</literal> ou <literal>SSLv3</literal>."
@@ -5261,7 +5261,7 @@
 "This will not override the defined list; it will only prefix the list with "
 "this type."
 msgstr ""
-"Veuillez noter que <literal>Dir::Bin::<replaceable>Methodname</replaceable></"
+"Veuillez noter que <literal>Dir::Bin::<replaceable>NomMethode</replaceable></"
 "literal> sera contrôlé à l'exécution : si cette option est utilisée et que "
 "la prise en charge de ce format n'est pas construite dans APT, la méthode ne "
 "sera utilisée que si ce fichier existe. Ainsi, pour la méthode "
@@ -5409,7 +5409,7 @@
 "\"true\"."
 msgstr ""
 "Cette options vérifie si APT utilisera l'entrée de serveur DNS SRV telle que "
-"définie dans RFC 2782 pour choisir un serveur alternatif auquel se "
+"définie dans la RFC 2782 pour choisir un serveur alternatif auquel se "
 "connecter. La valeur par défaut est « true »."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
@@ -5503,7 +5503,17 @@
 "replaceable></literal>. La valeur devrait être un URI normal vers un fichier "
 "texte, à l'exception que les données spécifiques du paquet sont remplacées "
 "par le paramètre <literal>@CHANGEPATH@</literal>. Sa valeur est la "
-"suivante : 1. si le paquet provient d'un composant"
+"suivante : 1. si le paquet provient d'un composant (par exemple <literal>main"
+"</literal>) il constitue la première partie, sinon elle est omise ; 2. est la première "
+"lettre du nom du paquet source, sauf si le nom du paquet source commence "
+"par <literal>lib</literal> auquel cas les quatres premières lettres seront utilisées ; "
+"3. le nom complet du paquet source ; 4. le nom complet une fois de plus ; "
+"5. la version de la source. Les quatres premières parties (ou 3 trois si le composant "
+"est absent) sont séparées par des barres obliques (« <literal>/</literal> »), et les "
+"deux dernières sont séparées par un caractère de soulignement (« <literal>_</literal> »). "
+"La valeur spécial « <literal>no</literal> » est disponible pour indiquer que cette source "
+"ne peut être utilisée pour récupérer les fichiers changelog. Dans ce cas, une autre "
+"source sera essayée."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #: apt.conf.5.xml
@@ -5848,9 +5858,9 @@
 msgstr ""
 "Chaque ligne de directive de configuration a la forme <literal>clé=valeur</"
 "literal>. Les caractères spéciaux (signes égal, fin de ligne, caractères non "
-"imprimables, les guillemets et signe pourcentage dans <literal>clé</literal> "
+"imprimables, guillemets et signe pourcentage dans <literal>clé</literal> "
 "et fin de ligne, caractères non imprimables et signe pourcentage dans "
-"<literal>valeur</literal>) sont %-encodés.Les listes sont représentés par "
+"<literal>valeur</literal>) sont %-encodés. Les listes sont représentées par "
 "des lignes <literal>clé::=valeur</literal> multiples avec la même clé. Les "
 "sections de la configuration se terminent par une ligne vide."
 
@@ -5872,9 +5882,9 @@
 "architecture supplémentaire - « foreign »), la version ancienne, la "
 "direction du changement de version (&lt; pour les mise à niveau, &gt; pour "
 "les retours en arrière, = pour pas de modification), la nouvelle version, "
-"l'action. Le champ version est « - » pour pas de version du tout (par "
+"l'action. Les champs versions sont « - » pour pas de version du tout (par "
 "exemple lors de la première installation d'un paquet ; pas de version est "
-"traitéccomme antérieur à n'importe quelle version réel, ainsi c'est une mise "
+"traité comme antérieur à n'importe quelle version réelle, ainsi c'est une mise "
 "à jour, indiquée comme <literal>- &lt; 1.23.4</literal>). Le champ action "
 "est « **CONFIGURE** » si le paquet est en cours de configuration, "
 "« **REMOVE** » s'il est en cours de suppression, ou bien le nom d'un "
@@ -5892,7 +5902,7 @@
 "Dans la Version 3, après chaque champ version, se trouve lâ??architecture de "
 "cette version qui est « - » s'il n'y a pas de version, puis un champ "
 "montrant le type MultiArch « same », « foreign », « allowed » ou « none ». "
-"Veuillez noter que « none » est un non de type incorrect qui est juste "
+"Veuillez noter que « none » est un nom de type incorrect qui est juste "
 "conservé pour des raisons de compatibilité, il devrait être lu comme « no » "
 "et les utilisateurs sont encouragés à prend en charge les deux."
 
@@ -6049,7 +6059,7 @@
 
 #.  TODO: provide a
 #. 	   motivating example, except I haven't a clue why you'd want
-#. 	   to do this.
+#. 	   to do this. 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: apt.conf.5.xml
 msgid ""
@@ -6120,7 +6130,7 @@
 "Output each cryptographic hash that is generated by the <literal>apt</"
 "literal> libraries."
 msgstr ""
-"Affiche toutes les clefs de hachage cryptographiques créées par les "
+"Affiche toutes les clés de hachage cryptographiques créées par les "
 "librairies d'<literal>apt</literal>."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
@@ -6342,7 +6352,7 @@
 "Le fichier &configureindex; contient un modèle de fichier montrant des "
 "exemples pour toutes les options existantes."
 
-#.  ? reading apt.conf
+#.  ? reading apt.conf 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #: apt.conf.5.xml
 msgid "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
@@ -7766,10 +7776,9 @@
 "command from another APT front-end)."
 msgstr ""
 "Le fichier de liste de sources <filename>/etc/apt/sources.list</filename> et "
-"les  fichiers contenus dans <filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename> "
+"les fichiers contenus dans <filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename> "
 "sont conçus pour pouvoir gérer un nombre quelconque de sources actives et de "
-"supports. Le fichier donne une source par ligne, avec les sources "
-"prioritaires en premier. Le fichier donne une source par ligne (One-Line "
+"supports. Le fichier donne une source par ligne (One-Line "
 "style) ou fournit des paragraphes multilignes définissant une ou plusieurs "
 "source par paragraphe (style deb822), avec les sources prioritaires en "
 "premier (dans le cas où il y a une seule version disponible à partir de plus "
@@ -7898,8 +7907,8 @@
 "also have <literal>Architectures-Add</literal> and <literal>Architectures-"
 "Remove</literal> to modify the default value rather than replacing it."
 msgstr ""
-"Les fichiers à ce format possède l'extension <filename>.sources</filename>. "
-"La syntaxe du format est semblable est similaire à celle des autres fichiers "
+"Les fichiers dans ce format possèdent l'extension <filename>.sources</filename>. "
+"La syntaxe du format est similaire à celle des autres fichiers "
 "utilisés par Debian et ses dérivés, comme les fichiers de métadonnées qu'APT "
 "télécharge des sources configurées ou le fichier <filename>debian/control</"
 "filename> d'un paquet source de Debian. Les entrées individuelles sont "
@@ -7914,7 +7923,7 @@
 "éventuellement des espaces de sa ou ses valeurs. Veuillez noter "
 "particulièrement que des valeurs multiples sont séparées par des espaces et "
 "non par des virgules comme dans le format « One-Line ». Les champs "
-"multivaleurs comme <literal>Architectures</literal> dispose aussi des "
+"multivaleurs comme <literal>Architectures</literal> disposent aussi des "
 "options <literal>Architectures-Add</literal> et <literal>Architectures-"
 "Remove</literal> pour modifier la valeur par défaut plutôt que de le "
 "remplacer."
@@ -7934,7 +7943,7 @@
 "supporting the format yet."
 msgstr ""
 "Il s'agit d'un nouveau format pris en charge par APT lui-même depuis la "
-"version 1.1. Les versions précédentes ignore ce type de fichiers avec in "
+"version 1.1. Les versions précédentes ignorent ce type de fichiers avec in "
 "message d'avertissement tel que décrit précédemment. L'objectif est faire de "
 "ce format le format par défaut, et de rendre obsolète le format « One-Line-"
 "Style » décrit plus haut, parce qu'il est plus facile à créer, à étendre et "
@@ -7944,7 +7953,7 @@
 "prise en charge de ce format et à prendre contact avec l'équipe APT pour "
 "coordonner et partager ce travail. Les utilisateurs sont libre d'adopter "
 "déjà ce format, mais peuvent se confronter à des problèmes avec les "
-"logiciels qui ne le gère pas déjà."
+"logiciels qui ne le gèrent pas déjà."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #: sources.list.5.xml
@@ -8316,7 +8325,7 @@
 "charge. Une valeur <literal>yes</literal> ou <literal>no</literal> active ou "
 "désactive l'utilisation de cette fonctionnalité si cette source indique sa "
 "prise en charge, tandis que <literal>force</literal> activera la "
-"fonctionnalité quelque soit ce que la source indiue.Elle a, par défaut, la "
+"fonctionnalité quelque soit ce que la source indique. Elle a, par défaut, la "
 "valeur de l'option du même nom pour un fichier particulier défini dans le "
 "champ d'action <option>Acquire::IndexTargets</option>, qui prend lui-même "
 "par défaut la valeur de l'option de configuration <option>Acquire::By-Hash</"
@@ -8331,7 +8340,7 @@
 "detect and error out on such anomalies."
 msgstr ""
 "Par ailleurs, si certaines options sont définies, elles affectent "
-"<emphasis>all</emphasis> les sources avec les mêmes URI et Suite, et donc "
+"<emphasis>toutes</emphasis> les sources avec les mêmes URI et Suite, et donc "
 "doivent être définies sur toutes ces entrées et ne peuvent être modifiées "
 "entre les différents composants. APT essaiera de détecter et provoquera une "
 "erreur avec de telles anomalies."
@@ -8351,7 +8360,7 @@
 "Downgrade-To-Insecure</option> (<option>allow-downgrade-to-insecure</"
 "option>) sont des valeurs booléennes dont la valeur par défaut est "
 "<literal>no</literal>. Si elles sont définies à <literal>yes</literal>, "
-"elles contournent certain élément d'&apt-secure; et par conséquent ne "
+"elles contournent certains éléments d'&apt-secure; et par conséquent ne "
 "devraient pas utilisés à la légère."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
@@ -8375,7 +8384,7 @@
 "exemple, installé à partir de cette source. Cette option peut être utilisée "
 "pour outrepasser cette décision. La valeur <literal>yes</literal> dit à APT "
 "de considérer cette source comme sûre, même si elle échoue au test "
-"d'authentification. Elle désactive des éléments d&apt-secure; et elle ne "
+"d'authentification. Elle désactive des éléments d'&apt-secure; et elle ne "
 "devrait être utilisé que dans un contexte local et sécurisé si possible, "
 "parce qu'autrement elle ouvre une brèche dans la sécurité. La valeur "
 "<literal>no</literal> fait le contraire et fait que la source est traitée "
@@ -8399,7 +8408,7 @@
 msgstr ""
 "<option>Signed-By</option> (<option>signed-by</option>) est soit un chemin "
 "absolu vers un fichier de trousseau de clés (qui doit être accessible en "
-"lecture pour l'utilisateur d'<literal>_apt</literal>, et donc, il faut "
+"lecture pour l'utilisateur <literal>_apt</literal>, et donc, il faut "
 "s'assurer que tout le monde a le droit de lecture sur le fichier) ou une ou "
 "plusieurs empreintes de clés située soit dans le trousseau <filename>trusted."
 "gpg</filename>, soit dans les trousseaux du répertoire <filename>trusted.gpg."
@@ -8428,8 +8437,8 @@
 "Check-Valid-Until</option> which itself defaults to <literal>yes</literal>."
 msgstr ""
 "<option>Check-Valid-Until</option> (<option>check-valid-until</option>) est "
-"une valeur oui/non qui détermine si APT doit tenter de détecter les attaques "
-"par rejeu. Un créateur de dépôt peut déclarer une période pendant laquelle "
+"une valeur yes/no qui détermine si APT doit tenter de détecter les attaques "
+"par replay. Un créateur de dépôt peut déclarer une période pendant laquelle "
 "les données fournies par le dépôt peuvent être considérées comme valables, "
 "une fois ce délai échu, et si les données n'ont pas été fournies, elles sont "
 "considérées comme expirées, et un message d'erreur est envoyé. En plus "
@@ -8437,7 +8446,7 @@
 "envoyer des données anciennes pour empêcher un utilisateur de mettre à "
 "niveau vers une nouvelle version, elle facilite l'identification de miroirs "
 "qui ne sont plus mis à jour. Néanmoins, certains dépôts, comme les archives "
-"historiques ne sont plus mis à jour par dessein, aussi cette vérification "
+"historiques ne sont plus mis à jour à dessein, aussi cette vérification "
 "peut être désactivée en réglant cette option à <literal>no</literal>. Elle "
 "possède la valeur par défaut de l'option <option>Acquire::Check-Valid-Until</"
 "option> qui elle-même possède la valeur <literal>yes</literal> par défaut."

Reply to: