[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] wml://News/weekly/2016/01/index.wml



Bonjour,

la version anglaise est ici :
https://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/english/News/weekly/2016/01/index.wml?view=co
La proposition de traduction est en pièce jointe.

Merci d'avance pour vos relectures.

Amicalement.

--
Jean-Paul
#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2016-02-18" SUMMARY="Nouvelles internes et événements : Debtags, publication intermédiaire, mémoire d'Ian, installateur de Tails, événements, comptes-rendus, nouvelles de l'extérieur"

#use wml::debian::translation-check translation="1.6" maintainer="Jean-Paul Guillonneau"

# $Rev$
# Status: [gelé]


## substitute XXX with the number (expressed in letter) of the issue.
## please note that the var issue is not automagically localized, so
## translators need to put it directly in their language!
## example: <intro issue="fourth" />

## First new issue information, sharing links, etc..
## We should repeat this information for the first 3 issues.

<intro issue="première" />
<toc-display/>

<toc-add-entry name="newdpn">Bienvenue sur la <q>nouvelle</q> formule des Nouvelles du projet Debian !</toc-add-entry>

<p>Nous espérons que vous appréciez la nouvelle formule des Nouvelles du projet
Debian. Nous avons déplacé une partie des contenus, introduit de nouvelles
rubriques, et basculé certaines autres sur le blog
<a href="https://bits.debian.org/";>Bits from Debian</a>.</p>

<p>Bits from Debian présentera les nouveaux paquets et les entretiens, ainsi
que certains communiqués, et c'est là que nous accueillerons les nouveaux
développeurs Debian.</p>

<p>Nous prévoyons de diffuser plus de brèves sur le compte de notre réseau
social. Aussi, suivez-nous sur <a href="https://identi.ca/debian";>identi.ca/debian</a>
(ou rabattez-vous sur les miroirs non officiels d'autres réseaux sociaux).</p>

<p>Le retrait des Nouvelles des annonces de sécurité <q>DSA</q> constitue un
des changements les plus importants. L'équipe de sécurité de Debian publie des
annonces quotidiennes (<a href="$(HOME)/security/2015/">annonces de
sécurité pour 2016</a>) ; aussi, nous vous conseillons de les lire avec
attention et de prendre les mesures appropriées.</p>

<p>Si vous désirez être au courant des dernières
annonces de l'équipe de sécurité de Debian, inscrivez-vous à la <a
href="https://lists.debian.org/debian-security-announce/";>liste de
diffusion correspondante</a> (ainsi qu'à la <a
href="https://lists.debian.org/debian-backports-announce/";>liste de
diffusion spécifique aux rétroportages</a>, celle des <a
href="https://lists.debian.org/debian-stable-announce/";>mises
à jour de stable</a> et celle des <a href="https://lists.debian.org/debian-lts-announce/";>mises
à jour de sécurité de la prise en charge à long terme</a>).
</p>

<p>Nous avons simplifié et (nous l'espérons) amélioré la rubrique <q>demande
d'aide</q>. Dorénavant, vous trouverez :</p>

<ul>
 <li>des liens vers les paquets qui ont besoin d'aide, </li>
 <li>des liens vers les rapports de bogue étiquetés <q>débutants</q>,</li>
 <li>des demandes d'aide des équipes en coordination avec l'équipe d'accueil,
 faites sur mesure pour les nouveaux contributeurs.</li>
</ul>

## Start of the actual news

<toc-add-entry name="internal">Nouvelles internes et événements</toc-add-entry>

<p><b>Mise à jour de Debian 8 : 8.3 publié</b></p>

<p>La troisième mise à jour de Debian 8 « Jessie » a été
<a href="https://www.debian.org/News/2016/20160123";>publiée</a> le mois dernier,
 corrigeant des problèmes de sécurité de la distribution stable
tout en apportant des mises à jour.</p>


<p><b>Debtags nettoyé</b></p>

<p>Enrico Zini <a
href="http://www.enricozini.org/2016/debian/debtags-cleanup/";>a annoncé</a> un
un nettoyage de debtags.debian.org. Les modifications ont concerné les
soumissions anonymes, la reconnaissance des marques comme des contributions
officielles et les listes de diffusion.</p>

<p><b>Mémoire d'Ian</b></p>

<p>
Nous savons tous que Debian déplore la perte de son fondateur Ian Murdock.
Durant le mois de janvier, la plupart des services Debian et les logos ont arboré
un thème sombre et un ruban en souvenir. Au fur et à mesure de ce mois, les sites
web et les services reprendront leur aspect habituel.
</p>

<p>
L'équipe de publicité de Debian prépare un site web pour réunir de nombreux de billets
de blogue, messages et contributions des membres de la communauté et plus largement
par le logiciel libre pleurant Ian, ainsi que la vidéo d'hommage projetée le
30 janvier 2016 durant la séance <a href="https://fosdem.org/2016/schedule/event/ian_murdock/";><q>
Ian Murdock, in memoriam</q></a> du FOSDEM (the Free, Open Source Developers European Meeting).
Son annonce sera faite prochainement dans le blogue de Debian
<a href="https://bits.debian.org";>bits.debian.org</a>.
</p>

<p>
Nous vous remercions pour votre accompagnement à ce deuil et vos contributions,
et nous espérons que tous ces gestes seront un signe pour la communauté.
</p>

<p><b>Nouvelle section mélanges exclusifs <q>Debian Pure Blends</q> sur le site web</b></p>
<p>
Iain R. Learmonth avec les différentes équipes des mélanges a mis à jour et réorganiser
les informations sur les <q>Debian Pure Blends</q> sur le site web. Merci !
Nous espérons que vous apprécierez cette <a href="https://www.debian.org/blends/";>
nouvelle section sur les mélanges exclusifs</a>, qui est aussi listée sur la page
d'accueil de www.debian.org.
</p>

<p><b>Installateur Tails est maintenant dans Debian</b></p>

<p>L'installateur Tails est maintenant dans Debian, merci à l'équipe
Debian Privacy Tools Maintainers.
</p>
<p>
Tails « Amnesic Incognito Live System » est un système dâ??exploitation autonome
basé sur Debian GNU/Linux ayant pour but de préserver la vie privée et
l'anonymat des utilisateurs.
</p>
<p>
Le démarrage avec la méthode précédente de Tails était très complexe, mais peut
être fait simplement en utilisant l'installateur Tails dans votre système Debian
en place, avec Sid, Stretch ou Jessie-backports, et en branchant une clef USB.
</p>
<p>
Plus d'information est disponible dans
<a href="https://bits.debian.org/2016/02/tails-installer-in-debian.html";>cet
article</a> du blogue Debian.
</p>

<p><b>Chiffrement global par les responsables de service et DSA</b></p>

<p>
Let's Encrypt, l'autorité de certification, libre, automatisé et ouverte a publié
sa version bêta en décembre 2015, et des paquets fournissant certains utilitaires
pour créer et installer ces certificats sont déjà dans Debian unstable et testing.
 </p>

<p>
Let's Encrypt permet dorénavant à l'équipe d'administrateurs système de Debian
(DSA) d'étendre son déploiement du chiffrement dans les services debian.org,
qui a démarré il y a quelques années avec l'aide aimable de Gandi.
</p>
<p>
Merci à la DSA, nous pouvons communiquer avec ces services Debian par le biais
de canaux sécurisés :

debtags.debian.org, metadata.ftp-master.debian.org, several syncproxies,
planet-search.debian.org, cgi.debian.org, www-master.debian.org,
search.debian.org, i18n.debian.org et l10n.debian.org.
</p>

<p>
Merci à leurs responsables, les services suivants sont aussi sécurisés :

codesearch.debian.net, sources.debian.net, lava.debian.net, jenkins.debian.net,
timeline.debian.net, dedup.debian.net, news.debian.net (static copy),
debaday.debian.net (static copy), ainsi que plusieurs sites debconf.org.
</p>

<p>Et le travail de déploiement de certificats suit son cours !</p>

<p><b>Divers</b></p>

<p>Neil McGovern a écrit sur <q><a
href="http://blog.halon.org.uk/2016/01/on-zfs-in-debian/";>ZFS dans Debian</a></q>,
partageant son point de vue sur le processus et les discussions autour des
licences compatibles dans Debian.</p>

<p><b>�vènements à venir</b></p>

<ul>
<li>

<p>MiniDebConf : Curitiba</p>

<p>La communauté des utilisateurs brésiliens et les développeurs Debian invitent
tout le monde à participer à la
<a href="https://wiki.debian.org/DebianEvents/br/2016/MiniDebconfCuritiba/TextoDPN";>
Mini-DebConf Curitiba 2016</a> qui se tiendra le 5 et 6 Mars à Aldeia Coworking à Curitiba â??·Parana.</p>

<p>La Mini-DebConf est ouverte à tous, sans distinction de niveau de connaissances
à propos de Debian. Le plus important pour nous est de rassembler la communauté
pour fêter le plus important projet mondial de logiciels libres, aussi nous voulons
acceuillir les utilisateurs de tous niveaux, de l'inexpérimenté jusqu'au développeur
officiel Debian.</p>

<p>Le programme consiste en des conférences de niveau basique ou intermédiaire
pour les participants ayant leur premier contact avec Debian ou voulant en apprendre
plus sur certains sujets, et des ateliers de niveau confirmé pour les utilisateurs
qui veulent se salir les mains durant cette rencontre.</p>

<p>L'inscription à cette Mini-DebConf 2016 Curitiba est entièrement gratuite et
peut être faite à l'aide du formulaire sur le site web. Les préinscriptions sont
importantes pour notre planification qui est fonction du nombre de participants.</p>

</li>
<li>

<p>MiniDebConf : Singapour</p>

<p>Lors de <a href="http://2016.fossasia.org/";>FOSSASIA</a>, les utilisateurs
Debian de Singapour profiteront de la place généreusement offerte pour tenir une
href="https://wiki.debian.org/FOSSASIA/MiniDebConf2016";>miniDebConf</a> du 18
au 20 mars 2016 au Science Centre de Singapour. Plusieurs évènements sont déjà
prévus, dont, entre autres, une rencontre Debian et amis <q>Debian &#38; Friends</q>
où les nouveaux utilisateurs et ceux intéressés par Debian peuvent se réunir,
plusieurs conférences et ateliers et une chasse aux bogues. Avec suffisamment de
contributions  et de participants, Debian peut occuper une plus large place et
pourrait organiser un « Sprint ». Cet évènement est toujours en phase de
<a href="https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2016/02/msg00002.html";>
préparation</a> et attend les volontaires et les suggestions. IL existe un ticket
d'ensemble pour 35 SGD (dollar de Singapour) incluant les déjeuners et un gilet.</p>

</li>
</ul>

<p>Plus d'informations sont disponibles sur la façon de parrainer les évènements
et conférences concernant Debian dans la section
<a href="$(HOME)/events">�vènements</a> du site web de Debian.
</p>

## Items pulled from the Timeline https://timeline.debian.net
## Jump to any random year/ same month/ same week.
## Provide link and link description.
## This may work better with a script at some point, but for now let us see
## what the ease of work is.

<p><b>Il était une fois dans Debian :</b></p>

<ul>
<li>1er février 1997, <a href="https://www.debian.org/News/1997/19970301";>Le comité
des Directeurs élu</a> ;</li>

<li>4 janvier 1999, première publication par Joey Hess des Nouvelles hebdomadaires
de Debian ;</li>

<li>7 février 2000, <a href="http://slashdot.org/story/00/02/06/1950248/beanie-award-wrapup";>
Debian vainqueur du <q>Most Deserving of $2000</q></a> ;</li>

<li>12 février 2000, annonce de Debian-kids (actuellement <q>Debian Junior</q>) ;</li>

<li>21 janvier 2002, annonce de Debian-Med ;</li>

<li>3 janvier 2004, création de planet.debian.org ;</li>

<li>7 janvier 2004, fondation du groupe Perl de Debian ;</li>

<li>2011-01-24, <a href="https://www.debian.org/News/2011/20110124";>annonce</a>
du recensement des distributions dérivées</a>.</li>

</ul>


<p><b>Contributeurs</b></p>

## Visit the link and pull the information manually.

1024 personnes et 15 équipes sont recensées dans la page des
<a href="https://contributors.debian.org/";>contributeurs</a> Debian pour 2016.

<toc-add-entry name="help">Demande d'aide</toc-add-entry>

## Teams needing help
## $Link to the email from $Team requesting help

<p>Paquets ayant besoin d'aide :</p>

## link= link to the mail report from wnpp@debian.org to debian-devel ML
## orphaned= number of paquets orphaned according to $link
## rfa= number of paquets up for adoption according to $link

<wnpp link="https://lists.debian.org/debian-devel/2016/02/msg00245.html";
	orphaned="710"
	rfa="190" />
<p>Bogues pour les nouveaux venus (newcomer)</p>


## check https://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?tag=newcomer and add outstanding + forwarded + pending upload
Debian dispose d'une étiquette pour les bogues de nouveaux venus, utilisée pour
indiquer les bogues appropriés aux nouveaux contributeurs pouvant servir de point
d'entrée de travail sur certains paquets.

<a href="https://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?tag=newcomer";>164</a> bogues
pour débutants sont disponibles.

<toc-add-entry name="namesuggestionneeded">Par delà le code</toc-add-entry>

<p><b>Discussions</b></p>

<p>Pendant que l'attention est portée sur la découverte des ondes gravitationnelles,
le futé Daniel Pocock a remarqué quelque chose d'autre en demandant, <q><a
href="https://lists.debian.org/debian-project/2016/02/msg00021.html";>est-ce que
Debian a aidé à détecter les ondes gravitationnelles ?</a></q> La discussion met
en lumière quelques efforts faits par quelques équipes voulant faire de Debian
(et de ses mélanges) le meilleur outil pour les chercheurs et les laboratoires
scientifiques.</p>

<p>David Niklas a posé une simple mais très sérieuse question dans debian-user
que nous pouvons tous comprendre et possiblement commenter quand il a demandé,
<q><a href="https://lists.debian.org/debian-user/2016/02/msg00274.html";>est-ce
que ce clavier vaut 220 $ ?</a></q></p>

<p><b>Trucs et astuces</b></p>

<p>Matthieu Caneill a écrit un script rapide et facile
<a href="http://matthieu.io/blog/2015/08/16/one-liner-to-catch-em-all/";>uniligne
pour ouvrir le code source</a> de n'importe quel fichier de votre système Debian.
Cette merveille de code a depuis été modifiée par Orestis Loannou pour servir
dans <a href="http://oioannou.com/2016/blog/one-liner/";>l'API debsources à déterminer
la licence</a>.</p>

<p>Dans un but de sécurité, Petter Reinholdtsen a partagé un moyen
<a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/Always_download_Debian_paquets_using_Tor___the_simple_recipe.html";>
d'activer Tor pour télécharger</a> les paquets Debian.</p>

## Being moved to Bits.d.o
## Leaving here just in case we need to shift it back.
##
## <p><b>New and Noteworthy Packages</b></p>
##
## XXX paquets were added to the unstable Debian archive
## recently. <a href="https://paquets.debian.org/unstable/main/newpkg";>Among
## many others</a> are:</p>

<toc-add-entry name="reports">Comptes-rendus</toc-add-entry>

<p>Norbert Preining <a
href="http://www.preining.info/blog/2016/01/10-years-tex-live-in-debian/";>
a écrit</a> sur dix années de TeX Live dans Debian avec des réflexions sur
l'histoire de TeX, ses versions et ses évènements marquants. Comme le développement
continue, il donne l'état actuel et les prévisions pour le futur.</p>


<p><b>LTS, état et mises à jour</b></p>

<p><a href="https://www.debian.org/News/2014/20140424";>Squeeze-LTS</a> (Long Term
Support) pour Debian 6.0 « Squeeze«  se termine en février 2016 (ce mois-ci).
<a href="https://wiki.debian.org/LTS";>LTS</a> est soutenu par un nombre croissant
de volontaires, d'organisations et de parrains qui travaillent ensemble pour conserver
un système dâ??exploitation stable avec prise en charge, sécurité et paquets, pour une
durée supplémentaire après les nouvelles publications. La durée de LTS pour Squeeze
est de deux ans. L'équipe LTS devrait annoncer bientôt la fin de la prise en charge
et le début de celle de Debian 7.0 « Wheezy ».</p>

<p>Freexian a communiqué sur sa prise en charge sponsorisée de Long Term Support :
en décembre 2015, 113,5 heures détaillées de travail réalisées par neuf contributeurs
rémunérés, une perte et une baisse pour deux parrains et l'ajout d'un nouveau parrains.
Freexian est en train de regarder vers le futur, car la prise en charge à venir
de LTS pour Wheezy inclura des paquets exclus de LTS pour Squeeze. Debian LTS
est un domaine primordial qui a vraiment besoin d'aide, de prise en charge et de
contributions. Si vous pouvez aider ou connaissez une entreprise qui souhaite
devenir parrain, entrez en contact avec l'équipe.

<ul>
<li><a href="https://anarc.at/blog/2016-01-05-free-software-activities-december-2015/";>
Antoine Beaupré</a> a travaillé sur la future prise en charge de
<a href="https://tracker.debian.org/redmine";>Redmine</a> et un projet de correctif
pour ignorer dans le futur les CVE affectant les logiciels non pris en charge.
</li>
<li><a href="https://www.decadent.org.uk/ben/blog/debian-lts-work-december-2015.html";>Ben
Hutchings</a> a travaillé sur
<a href="https://lists.debian.org/debian-lts-announce/2015/12/msg00002.html";>
mise à jour de sécurité pour linux-2.6</a>, rétroporté plusieurs correctifs de
sécurité pour linux-2.6.32-longterm, sudo et claws-mail.
</li>
<li><a href="https://chris-lamb.co.uk/posts/free-software-activities-in-december-2015";>Chris
Lamb</a> a travaillé sur libphp-phpmailer, foomatic-filters, une vulnérabilité
d'injection SQL pour Cacti, ainsi qu'une nouvelle version amont pour
<a href="https://tracker.qa.debian.org/python-django";>python-djano</a>.
</li>
<li><a href="http://honk.sigxcpu.org/con/Debian_Fun_in_December_2015.html";>Guido
Günther</a> a travaillé sur le tri de 16 CVE et un correctif pour giflib. Sur son
propre temps non rémunéré, il a proposé plusieurs balises d'utilisateur pour suivre
les items non DLA.
</li>
<li><a href="https://raphaelhertzog.com/2015/12/31/my-free-software-activities-in-december-2015/";>Raphaël
Hertzog</a> a téléversé des correctifs de compatibilité MySQL 5.5 pour phpmyadmin
et postfix-policyd, mis à jour le dépôt Git pour debian-security, a travaillé sur
les CVE de dhcpd et arts, et sur frontdesk de LTS.
</li>
<li><a href="https://lists.debian.org/debian-lts/2016/01/msg00004.html";>Santiago Ruano
Rincón</a> a travaillé sur gnutls26, grub2 et <a
href="https://lists.debian.org/debian-lts-announce/2015/12/msg00011.html";>MySQL-
5.5</a> ainsi que sur les fonctions de frontdesk.
</li>
<li><a href="https://skitterman.wordpress.com/2016/01/09/debian-lts-work-december-2015-2/";>Scott
Kitterman</a> a travaillé sur Quassel, mais a plutôt parfait ses connaissances
sur Quassel en essayant de régler des problèmes de code amont dans Squeeze et Wheezy.
</li>
<li><a href="http://blog.alteholz.eu/2016/01/my-debian-activities-in-december-2015/";>Thorsten
Alteholz</a> a rempli des tâches de frontdesk et travaillé sur des mises à jour de
sécurité pour bind9, libxml2, and libpng.
</li>
</ul>

<p><b>Compilations reproductibles, état et mise à jour</b></p>

Le projet des compilations reproductibles produit des <a
href="https://people.debian.org/~lunar/blog/posts/";>comptes-rendus hebdomadaires</a>
sur les corrections de paquet et de la chaîne de compilation dans le cycle de Stretch :

<ul>
<li><a href="https://people.debian.org/~lunar/blog/posts/reproducible_builds_stretch_week_35/";>Semaine 35</a> :
30 paquets passés à l'état reproductible, 666 vérifiés et supprimés, 189 ajoutés et 162 paquets mis à jour.
151 paquets ont été identifiés comme échouant à une compilation à partir des sources ;</li>

<li><a href="https://people.debian.org/~lunar/blog/posts/reproducible_builds_stretch_week_36/";>Semaine 36</a> :
27 paquets passés à l'état reproductible, 131 vérifiés et supprimés, 71 ajoutés et 53 paquets mis à jour.
58 paquets ont été identifiés comme échouant à une compilation à partir des sources ;</li>

<li><a href="https://people.debian.org/~lunar/blog/posts/reproducible_builds_stretch_week_37/";>Semaine 37</a> :
40 paquets passés à l'état reproductible, 134 vérifiés et supprimés, 30 ajoutés et 37 paquets mis à jour.
20 paquets ont été identifiés comme échouant à une compilation à partir des sources ;</li>

<li><a href="https://people.debian.org/~lunar/blog/posts/reproducible_builds_stretch_week_38/";>Semaine 38</a> :
30 paquets passés à l'état reproductible, 131 vérifiés et supprimés, 85 ajoutés et 32 paquets mis à jour.
29 paquets ont été identifiés comme échouant à une compilation à partir des sources ;</li>

<li><a href="https://people.debian.org/~lunar/blog/posts/reproducible_builds_stretch_week_39/";>Semaine 39</a> :
12 paquets passés à l'état reproductible, 70 vérifiés et supprimés, 125 ajoutés et 33 paquets mis à jour.
25 paquets ont été identifiés comme échouant à une compilation à partir des sources ;</li>

<li><a href="https://people.debian.org/~lunar/blog/posts/reproducible_builds_stretch_week_40/";>Semaine 40</a> :
76 paquets passés à l'état reproductible, 54 vérifiés et supprimés, 36 ajoutés et 17 paquets mis à jour.
30 paquets ont été identifiés comme échouant à une compilation à partir des sources ;</li>

<li><a href="https://people.debian.org/~lunar/blog/posts/reproducible_builds_stretch_week_41/";>Semaine 41</a> :
21 paquets passés à l'état reproductible, 223 vérifiés et supprimés, 111 ajoutés et 86 paquets mis à jour.
36 paquets ont été identifiés comme échouant à une compilation à partir des sources ;</li>

<li><a href="https://people.debian.org/~lunar/blog/posts/reproducible_builds_stretch_week_42/";>Semaine 42</a> :
45 paquets passés à l'état reproductible, 222 vérifiés et supprimés, 110 ajoutés et 50 paquets mis à jour.
35 paquets ont été identifiés comme échouant à une compilation à partir des sources.</li>
</ul>


<toc-add-entry name="outside">Nouvelles de l'extérieur</toc-add-entry>

<p>Iain R. Learmonth
<a href="http://iain.learmonth.me/after-fosdem-2016/";>a partagé</a> un gros rapport
et un résumé de son activité lors du FOSDEM 016,
Jose M. Calhariz <a href="http://blog.calhariz.com/post/2016/02/09/A-Selection-of-Talks-from-FOSDEM-2016";>
a partagé</a> une liste de liens vers quelques conférences qu'il a suivies et trouvé
intéressantes, et Steinar H. Gunderson
<a href="http://blog.sesse.net/blog/tech/2016-01-31-22-48_back_from_fosdem.html";>relate</a>
ses occupations lors du FOSDEM 2016, son exposé sur
<a href="https://nageru.sesse.net/";>Nageru</a>, et fait l'éloge de l'équipe réseau.</p>

<p>La distribution dérivée <a href="https://handylinux.org/";>HandyLinux</a>
a publié sa version 2.3
<a href="http://blog.handylinux.org/article237/handylinux-2-3-ian-rajoute-une-couche-pour-l-hiver";>
<q>Ian</q></a>, ainsi nommée en l'honneur du fondateur de Debian, Ian Murdock.</p>

<p><a href="https://www.kali.org/";>Kali Linux</a>, une distribution d'intrusion et de test
<a href="https://www.kali.org/releases/kali-linux-rolling-edition-2016-1/";>a annoncé</a>
sa première publication continue (rolling release). <q>Après cinq mois de tests de notre
distribution continue (et de son infrastructure de prise en charge), nous sommes sûrs
de sa fiabilité, fournissant à nos utilisateurs le meilleur de ce qui existe :
la stabilité de Debian, en même temps que les dernières versions des nombreux et
remarquables outils d'intrusion créés et distribués par la communauté de sécurité de
l'information.</q></p>


<toc-add-entry name="continuedpn">Continuer à lire les Nouvelles du projet Debian</toc-add-entry>


<continue-dpn />

#use wml::debian::projectnews::footer editor="The Publicity Team"
translator="Jean Paul Guillonneau, l\'équipe francophone de traduction"

Reply to: