[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://debhelper/fr.po 52f,55u



Bonjour Jean-Paul,

Je suis en train de relire tes corrections et je m'apprête à utiliser la commande patch directement, mais j'ai un doute :

@@ -7982,7 +7981,7 @@
 "package."
 msgstr ""
"Ajoute une ligne supplémentaire, pour les udebs, dans le fichier shlibs et " -"rend les udebs dépendants du paquet indiqué par I<udeb> plutôt que les " +"rend les udebs dépendant du paquet indiqué par I<udeb> plutôt que les "
 "rendre dépendants du paquet normal de la bibliothèque."
         ^^^^^^^^^^ Pourquoi le premier et pas le deuxième ?
Ou plutôt, pourquoi le premier ? N'est ce pas un adjectif (ou participe présent utilisé comme) ?

Remarques :
upgrade → s/mise à jour/mise à niveau/ ? (unifié à mise à jour)
Merci, c'est l'intention. À mon avis, la mise à niveau n'est qu'une mise à jour particulière (du point de vue du paquet).

s/déboguage/débogage/ ? (Larousse débogage : action de déboguer, unifié
à déboguage)
Le wiktionnaire préfère débogage. Il est vrai que G + A = G dur, donc le U est superflu.
Notre lexique n'a pas d'entrée pour ce terme.
La seule occurence dans le fichier d'origine est débogage.
Dans mon (petit) sous ensemble local de fichiers de traductions :
  $ grep -r -e boguage * | wc -l
  6
  $ grep -r -e bogage * | wc -l
  289
... je crois que je vais ré-unifier à débogage !

Merci beaucoup.

Baptiste


Reply to: