[RFR]po4a://manpages-fr-extra/at/po4a/po/fr.po 99t 1u
Bonjour,
Le 01/01/2016 09:05, jean-pierre giraud a écrit :
> Bonjour,
> Le 01/01/2016 00:01, David Prévot a écrit :
>> Salut,
>> Puisque Florentin n’a plus le temps de participer aux activités de
>> traduction de Debian, quelqu’un d’autre peut répondre par un [ITT] pour
>> prendre en charge cette petite mise à jour. Merci d’avance.
>> Amicalement
>> David
> Vu l'importance du travail à réaliser, je prends.
Voici la traduction de la petite mise à jour + quelques corrections
mineures.
Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege
--- frv0.po 2016-01-01 12:06:13.654936155 +0100
+++ fr.po 2016-01-01 12:47:45.452557494 +0100
@@ -1,18 +1,19 @@
# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006, 2007, 2008.
# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2009.
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2011.
+# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: at 3.1.10\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-31 16:26-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-21 17:42+0200\n"
-"Last-Translator: Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-01 12:39+0100\n"
+"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. type: TH
@@ -155,8 +156,8 @@
"load average drops below 1.5, or the value specified in the invocation of "
"B<atd>."
msgstr ""
-"exécute les commandes indiquées lorsque la charge système le permet, c'est à "
-"dire lorsque la charge du processeur descend sous 1.5, ou en dessous d'une "
+"exécute les commandes indiquées lorsque la charge système le permet, "
+"c'est-Ã -dire lorsque la charge du processeur descend sous 1,5, ou en dessous d'une "
"valeur mentionnée explicitement durant l'invocation de B<atd>."
#. type: Plain text
@@ -182,7 +183,7 @@
"B<HH:MM> pour exécuter un travail à une heure donnée de la journée en cours "
"(ou du lendemain si l'heure mentionnée est déjà dépassée). On peut aussi lui "
"fournir l'un des arguments suivants\\ : B<midnight> (minuit), B<noon> "
-"(midi), ou B<teatime> (l'heure du thé, soit 16 heures). Il est également "
+"(midi), ou B<teatime> (l'heure du thé, soit 16\\ heures). Il est également "
"possible de fournir un suffixe du type B<AM> (matin), ou B<PM> (après-midi) "
"avec une heure sur un cadran de 12\\ heures. On peut indiquer le jour de "
"lancement, en précisant une date du type B<nom-du-mois> (en anglais) "
@@ -214,6 +215,10 @@
"past, the job will run as soon as possible. For example, if it is 8pm and "
"you do a B<at 6pm today,> it will run more likely at 8:05pm."
msgstr ""
+"Si vous indiquez un travail à exécuter absolument à une date et à une heure "
+"données dans le passé, la commande sera exécutée dès que possible.Par "
+"exemple, s'il est 20\\ heures et que vous passez la commande B<at 6pm "
+"today,>, elle sera exécutée très vraisemblablement à 20\\ heures\\ 5."
#. type: Plain text
#: C/man1/at.1:136
Reply to: