[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR]po4a://manpages-fr-extra/openssl/{apps,evp}/po4a/po/fr.po 1027t1u, 323t1f



Bonjour,

deux petites mises à jour.
Merci d’avance pour vos relectures.

Amicalement.

-- 
Jean-Paul
--- ex_fr.po	2016-01-01 10:15:02.000000000 +0100
+++ fr.po	2016-01-01 12:21:38.466197357 +0100
@@ -8,11 +8,13 @@
 # Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2008, 2009.
 # David Prévot <david@tilapin.org>, 2012, 2014, 2015.
 # Celia Boudjemai <celisou2008@gmail.com>, 2014.
+# Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>, 2015, 2016.
+
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: openssl\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-12-31 16:46-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-31 17:50-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-01 12:21+0100\n"
 "Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -8097,7 +8099,8 @@
 #. type: textblock
 #: C/apps/verify.pod:76
 msgid "Attempt to download CRL information for this certificate."
-msgstr ""
+msgstr "Essayer de télécharger les informations sur les listes de révocations"
+"de certificat."
 
 #. type: =item
 #: C/apps/verify.pod:78 C/apps/verify.pod:151

Attachment: app_fr.po.xz
Description: application/xz

--- ex_fr.po	2016-01-01 10:42:36.392422406 +0100
+++ fr.po	2016-01-01 12:19:47.254282090 +0100
@@ -1,21 +1,23 @@
 # French translations for the openssl package
 # Copyright (C) 2013-2015 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>.
 # This file is distributed under the same license as the openssl package.
 #
 # David Prévot <david@tilapin.org>, 2013, 2015.
 # Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2014.
+# Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>, 2015, 2016.
+
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: openssl\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-12-31 16:46-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-01 10:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-01 12:19+0100\n"
 "Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: =head1
@@ -1324,38 +1326,39 @@
 "0 or a negative value for failure. In particular a return value of -2 "
 "indicates the operation is not supported by the public key algorithm."
 msgstr ""
 "B<EVP_DigestVerifyInit>() et B<EVP_DigestVerifyUpdate>() renvoient B<1> en "
 "cas de réussite et B<0> ou une valeur négative en cas dâ??échec. En "
 "particulier, une valeur de retour de B<-2> signifie que lâ??opération nâ??est "
 "pas prise en charge par lâ??algorithme de clef publique."
 
 #. type: textblock
 #: C/crypto/EVP_DigestVerifyInit.pod:40
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Unlike other functions the return value 0 from EVP_DigestVerifyFinal() "
 #| "only indicates that the signature did not verify successfully (that is "
 #| "tbs did not match the original data or the signature was of invalid form) "
 #| "it is not an indication of a more serious error."
 msgid ""
 "EVP_DigestVerifyFinal() returns 1 for success; any other value indicates "
 "failure.  A return value of zero indicates that the signature did not verify "
 "successfully (that is, tbs did not match the original data or the signature "
 "had an invalid form), while other values indicate a more serious error (and "
 "sometimes also indicate an invalid signature form)."
 msgstr ""
-"Contrairement à dâ??autres fonctions, la valeur B<0> de retour de "
-"B<EVP_DigestVerifyFinal>() signifie seulement que la signature nâ??a pas "
-"conduit à une réussite de la vérification (câ??est-à-dire, ce qui est à signer "
-"ne correspond pas aux données originelles ou la signature était de forme "
-"incorrecte) ; ce nâ??est pas une indication dâ??une erreur plus sérieuse."
+"B<EVP_DigestVerifyFinal>() renvoie B<1> pour un succès, toute autre valeur "
+"signifiant un échec. Une valeur de retour de B<0> indique que la signature "
+"nâ??a pas conduit à une réussite de la vérification (câ??est-à-dire, ce qui est "
+"à signer ne correspond pas aux données originelles ou la signature est de "
+"forme incorrecte), tandis que dâ??autres valeurs indiquent une erreur plus "
+"sérieuse (et parfois indiquent que la forme de la signature nâ??est pas "
+"valable)."
 
 #. type: textblock
 #: C/crypto/EVP_DigestVerifyInit.pod:62
 msgid ""
 "The call to EVP_DigestVerifyFinal() internally finalizes a copy of the "
 "digest context. This means that EVP_VerifyUpdate() and EVP_VerifyFinal() can "
 "be called later to digest and verify additional data."
 msgstr ""
 "Lâ??appel à B<EVP_DigestVerifyFinal>() en interne réalise une copie du "
 "contexte du condensé de message. Cela signifie que B<EVP_VerifyUpdate>() et "

Attachment: evp_fr.po.xz
Description: application/xz


Reply to: