Re: [RFR] po-debconf://neurodebian/fr.po 31u
Bonjour,
Le 22/06/2015 11:26, Julien Patriarca a écrit :
> Bonjour à tous,
> On Mon, Jun 22, 2015 at 08:18:32AM +0200, Julien Patriarca wrote:
>> Bonjour à tous,
>> On Mon, Jun 22, 2015 at 06:56:44AM +0200, Christian PERRIER wrote:
>>> Le paquet neurodebian utilise po-debconf mais les écrans
>>> debconf ne sont pas encore traduits en français.
>>>
>>> Statistiques du fichier : 31u (u=nombre de chaînes non traduites).
>>> Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet
>>> "[ITT] po-debconf://neurodebian/fr.po""
>>
>> Je prends.
>
> Voici la traduction pour Neurodebian. Merci par avance pour vos
> relectures.
Quelques corrections et préférences personnelles.
amicalement,
jipege
--- fr.po 2015-06-22 11:35:22.978278778 +0200
+++ frjpg.po 2015-06-22 12:00:59.102287003 +0200
@@ -58,7 +58,7 @@
"Even though these packages are closely maintained by the NeuroDebian team, "
"enabling this additional archive may compromise the integrity of the system."
msgstr ""
-"Malgré le fait que ces paquets sont constamment mis à jour par l'équipe "
+"Même si ces paquets sont constamment mis à jour par l'équipe "
"NeuroDebian, activer ce dépôt supplémentaire peut compromettre l'intégrité "
"du système."
@@ -139,7 +139,7 @@
msgstr ""
"* origin : le dépôt NeuroDebian original;\n"
"* best : tentera d'utiliser netselect pour choisir le miroir le « plus "
-"près ».\n"
+"proche ».\n"
" Cela pourrait échouer en fonction de la configuration actuelle du miroir\n"
" et de la configuration du parefeu. Si netselect n'est pas disponible, le\n"
" miroir par défaut sera utilisé."
@@ -159,7 +159,7 @@
msgstr ""
"Le projet NeuroDebian adhère aux principes du logiciel libre selon Debian "
"( « DFSG »), et offre trois sortes de paquets, triés par licence, pour "
-"toutes les suites/versions :"
+"toutes les suites ou versions :"
#. Type: select
#. Description
@@ -210,7 +210,7 @@
" logiciel\n"
" Paquets contenant des logiciels, souvent des logiciels stables "
"rétroportés\n"
-" pour les versions antérieures de Debian/Ubuntu;\n"
+" pour les versions antérieures de Debian/Ubuntu ;\n"
" devel\n"
" Paquets logiciels supplémentaires « ultra récents » (comme ceux dans "
"Debian\n"
@@ -218,13 +218,13 @@
" données\n"
" Paquets contenant des données (comme des atlas ou de simples ensembles de "
"données,\n"
-" souvent requis par d'autres paquets. Cela devrait généralement activé."
+" souvent requis par d'autres paquets. Cela devrait généralement être activé."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../neurodebian.templates:8001
msgid "Overwrite the existing NeuroDebian APT file?"
-msgstr "Ecraser le fichier APT existant de NeuroDebian ?"
+msgstr "�craser le fichier APT existant de NeuroDebian ?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -250,8 +250,8 @@
"as NeuroDebian devel) or release, without interfering with the main "
"NeuroDebian sources list."
msgstr ""
-"Ajouter un suffixe, permet d'activer un dépôt supplémentaire (tel que "
-"NeuroDebian devel) ou version, sans interférer avec le fichier sources.lists "
+"L'ajout d'un suffixe permet d'activer un dépôt supplémentaire (tel que "
+"NeuroDebian devel) ou une version, sans interférer avec le fichier sources.lists "
"principal de NeuroDebian."
#. Type: string
@@ -304,7 +304,7 @@
#. Description
#: ../neurodebian.templates:11001
msgid "Alternatively, you can manually select the mirror to use."
-msgstr "Sinon, vous pouvez choisir vous même le miroir à utiliser."
+msgstr "Sinon, vous pouvez choisir vous-même le miroir à utiliser."
#. Type: error
#. Description
@@ -314,6 +314,6 @@
"chosen manually. To be prompted with the relevant question, you can run "
"\"dpg-reconfigure -plow neurodebian\"."
msgstr ""
-"A moins que ce paquet soit installé, il faut choisir soi même le miroir "
-"NeuroDebian à utiliser. Pour être interrogé dessus, vous pouvez lancer la "
+"� moins que ce paquet soit installé, il faut choisir soi-même le miroir "
+"NeuroDebian à utiliser. Pour être interrogé à ce sujet, vous pouvez lancer la "
"commande « dpkg-reconfigure -plow neurodebian »."
Reply to: