[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Traduction d'aptitude



Le jeudi 23 avril 2015 à 06:59:51, Christian PERRIER a écrit :
> Quoting Stéphane Aulery (saulery@free.fr):
> 
> > > - il n'y a actuellement pas de vrai mainteneur d'aptitude.
> > 
> > C'était mon ressenti à la vue du BTS. C'est quoi le problème ? La masse
> > de bogues les décourage, la complexité, tous indisponibles ?
> 
> C'est un cas classique. Le mainteneur qui l'a géré pendant un bon
> moment a plus ou moins disparu de la circulation et personne n'a pris
> la relève.

Ça se comprend.

> Se superpose à cela un conflit de personnes (je ne détaillerai pas, le
> CTTE a été sollicité à ce sujet et c'est en voie de résolution).

C'est plus gênant, mais ça arrive parfois..

> Ce n'est malheureusement pas le seul cas de package dans cette
> situation. Les tendances que je vois personnellement se dessiner depuis
> plusieurs années sont que le renouvellement des ressources est de plus
> en plus problématique, en raison notamment de l'"aspiration" réalisée
> autour d'autres projets, apparemment plus "hype", "flashants" ou "à la
> mode". L'exemple évident est Ubuntu, bien évidemment.
> 
> Faites un jour le test : causez Linux avec un étudiant en informatique
> ou dans une discipline scientifique généraliste, c'est édifiant,
> malheureusement.
> 
> Et cela commence à se sentir de plus en plus fort dans Debian,
> notamment dans les "core packages" dont certains ne survivent que
> grâce à la constance de quelques "anciens" développeurs. Constance,
> qui malheureusement, l'expérience le prouve, finit toujours par s'user
> parce que chacun chance progressivement ses priorités.

Hum, la transmission de relais est difficile. Certains aspects de la
distribution sont trop rustiques pour la nouvelle génération.
C'est un peu changer ou mourir alors ? Pourvu que le nouveau leader
prenne le taureau par les cornes avant que ça ne dévisse.

-- 
Stéphane Aulery


Reply to: