Bonjour à tous, On Wed, Sep 30, 2015 at 07:40:54AM +0200, Julien Patriarca wrote: > Bonjour, > > Le 30 sept. 2015 06:59, "Christian PERRIER" <bubulle@debian.org> a écrit : > > > > Le paquet open-iscsi utilise po-debconf mais les écrans > > debconf ne sont pas encore traduits en français. > > > > Statistiques du fichier : 16u (u=nombre de chaînes non traduites). > > > > Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet > > "[ITT] po-debconf://open-iscsi/fr.po"" > > > Je prends Voici la mise à jour pour open-iscsi. Merci d'avance pour vos relectures.
# Translation of open-iscsi debconf templates to French. # Copyright (C) 2015 French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org> # This file is distributed under the same license as the open-iscsi package. # Julien Patriarca <leatherface@debian.org>, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: open-iscsi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: open-iscsi@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-30 06:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-30 11:59+0100\n" "Last-Translator: Julien Patriarca <leatherface@debian.org>\n" "Language-Team: FRENCH <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.6.10\n" #. Type: boolean #. Description #: ../open-iscsi.templates:2001 msgid "Proceed with removing open-iscsi?" msgstr "Procéder à la suppression d'open-iscsi ?" #. Type: boolean #. Description #: ../open-iscsi.templates:2001 msgid "" "There are currently active iSCSI sessions. If you remove open-iscsi now this " "may lead to data loss and/or hang the system at shutdown." msgstr "" "Il y a actuellement des sessions iSCSI actives. Si vous supprimez open-iscsi " "maintenant cela peut entraîner des pertes de données et/ou bloquer le " "système durant son arrêt." #. Type: boolean #. Description #: ../open-iscsi.templates:2001 msgid "Do not do this if this system's root filesystem is on iSCSI." msgstr "" "Ne faites pas ceci si le système de fichiers racine est basé sur iSCSI." #. Type: boolean #. Description #: ../open-iscsi.templates:2001 msgid "" "If you do proceed, open-iscsi will try to unmount all filesystems on iSCSI " "and log out from current sessions. If that fails (because a filesystem is " "still in use), the kernel will keep the current iSCSI sessions open, but " "will not perform any recovery if there is an interruption of the network " "connection (or if the target is rebooted)." msgstr "" "Si vous ne continuez pas, open-iscsi essaiera de démonter tous les systèmes " "de fichiers basé sur iSCSI et interrompra toutes les sessions en cours. Si " "cela échoue (à cause d'un système de fichiers toujours utilisé), le noyau " "conservera ouvertes les sessions iSCSI courantes, mais n'effectuera aucune " "récupération si une coupure de la connexion réseau se produit (ou si la " "cible est redémarrée)." #. Type: boolean #. Description #: ../open-iscsi.templates:2001 msgid "" "If you really intend to remove open-iscsi, you should abort here and then " "stop open-iscsi:" msgstr "" "Si vous souhaitez réellement supprimer open-iscsi, vous devriez abandonner " "ici et ensuite arrêter open-iscsi :" #. Type: boolean #. Description #: ../open-iscsi.templates:2001 msgid "" "If that did not clean up everything, manually umount all filesystems that " "are on iSCSI, manually dismantle the storage stack, and only then log out " "from all iSCSI sessions:" msgstr "" "Si cela ne nettoie pas tout, veuillez : démonter manuellement tous les " "systèmes de fichiers basés sur iSCSI, déconnecter la pile de stockage, et " "seulement après vous déconnecter de toutes les sessions iSCSI :" #. Type: boolean #. Description #: ../open-iscsi.templates:2001 msgid "At that point, it should be safe to remove this package." msgstr "A ce niveau, vous pouvez supprimer ce paquet toute sécurité." #. Type: boolean #. Description #: ../open-iscsi.templates:3001 msgid "Proceed with upgrading open-iscsi?" msgstr "Procéder à la mise à jour d'open-iscsi ?" #. Type: boolean #. Description #: ../open-iscsi.templates:3001 msgid "" "There are currently failed iSCSI sessions. Upgrading open-iscsi may cause " "data loss." msgstr "" "Des sessions échouées iSCSI existent actuellement. Mettre à jour open-iSCSI " "peut résulter en pertes de données." #. Type: boolean #. Description #: ../open-iscsi.templates:3001 msgid "" "If you do not proceed, the preinstallation script will be aborted and you " "will have the option to manually recover the iSCSI sessions. (Note that " "aborting an upgrade is problematic if you are dist-upgrading your entire " "system.) You may also recover the iSCSI sessions manually while keeping this " "prompt open and then choose to proceed. Or you may choose to proceed " "directly, after which iscsid will be restarted and session recovery will be " "attempted once more." msgstr "" "Si vous ne continuez pas, le script de pré-installation sera annulé et vous " "aurez la possibilité de restaurer manuellement les sessions iSCSI. (Veuillez " "noter que l'abandon d'une procédure de mise à jour peut poser problème si " "vous mettez à jour le système dans sa globalité). Vous pourrez également " "restaurer les sessions manuellement tout en conservant cette question " "ouverte et ensuite choisir de procéder. Ou bien vous pourrez choisir de " "procéder directement, après qu'iscsid soit redémarré et la restauration des " "sessions sera alors tentée une fois de plus." #. Type: error #. Description #: ../open-iscsi.templates:4001 msgid "iSCSI recovery error on upgrade" msgstr "Erreur de restauration iSCSI lors de la mise à jour." #. Type: error #. Description #: ../open-iscsi.templates:4001 msgid "" "The iscsid daemon was restarted, but couldn't recover all iSCSI sessions. " "This is bad and could lead to data loss. Please check the system and kernel " "logs to determine the cause of the issue." msgstr "" "Le démon iscsid a été redémarré, mais n'a pas pu restaurer les sessions " "iSCSI. Cela n'est pas bon et pourrait entraîner à une perte de données. " "Veuillez vérifier les logs du noyau et du système pour déterminer la cause " "du problème." #. Type: error #. Description #: ../open-iscsi.templates:4001 msgid "" "Please do not acknowledge this note until you have fixed the problem from a " "separate login shell." msgstr "" "Veuillez ne pas reconnaître ce message tant que vous n'avez pas réglé le " "problème depuis une console séparée." #. Type: boolean #. Description #: ../open-iscsi.templates:5001 msgid "Proceed with downgrading open-iscsi?" msgstr "Procéder à la rétrogradation d'open-iscsi ?" #. Type: boolean #. Description #: ../open-iscsi.templates:5001 msgid "" "You are trying to downgrade open-iscsi. Because of changes between the " "version you are downgrading to and the version currently installed, this " "downgrade will break the system." msgstr "" "Vous tentez de rétrograder open-iscsi. A cause des changements entre la " "version vers laquelle vous rétrogradez et la version actuellement installée, " "cette opération rendra le système inopérant." #. Type: boolean #. Description #: ../open-iscsi.templates:5001 msgid "" "If you really intend to downgrade, please follow the following procedure " "instead: umount all iSCSI file systems, log out of all iSCSI sessions, back " "up /etc/iscsi, purge open-iscsi, and reinstall the older version." msgstr "" "Si vous avez réellement l'intention de rétrograder, veuillez plutôt suivre " "la procédure suivante : démontez tous les systèmes de fichiers basés sur " "iSCSI, fermez toutes les sessions iSCSI, sauvegardez /etc/iscsi, purgez open-" "iscsi, et réinstaller l'ancienne version."
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature