[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://open-iscsi/fr.po 16u



Bonjour à tous,

On Wed, Sep 30, 2015 at 07:40:54AM +0200, Julien Patriarca wrote:
> Bonjour,
> 
> Le 30 sept. 2015 06:59, "Christian PERRIER" <bubulle@debian.org> a écrit :
> >
> > Le paquet open-iscsi utilise po-debconf mais les écrans
> > debconf ne sont pas encore traduits en français.
> >
> > Statistiques du fichier : 16u (u=nombre de chaînes non traduites).
> >
> > Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet
> > "[ITT] po-debconf://open-iscsi/fr.po""
> >
> Je prends

Voici la mise à jour pour open-iscsi. Merci d'avance pour vos
relectures.
# Translation of open-iscsi debconf templates to French.
# Copyright (C) 2015 French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
# This file is distributed under the same license as the open-iscsi package.
# Julien Patriarca <leatherface@debian.org>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: open-iscsi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: open-iscsi@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-30 06:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-30 11:59+0100\n"
"Last-Translator: Julien Patriarca <leatherface@debian.org>\n"
"Language-Team: FRENCH <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-iscsi.templates:2001
msgid "Proceed with removing open-iscsi?"
msgstr "Procéder à la suppression d'open-iscsi ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-iscsi.templates:2001
msgid ""
"There are currently active iSCSI sessions. If you remove open-iscsi now this "
"may lead to data loss and/or hang the system at shutdown."
msgstr ""
"Il y a actuellement des sessions iSCSI actives. Si vous supprimez open-iscsi "
"maintenant cela peut entraîner des pertes de données et/ou bloquer le "
"système durant son arrêt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-iscsi.templates:2001
msgid "Do not do this if this system's root filesystem is on iSCSI."
msgstr ""
"Ne faites pas ceci si le système de fichiers racine est basé sur iSCSI."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-iscsi.templates:2001
msgid ""
"If you do proceed, open-iscsi will try to unmount all filesystems on iSCSI "
"and log out from current sessions. If that fails (because a filesystem is "
"still in use), the kernel will keep the current iSCSI sessions open, but "
"will not perform any recovery if there is an interruption of the network "
"connection (or if the target is rebooted)."
msgstr ""
"Si vous ne continuez pas, open-iscsi essaiera de démonter tous les systèmes "
"de fichiers basé sur iSCSI et interrompra toutes les sessions en cours. Si "
"cela échoue (à cause d'un système de fichiers toujours utilisé), le noyau "
"conservera ouvertes les sessions iSCSI courantes, mais n'effectuera aucune "
"récupération si une coupure de la connexion réseau se produit (ou si la "
"cible est redémarrée)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-iscsi.templates:2001
msgid ""
"If you really intend to remove open-iscsi, you should abort here and then "
"stop open-iscsi:"
msgstr ""
"Si vous souhaitez réellement supprimer open-iscsi, vous devriez abandonner "
"ici et ensuite arrêter open-iscsi :"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-iscsi.templates:2001
msgid ""
"If that did not clean up everything, manually umount all filesystems that "
"are on iSCSI, manually dismantle the storage stack, and only then log out "
"from all iSCSI sessions:"
msgstr ""
"Si cela ne nettoie pas tout, veuillez : démonter manuellement tous les "
"systèmes de fichiers basés sur iSCSI, déconnecter la pile de stockage, et "
"seulement après vous déconnecter de toutes les sessions iSCSI :"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-iscsi.templates:2001
msgid "At that point, it should be safe to remove this package."
msgstr "A ce niveau, vous pouvez supprimer ce paquet toute sécurité."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-iscsi.templates:3001
msgid "Proceed with upgrading open-iscsi?"
msgstr "Procéder à la mise à jour d'open-iscsi ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-iscsi.templates:3001
msgid ""
"There are currently failed iSCSI sessions. Upgrading open-iscsi may cause "
"data loss."
msgstr ""
"Des sessions échouées iSCSI existent actuellement. Mettre à jour open-iSCSI "
"peut résulter en pertes de données."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-iscsi.templates:3001
msgid ""
"If you do not proceed, the preinstallation script will be aborted and you "
"will have the option to manually recover the iSCSI sessions. (Note that "
"aborting an upgrade is problematic if you are dist-upgrading your entire "
"system.) You may also recover the iSCSI sessions manually while keeping this "
"prompt open and then choose to proceed. Or you may choose to proceed "
"directly, after which iscsid will be restarted and session recovery will be "
"attempted once more."
msgstr ""
"Si vous ne continuez pas, le script de pré-installation sera annulé et vous "
"aurez la possibilité de restaurer manuellement les sessions iSCSI. (Veuillez "
"noter que l'abandon d'une procédure de mise à jour peut poser problème si "
"vous mettez à jour le système dans sa globalité). Vous pourrez également "
"restaurer les sessions manuellement tout en conservant cette question "
"ouverte et ensuite choisir de procéder. Ou bien vous pourrez choisir de "
"procéder directement, après qu'iscsid soit redémarré et la restauration des "
"sessions sera alors tentée une fois de plus."

#. Type: error
#. Description
#: ../open-iscsi.templates:4001
msgid "iSCSI recovery error on upgrade"
msgstr "Erreur de restauration iSCSI lors de la mise à jour."

#. Type: error
#. Description
#: ../open-iscsi.templates:4001
msgid ""
"The iscsid daemon was restarted, but couldn't recover all iSCSI sessions. "
"This is bad and could lead to data loss. Please check the system and kernel "
"logs to determine the cause of the issue."
msgstr ""
"Le démon iscsid a été redémarré, mais n'a pas pu restaurer les sessions "
"iSCSI. Cela n'est pas bon et pourrait entraîner à une perte de données. "
"Veuillez vérifier les logs du noyau et du système pour déterminer la cause "
"du problème."

#. Type: error
#. Description
#: ../open-iscsi.templates:4001
msgid ""
"Please do not acknowledge this note until you have fixed the problem from a "
"separate login shell."
msgstr ""
"Veuillez ne pas reconnaître ce message tant que vous n'avez pas réglé le "
"problème depuis une console séparée."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-iscsi.templates:5001
msgid "Proceed with downgrading open-iscsi?"
msgstr "Procéder à la rétrogradation d'open-iscsi ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-iscsi.templates:5001
msgid ""
"You are trying to downgrade open-iscsi. Because of changes between the "
"version you are downgrading to and the version currently installed, this "
"downgrade will break the system."
msgstr ""
"Vous tentez de rétrograder open-iscsi. A cause des changements entre la "
"version vers laquelle vous rétrogradez et la version actuellement installée, "
"cette opération rendra le système inopérant."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-iscsi.templates:5001
msgid ""
"If you really intend to downgrade, please follow the following procedure "
"instead: umount all iSCSI file systems, log out of all iSCSI sessions, back "
"up /etc/iscsi, purge open-iscsi, and reinstall the older version."
msgstr ""
"Si vous avez réellement l'intention de rétrograder, veuillez plutôt suivre "
"la procédure suivante : démontez tous les systèmes de fichiers basés sur "
"iSCSI, fermez toutes les sessions iSCSI, sauvegardez /etc/iscsi, purgez open-"
"iscsi, et réinstaller l'ancienne version."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: