[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC1] po://cups/fr.po



Bonjour,

le Mon, 24 Aug 2015 12:44:28 +0200, Baptiste Jammet
<baptiste@mailoo.org> a écrit :

>Relecture tardive des diffs des RFR3 et RFR4 et application des
>suggestions et corrections au fichier complet du RFR4.

correctif appliqué.

le Mon, 24 Aug 2015 19:33:10 +0200, jean-pierre giraud
<jean-pierregiraud@neuf.fr> a écrit :

>Et une autre relecture. 

correctif appliqué sauf l’emploi du mot mode pour les différentes
versions de commandes similaires. D’autres avis ?

>J'ai hésité sur s /de IPP/d'IPP.
homogénisation à d’IPP.

Merci d’avance pour vos ultimes relectures 


Amicalement.

-- 
Jean-Paul

Attachment: LCFC1_cups_2.0.3-6_fr.po.xz
Description: application/xz

--- RFR4_cups_2.0.3-6_fr.po	2015-08-13 16:49:37.282651873 +0200
+++ LCFC1_cups_2.0.3-6_fr.po	2015-08-27 15:24:42.750065298 +0200
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cups-2.0.3-6\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-06-30 08:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-13 16:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-27 15:24+0200\n"
 "Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -1936,7 +1936,7 @@
 #: cupsaddsmb.man.in:103
 #| msgid "I<cupsaddsmb> supports the following options:"
 msgid "B<cupsaddsmb> supports the following options:"
-msgstr "B<cupsaddsmb> gère les options suivantes :"
+msgstr "B<cupsaddsmb> accepte les options suivantes :"
 
 # type: TP
 #. type: TP
@@ -5882,7 +5882,8 @@
 #. type: Plain text
 #: cupsd.conf.man.in:852
 msgid "Require authentication for accesses from outside the 10. network:"
-msgstr "Demander lâ??authentification pour accéder au réseau 10â?¦Â :"
+msgstr ""
+"Demander lâ??authentification pour accéder au réseau 10â?¦ depuis l'extérieur :"
 
 #. type: Plain text
 #: cupsd.conf.man.in:861
@@ -7005,7 +7006,7 @@
 "B<cupsd> implements all of the required IPP/2.1 attributes and operations. "
 "It also implements several CUPS-specific administrative operations."
 msgstr ""
-"B<cupsd> fournit tous les attributs et opérations de IPP/2.1. Il implémente "
+"B<cupsd> fournit tous les attributs et opérations dâ??IPP/2.1. Il implémente "
 "aussi plusieurs opérations d'administration spécifiques à CUPS."
 
 # type: Plain text
@@ -7610,7 +7611,7 @@
 "Listen or Port errors are fatal, except for IPv6 failures on the loopback or "
 "\"any\" addresses."
 msgstr ""
-"Les erreurs de Listen ou Port sont fatales , excepté pour les erreurs IPv6 "
+"Les erreurs de Listen ou Port sont fatales, excepté pour les erreurs IPv6 "
 "sur loopback ou les adresses « any »."
 
 #. type: TP
@@ -9704,7 +9705,7 @@
 #: cupstestppd.man:65
 #| msgid "I<cupstestppd> supports the following options:"
 msgid "B<cupstestppd> supports the following options:"
-msgstr "B<cupstestppd> gère les options suivantes :"
+msgstr "B<cupstestppd> accepte les options suivantes :"
 
 # type: TP
 #. type: TP
@@ -11037,7 +11038,7 @@
 #: ippfind.man:42
 #| msgid "I<lpq> supports the following options:"
 msgid "B<ippfind> supports the following registration types:"
-msgstr "B<ippfind> gère les types dâ??enregistrement suivants :"
+msgstr "B<ippfind> accepte les types dâ??enregistrement suivants :"
 
 #. type: TP
 #: ippfind.man:42
@@ -11634,7 +11635,7 @@
 #: ippfind.man:193
 #| msgid "I<lpq> supports the following options:"
 msgid "B<ippfind> supports the following options:"
-msgstr "B<ippfind> gère les options suivantes :"
+msgstr "B<ippfind> accepte les options suivantes :"
 
 # type: Plain text
 #. type: Plain text
@@ -11687,7 +11688,7 @@
 "it thinks it has found everything.  The default timeout is 1 second."
 msgstr ""
 "Indiquer le délai de recherche en seconde. Si égal à B<1> ou moins, "
-"B<ippfind> stoppera aussitôt quâ??il pensera avoir tout trouvé. Par défaut, "
+"B<ippfind> s'arrêtera aussitôt quâ??il pensera avoir tout trouvé. Par défaut, "
 "B<1> seconde."
 
 #. type: TP
@@ -12120,7 +12121,7 @@
 "support for color printing.  The default is \"10,0\"."
 msgstr ""
 "Indiquer la vitesse de lâ??imprimante en page par minute. Si deux nombres sont "
-"indiqués et que le deuxième nombre soit supérieur à zéro, le serveur "
+"indiqués et que le deuxième nombre est supérieur à zéro, le serveur "
 "déclarera une prise en charge de la couleur. Par défaut, « 10,0 »."
 
 #. type: TP
@@ -12323,7 +12324,7 @@
 "    }\n"
 "    {\n"
 "      # Le nom du test\n"
-"      NAME \"Obtenir les attributs du travail PostScript Job\"\n"
+"      NAME \"Obtenir les attributs du travail PostScript\"\n"
 
 #. type: Plain text
 #: ipptoolfile.man:54
@@ -12649,7 +12650,7 @@
 "« Transfer-Encoding: chunked ». Câ??est le comportement par défaut et "
 "équivalent à indiquer B<-c> sur la ligne de commande de B<ipptool>(8). La "
 "prise en charge pour les requêtes partielles est exigée pour conformité avec "
-"toutes les versions de IPP."
+"toutes les versions dâ??IPP."
 
 #. type: TP
 #: ipptoolfile.man:125 ipptoolfile.man:226
@@ -12674,7 +12675,7 @@
 "Indiquer que ces tests utiliseront, par défaut, lâ??en-tête de HTTP/1.0 "
 "« Content-Length: ». Câ??est équivalent à indiquer « B<-l> » sur la ligne de "
 "commande de B<ipptool>(8). La prise en charge pour les requêtes sur la "
-"taille de contenu est exigée pour conformité avec toutes les versions de IPP."
+"taille de contenu est exigée pour conformité avec toutes les versions dâ??IPP."
 
 #. type: TP
 #: ipptoolfile.man:130 ipptoolfile.man:229
@@ -12717,7 +12718,7 @@
 msgid ""
 "Specifies the default IPP version number to use for the tests that follow."
 msgstr ""
-"Indiquer le numéro de version de IPP à utiliser par défaut pour les tests ci-"
+"Indiquer le numéro de version dâ??IPP à utiliser par défaut pour les tests ci-"
 "dessous."
 
 # type: SH
@@ -12877,10 +12878,10 @@
 msgstr ""
 "Indiquer que la réponse doit, ou peut, ou ne doit pas inclure lâ??attribut "
 "nommé. Des exigences supplémentaires peuvent être ajoutées comme prédicats "
-"â?? consultez la section « PREDICATS EXPECT » pour davantage dâ??information sur "
+"â?? consultez la section « PRÃ?DICATS EXPECT » pour davantage dâ??information sur "
 "les prédicats. Les noms dâ??attribut peuvent indiquer les attributs des "
-"membres en séparant les noms dâ??attribut et de membre avec une barre oblique "
-"inverse, par exemple, « media-col/media-size/x-dimension »."
+"membres en séparant les noms dâ??attribut et de membre avec une barre oblique, "
+"par exemple, « media-col/media-size/x-dimension »."
 
 # type: TP
 #. type: TP
@@ -13107,7 +13108,7 @@
 #. type: Plain text
 #: ipptoolfile.man:240
 msgid "Specifies the IPP version number to use for this test."
-msgstr "Indiquer le numéro de version de IPP à utiliser pour ce test."
+msgstr "Indiquer le numéro de version dâ??IPP à utiliser pour ce test."
 
 #. type: SS
 #: ipptoolfile.man:240
@@ -13316,7 +13317,7 @@
 "Specifies that the current test should be repeated when the B<EXPECT> "
 "condition matches or does not match."
 msgstr ""
-"Indiquer si lâ??actuel test doit être recommencé si la condition B<EXPECT> "
+"Indiquer que lâ??actuel test doit être recommencé si la condition B<EXPECT> "
 "correspond ou pas."
 
 #. type: TP
@@ -13417,7 +13418,7 @@
 "Requires that all values of the B<EXPECT> attribute match the literal "
 "string. Comparisons are case-sensitive."
 msgstr ""
-"Exiger que toutes les valeurs de lâ??attribut B<EXPECT> correspondent à la "
+"Exiger que toutes les valeurs de lâ??attribut dâ??B<EXPECT> correspondent à la "
 "chaîne littérale. Les comparaisons sont sensibles à la casse."
 
 #. type: TP
@@ -13459,7 +13460,7 @@
 "numeric comparison. When comparing rangeOfInteger values, the \"E<lt>\" and "
 "\"E<gt>\" operators only check the upper bound of the range."
 msgstr ""
-"Exiger que toutes les valeurs de lâ??attribut B<EXPECT> correspondent au(x) "
+"Exiger que toutes les valeurs de lâ??attribut dâ??B<EXPECT> correspondent au(x) "
 "nombre(s) ou à la comparaison numérique. Lors de la comparaison des valeurs "
 "dâ??intervalle de nombres entiers, les opérateurs « E<lt> » et « E<gt> » "
 "contrôlent seulement la limite supérieure de lâ??intervalle."
@@ -13487,7 +13488,7 @@
 "Requires that all values of the B<EXPECT> attribute match the boolean value "
 "given."
 msgstr ""
-"Exiger que toutes les valeurs de lâ??attribut B<EXPECT> correspondent à la "
+"Exiger que toutes les valeurs de lâ??attribut dâ??B<EXPECT> correspondent à la "
 "valeur booléenne donnée"
 
 #. type: TP
@@ -13508,9 +13509,9 @@
 "expression, which must conform to the POSIX regular expression syntax. "
 "Comparisons are case-sensitive."
 msgstr ""
-"Exiger que les valeurs de lâ??attribut B<EXPECT> correspondent à lâ??expression "
-"rationnelle, qui doit être conforme à la syntaxe POSIX des expressions "
-"rationnelles. Les comparaisons sont sensibles à la casse."
+"Exiger que les valeurs de lâ??attribut dâ??B<EXPECT> correspondent à "
+"lâ??expression rationnelle, qui doit être conforme à la syntaxe POSIX des "
+"expressions rationnelles. Les comparaisons sont sensibles à la casse."
 
 #. type: TP
 #: ipptoolfile.man:313
@@ -13590,7 +13591,7 @@
 "Requires that at least one value of the B<EXPECT> attribute matches the "
 "literal string. Comparisons are case-sensitive."
 msgstr ""
-"Exiger quâ??au moins une valeur de lâ??attribut B<EXPECT> corresponde à la "
+"Exiger quâ??au moins une valeur de lâ??attribut dâ??B<EXPECT> corresponde à la "
 "chaîne littérale. Les comparaisons sont sensibles à la casse."
 
 #. type: TP
@@ -13633,7 +13634,7 @@
 "number(s) or numeric comparison. When comparing rangeOfInteger values, the "
 "\"E<lt>\" and \"E<gt>\" operators only check the upper bound of the range."
 msgstr ""
-"Exiger quâ??au moins une valeur de lâ??attribut B<EXPECT> corresponde au(x) "
+"Exiger quâ??au moins une valeur de lâ??attribut dâ??B<EXPECT> corresponde au(x) "
 "nombre(s) ou à la comparaison numérique. Lors de la comparaison des valeurs "
 "dâ??intervalle de nombres entiers, les opérateurs « E<lt> » et « E<gt> » "
 "contrôlent seulement la limite supérieure de lâ??intervalle."
@@ -13661,7 +13662,7 @@
 "Requires that at least one value of the B<EXPECT> attribute matches the "
 "boolean value given."
 msgstr ""
-"Exiger quâ??au moins une valeur de lâ??attribut B<EXPECT> corresponde à la "
+"Exiger quâ??au moins une valeur de lâ??attribut dâ??B<EXPECT> corresponde à la "
 "valeur booléenne donnée"
 
 #. type: TP
@@ -13682,7 +13683,7 @@
 "regular expression, which must conform to the POSIX regular expression "
 "syntax. Comparisons are case-sensitive."
 msgstr ""
-"Exiger quâ??au moins une valeur de lâ??attribut B<EXPECT> corresponde à "
+"Exiger quâ??au moins une valeur de lâ??attribut dâ??B<EXPECT> corresponde à "
 "lâ??expression rationnelle, qui doit être conforme à la syntaxe POSIX des "
 "expressions rationnelles. Les comparaisons sont sensibles à la casse."
 
@@ -14596,11 +14597,11 @@
 "standard output, with a non-zero exit status indicating that one or more "
 "tests have failed.  The I<testfile> format is described in B<ipptoolfile>(5)."
 msgstr ""
-"B<ipptool> envoie des requêtes IPP à lâ??I<uri_imprimante> indiqué et teste en "
-"affichant ou pas les résultats. Chaque fichier nommé I<fichier_test> définit "
+"B<ipptool> envoie des requêtes IPP à lâ??I<uri_imprimante> indiqué puis teste "
+"et/ou affiche les résultats. Chaque fichier nommé I<fichier_test> définit "
 "une ou plusieurs requêtes, incluant les états, les attributs, et les valeurs "
-"des réponses attendus. La sortie est soit du texte pur, du texte formaté, "
-"CSV ou un compte-rendu XML affiché sur la sortie standard, avec un état "
+"des réponses attendues. La sortie est soit du texte pur, du texte formaté, "
+"du CSV ou un compte-rendu XML affiché sur la sortie standard, avec un état "
 "dâ??erreur non nul signifiant quâ??un ou plusieurs tests ont échoués. Le format "
 "du I<fichier_test> est décrit dans B<ipptoolfile>(5)."
 
@@ -14686,7 +14687,7 @@
 msgstr ""
 "Indiquer que les requêtes doivent être envoyées avec lâ??en-tête de HTTP/1.1 "
 "« Transfer-Encoding: chunked », comme exigé pour conformité par toutes les "
-"versions de IPP. Par défaut « Transfer-Encoding: chunked » est utilisé pour "
+"versions dâ??IPP. Par défaut « Transfer-Encoding: chunked » est utilisé pour "
 "les requêtes avec des fichiers joints et « Content-Length: » pour des "
 "requêtes sans fichier joint "
 
@@ -14733,7 +14734,7 @@
 "files and \"Content-Length:\" for requests without attached files."
 msgstr ""
 "Indiquer que les requêtes seront envoyées avec lâ??en-tête HTTP/1.0 « Content-"
-"Length: », comme exigé pour conformité par toutes les versions de IPP. Par "
+"Length: », comme exigé pour conformité par toutes les versions dâ??IPP. Par "
 "défaut « Transfer-Encoding: chunked » est utilisé pour les requêtes avec "
 "fichiers joints et « Content-Length: » pour celles sans fichier joint."
 
@@ -14802,7 +14803,7 @@
 "Specifies the default IPP version to use: 1.0, 1.1, 2.0, 2.1, or 2.2. If not "
 "specified, version 1.1 is used."
 msgstr ""
-"Définir la version par défaut de IPP à utiliser : 1.0, 1.1, 2.0, 2.1, ou "
+"Définir la version par défaut dâ??IPP à utiliser : 1.0, 1.1, 2.0, 2.1, ou "
 "2.2. Sans indication, la version 1.1 sera utilisée."
 
 #. type: TP
@@ -14823,7 +14824,7 @@
 "(repeat-count) options."
 msgstr ""
 "Indiquer quâ??une sortie XML (plist dâ??Apple) est demandée plutôt quâ??en texte "
-"pur.Cette option est incompatible avec les options B<-i> (intervalle) et B<-"
+"pur. Cette option est incompatible avec les options B<-i> (intervalle) et B<-"
 "n> (nombre_répétitions)."
 
 #. type: Plain text
@@ -15871,7 +15872,7 @@
 "If no command is specified on the command-line, B<lpc> displays a prompt and "
 "accepts commands from the standard input."
 msgstr ""
-"Si aucune commande n'est donnée dans la ligne de commande, B<lpc> affichera "
+"Si aucune commande n'est donnée sur la ligne de commande, B<lpc> affichera "
 "une invite et prendra ses commandes depuis l'entrée standard."
 
 # type: SH
@@ -16069,7 +16070,7 @@
 #: lpinfo.man:76
 #| msgid "I<lpinfo> accepts the following options:"
 msgid "B<lpinfo> accepts the following options:"
-msgstr "B<lpinfo> gère les options suivantes :"
+msgstr "B<lpinfo> accepte les options suivantes :"
 
 # type: Plain text
 #. type: Plain text
@@ -16349,7 +16350,7 @@
 msgstr ""
 "CUPS fournit plusieurs façons de spécifier la destination par défaut. Les "
 "variables d'environnement « B<LPDEST> » et « B<PRINTER> » sont lues en "
-"premier. Si aucune n'est paramétrée, la valeur par défaut spécifiée en "
+"premier. Si aucune n'est paramétrée, la valeur par défaut, spécifiée en "
 "utilisant la commande B<lpoptions>(1) est utilisée, suivie par la valeur par "
 "défaut spécifiée en utilisant la commande B<lpadmin>(8)."
 
@@ -16724,10 +16725,10 @@
 "command, matching the IPP job priority values (1-100, 100 is highest "
 "priority) instead of the Solaris values (0-39, 0 is highest priority)."
 msgstr ""
-"L'option « B<-q> » accepte des valeurs différentes de celles utilisées par "
-"la commande B<lp> de Solaris, correspondant aux valeurs de priorité (1-100, "
-"100 étant la plus haute priorité), au lieu des valeurs de Solaris (0-39, 0 "
-"étant la plus haute priorité)."
+"L'option « B<-q> » accepte des valeurs, différentes de celles utilisées par "
+"la commande B<lp> de Solaris, correspondant aux valeurs de priorité dâ??IPP "
+"(1-100, 100 étant la plus haute priorité), au lieu des valeurs de Solaris "
+"(0-39, 0 étant la plus haute priorité)."
 
 # type: Plain text
 #. type: Plain text
@@ -16849,7 +16850,7 @@
 #: lpmove.man:46
 #| msgid "The I<lpmove> command supports the following options:"
 msgid "The B<lpmove> command supports the following options:"
-msgstr "B<lpmove> gère les options suivantes :"
+msgstr "B<lpmove> accepte les options suivantes :"
 
 # type: Plain text
 #. type: Plain text
@@ -16994,7 +16995,7 @@
 msgstr ""
 "B<lpoptions> affiche ou définit les options et valeurs par défaut d'une "
 "imprimante. Si aucune imprimante nâ??est indiquée avec lâ??option B<-p>, "
-"lâ??imprimante  par défaut est utilisée comme décrit dans B<lp>(1)."
+"lâ??imprimante par défaut est utilisée comme décrit dans B<lp>(1)."
 
 # type: Plain text
 #. type: Plain text
@@ -17043,7 +17044,7 @@
 #: lpoptions.man.in:87
 #| msgid "I<lpq> supports the following options:"
 msgid "B<lpoptions> supports the following options:"
-msgstr "B<lpoptions> gère les options suivantes :"
+msgstr "B<lpoptions> accepte les options suivantes :"
 
 # type: Plain text
 #. type: Plain text
@@ -17251,7 +17252,7 @@
 "specified on the command-line."
 msgstr ""
 "B<lpq> affiche l'état actuel de la file d'attente d'une imprimante donnée. "
-"Si aucune imprimante ou classe d'imprimante n'est donnée dans la ligne de "
+"Si aucune imprimante ou classe d'imprimante n'est donnée sur la ligne de "
 "commande, les travaux en attente sur la destination par défaut seront "
 "affichés."
 
@@ -17272,7 +17273,7 @@
 #: lpq.man:43
 #| msgid "I<lpq> supports the following options:"
 msgid "B<lpq> supports the following options:"
-msgstr "B<lpq> gère les options suivantes :"
+msgstr "B<lpq> accepte les options suivantes :"
 
 # type: TP
 #. type: TP
@@ -17499,7 +17500,7 @@
 "options are not supported by CUPS and produce a warning message if used."
 msgstr ""
 "Les options B<-c>, B<-d>, B<-f>, B<-g>, B<-i>, B<n>, B<-t>, B<-v> et B<-w> "
-"ne sont pas gérées par CUPS et donnent un message d'avertissement "
+"ne sont pas prises en charge par CUPS et donnent un message d'avertissement "
 "lorsqu'elles sont utilisées."
 
 # type: Plain text
@@ -17600,7 +17601,7 @@
 #: lprm.man:45
 #| msgid "The I<lprm> command supports the following options:"
 msgid "The B<lprm> command supports the following options:"
-msgstr "B<lprm> gère les options suivantes :"
+msgstr "B<lprm> accepte les options suivantes :"
 
 # type: TP
 #. type: TP
@@ -17727,7 +17728,7 @@
 "queued by the current user."
 msgstr ""
 "B<lpstat> affiche l'état des classes, travaux et imprimantes. Quand "
-"B<lpstat> est lancé sans arguments, la liste des travaux en attente de "
+"B<lpstat> est lancé sans argument, la liste des travaux en attente de "
 "l'utilisateur est affichée."
 
 # type: Plain text
@@ -17735,7 +17736,7 @@
 #: lpstat.man:74
 #| msgid "The I<lpstat> command supports the following options:"
 msgid "The B<lpstat> command supports the following options:"
-msgstr "B<lpstat> gère les options suivantes :"
+msgstr "B<lpstat> accepte les options suivantes :"
 
 #. type: TP
 #: lpstat.man:77
@@ -17808,7 +17809,7 @@
 "then all printers are listed."
 msgstr ""
 "Afficher si les files d'attente des imprimantes acceptent des travaux "
-"d'impression. Si aucune imprimante n'est fournie dans la ligne de commande, "
+"d'impression. Si aucune imprimante n'est fournie sur la ligne de commande, "
 "toutes les imprimantes sont prises en compte."
 
 # type: TP
@@ -17827,7 +17828,7 @@
 "classes are specified then all classes are listed."
 msgstr ""
 "Afficher les classes d'imprimantes et les imprimantes associées. Si aucune "
-"classe n'est fournie dans la ligne de commande, toutes les classes sont "
+"classe n'est fournie sur la ligne de commande, toutes les classes sont "
 "affichées."
 
 #. type: TP
@@ -17869,7 +17870,7 @@
 "specified all jobs are shown."
 msgstr ""
 "Afficher la file d'attente des travaux des destinations indiquées. Si aucune "
-"destination n'est fournie dans la ligne de commande, tous les travaux sont "
+"destination n'est fournie sur la ligne de commande, tous les travaux sont "
 "affichés."
 
 # type: TP
@@ -17891,7 +17892,7 @@
 "printers are specified then all printers are listed."
 msgstr ""
 "Afficher les imprimantes et indiquer si elles sont prêtes ou non à "
-"l'impression. Si aucune imprimante n'est fournie dans la ligne de commande, "
+"l'impression. Si aucune imprimante n'est fournie sur la ligne de commande, "
 "toutes les imprimantes sont listées."
 
 # type: Plain text
@@ -17950,7 +17951,7 @@
 "specified, lists the jobs queued by the current user."
 msgstr ""
 "Afficher les travaux d'impression en attente pour un utilisateur. Si aucun "
-"utilisateur n'est fourni dans la ligne de commande, afficher les travaux de "
+"utilisateur n'est fourni sur la ligne de commande, afficher les travaux de "
 "l'utilisateur du moment."
 
 # type: TP
@@ -18091,7 +18092,7 @@
 "conf> file.  If multiple lines are present, only the last one is used."
 msgstr ""
 "Indiquer la commande sendmail à utiliser pour l'envoi des courriers de "
-"notifications. Seule une ligne B<Sendmail> ou B<SMTPServer> peut être "
+"notifications. Une seule ligne B<Sendmail> ou B<SMTPServer> peut être "
 "présente dans le fichier I<mailto.conf>. Si plusieurs lignes sont présentes, "
 "seule la dernière est prise en compte."
 
@@ -18116,7 +18117,7 @@
 "file.  If multiple lines are present, only the last one is used."
 msgstr ""
 "Indiquer le serveur SMTP à utiliser pour l'envoi des courriers de "
-"notifications. Seule une ligne B<Sendmail> ou B<SMTPServer> peut être "
+"notifications. Une seule ligne B<Sendmail> ou B<SMTPServer> peut être "
 "présente dans le fichier I<mailto.conf>. Si plusieurs lignes sont présentes, "
 "seule la dernière est prise en compte."
 
@@ -18362,8 +18363,8 @@
 "Rules can be extended over multiple lines using the backslash character "
 "(\\e):"
 msgstr ""
-"Les règles peuvent comportées plusieurs lignes en utilisant une barre "
-"oblique inverse (\\e) :"
+"Les règles peuvent comporter plusieurs lignes en utilisant une barre oblique "
+"inverse (\\e) :"
 
 #. type: Plain text
 #: mime.types.man:36
@@ -18387,7 +18388,7 @@
 "matching.  See the \"TYPE MATCHING AND PRIORITY\" section for more "
 "information."
 msgstr ""
-"Les noms de type de média MIME précisés dans le champ I<mime-type> ne sont "
+"Les noms de type MIME de média précisés dans le champ I<mime-type> ne sont "
 "pas sensibles à la casse et sont triés par ordre alphanumérique croissant à "
 "des fins de correspondance. Veuillez lire la section « CORRESPONDANCE DE "
 "TYPE ET PRIORIT� » pour plus d'information."
@@ -18637,7 +18638,7 @@
 "strings."
 msgstr ""
 "Les chaînes de caractères peuvent être définies entre guillemets (\"\") pour "
-"des chaînes contenant des espaces ou entre chevrons (E<lt>E<gt>) pour des "
+"des chaînes contenant des espaces, ou entre chevrons (E<lt>E<gt>) pour des "
 "chaînes en hexadécimal."
 
 #. type: SS
@@ -18664,7 +18665,7 @@
 "alphanumerically in ascending order and the first type is chosen."
 msgstr ""
 "Lorsque CUPS a besoin de déterminer le type MIME de média d'un fichier, il "
-"vérifie tous les types de média MIME définis dans les fichiers I<.types>. "
+"vérifie tous les types MIME de média définis dans les fichiers I<.types>. "
 "Lorsque deux ou plusieurs types correspondent à un fichier donné, le type "
 "choisi dépendra du nom du type et de sa priorité : les types de plus haute "
 "priorité sont préférés à ceux de priorité plus basse. Si les types ont une "
@@ -18689,8 +18690,8 @@
 "Par exemple, si deux types « text/titi » et « text/toto » sont définis comme "
 "correspondants à l'extension « doc », normalement le type « text/titi » sera "
 "choisi car son nom est de manière alphanumérique moindre que « text/toto ». "
-"Cependant si « text/toto » est également défini avec une priorité plus haute "
-"que « text/titi », « texte/toto » sera choisi à la place."
+"Cependant si « text/toto » est défini avec une priorité plus haute que "
+"« text/titi », « texte/toto » sera choisi à la place."
 
 #. type: Plain text
 #: mime.types.man:96
@@ -18782,10 +18783,10 @@
 "Les appels B<notifier> B<doivent> lire les messages IPP à partir de lâ??entrée "
 "standard avec les fonctions B<ippNew>() et B<ippReadFile>() et quitter lors "
 "dâ??une erreur. Les appels sont incités à se terminer après une période "
-"convenable dâ??inactivité, cependant ils peuvent finir après la lecture du "
+"convenable dâ??inactivité, cependant, ils peuvent finir après la lecture du "
 "premier message ou continuer jusquâ??à lâ??apparition dâ??une erreur. B<notifier> "
 "hérite de lâ??environnement et peut utiliser le mécanisme de journalisation "
-"documentés dans B<filter>(7)."
+"documenté dans B<filter>(7)."
 
 # type: Plain text
 #. type: Plain text
@@ -18831,7 +18832,7 @@
 msgstr ""
 "Le fichier source est au format texte pur ASCII et peut être édité avec "
 "nâ??importe quel éditeur de texte. Les commentaires sont pris en charge en "
-"utilisant les mécanismes C (/* ... */) et C++."
+"utilisant les mécanismes des langages C (/* ... */) et C++."
 
 #. type: Plain text
 #: ppdcfile.man:26
@@ -18853,7 +18854,7 @@
 msgstr ""
 "Les directives peuvent être placées nâ??importe où sur une ligne et sont "
 "suivies par une ou plusieurs valeurs. Ce qui suit constitue la liste des "
-"directives disponibles et leurs valeurs acceptées :"
+"directives disponibles et les valeurs acceptées :"
 
 # type: TP
 #. type: TP
@@ -18887,7 +18888,7 @@
 #: ppdcfile.man:36
 #, no-wrap
 msgid "B<#font >I<name encoding \"version\" charset status>"
-msgstr "B<#font >I<nom encodage \"version\" état jeu de caractères>"
+msgstr "B<#font >I<nom encodage \"version\" jeu_de_caractères état>"
 
 # type: TP
 #. type: TP
@@ -18985,7 +18986,7 @@
 #: ppdcfile.man:64
 #, no-wrap
 msgid "B<ColorModel \">I<name>B</>I<text>B<\" >I<colorspace colororder compression>"
-msgstr "B<ColorModel \">I<nom>B</>I<texte>B<\" >I<nom espace_colorimétrique ordre_des_couleurs compression>"
+msgstr "B<ColorModel \">I<nom>B</>I<texte>B<\" >I<espace_colorimétrique ordre_des_couleurs compression>"
 
 #. type: TP
 #: ppdcfile.man:66
@@ -19238,7 +19239,7 @@
 #: ppdcfile.man:138
 #, no-wrap
 msgid "B<SimpleColorProfile >I<resolution>B</>I<mediatype density yellow-density red-density gamma red-adjust green-adjust blue-adjust>"
-msgstr "B<SimpleColorProfile >I<résolution>B</>I<type_média densité densité_jaune density_rouge gamma ajustement_rouge ajustement_vert ajustement_bleu>"
+msgstr "B<SimpleColorProfile >I<résolution>B</>I<type_média densité densité_jaune densité_rouge gamma ajustement_rouge ajustement_vert ajustement_bleu>"
 
 # type: TP
 #. type: TP
@@ -19334,7 +19335,7 @@
 "B<ppdc> compiles PPDC source files into one or more PPD files.  B<This "
 "program is deprecated and will be removed in a future release of CUPS.>"
 msgstr ""
-"B<ppdc> compile les fichiers source PPDC dans un ou plusieurs fichiers PPD.  "
+"B<ppdc> compile les fichiers source PPDC dans un ou plusieurs fichiers PPD. "
 "B<Ce programme est obsolète et sera supprimé dans une future version de CUPS."
 ">"
 
@@ -19343,7 +19344,7 @@
 #: ppdc.man:55
 #| msgid "I<lpq> supports the following options:"
 msgid "B<ppdc> supports the following options:"
-msgstr "B<ppdc> gère les options suivantes :"
+msgstr "B<ppdc> accepte les options suivantes :"
 
 # type: TP
 #. type: TP
@@ -19432,11 +19433,11 @@
 "French (France and Canada), and Italian languages in each file."
 msgstr ""
 "Indiquer une ou plusieurs langues à utiliser pour lâ??internationalisation "
-"de(s) fichier(s) PPD. La langue par défaut est lâ??anglais « en ». "
-"Séparer les langues par des virgules, par exemple « de_DE,en_UK,es_ES,es_MX,"
-"es_US,fr_CA,fr_FR,it_IT » créera des fichiers PPD en allemand, anglais_UK, "
-"espagnol (Espagne, Mexique et US), français (France et Canada) et italien "
-"dans chaque fichier."
+"de(s) fichier(s) PPD. La langue par défaut est lâ??anglais « en ». Séparer les "
+"langues par des virgules, par exemple « de_DE,en_UK,es_ES,es_MX,es_US,fr_CA,"
+"fr_FR,it_IT » créera des fichiers PPD en allemand, anglais_UK, espagnol "
+"(Espagne, Mexique et US), français (France et Canada) et italien dans chaque "
+"fichier."
 
 # type: Plain text
 #. type: Plain text
@@ -19456,7 +19457,8 @@
 #: ppdc.man:81
 #| msgid "Specifies that no information should be displayed."
 msgid "Specifies that PPD files should be tested instead of generated."
-msgstr "Indiquer que les fichiers PPD doivent être testés au lieu de créés."
+msgstr ""
+"Indiquer que les fichiers PPD doivent être testés au lieu dâ??être créés."
 
 #. type: Plain text
 #: ppdc.man:87
@@ -19554,7 +19556,7 @@
 #: ppdhtml.man:32
 #| msgid "I<lpq> supports the following options:"
 msgid "B<ppdhtml> supports the following options:"
-msgstr "B<ppdhtml> gère les options suivantes :"
+msgstr "B<ppdhtml> accepte les options suivantes :"
 
 # type: Plain text
 #. type: Plain text
@@ -19606,7 +19608,7 @@
 #: ppdi.man:37
 #| msgid "I<lpq> supports the following options:"
 msgid "B<ppdi> supports the following options:"
-msgstr "B<ppdi> gère les options suivantes :"
+msgstr "B<ppdi> accepte les options suivantes :"
 
 # type: TP
 #. type: TP
@@ -19677,7 +19679,7 @@
 #: ppdmerge.man:35
 #| msgid "I<lpq> supports the following options:"
 msgid "B<ppdmerge> supports the following options:"
-msgstr "B<ppdmerge> gère les options suivantes :"
+msgstr "B<ppdmerge> accepte les options suivantes :"
 
 # type: TP
 #. type: TP
@@ -19759,7 +19761,7 @@
 #: ppdpo.man:35
 #| msgid "I<lpq> supports the following options:"
 msgid "B<ppdpo> supports the following options:"
-msgstr "B<ppdpo> gère les options suivantes :"
+msgstr "B<ppdpo> accepte les options suivantes :"
 
 # type: TP
 #. type: TP

Reply to: