[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR3] po://cups/fr.po



Bonjour,
Le 06/08/2015 00:28, jean-pierre giraud a écrit :
> Bonjour,
> Le 05/08/2015 09:44, JP Guillonneau a écrit :
>> Bonjour,
>>
>> le Wed, 29 Jul 2015 10:10:14 +0200, Baptiste Jammet
>> <baptiste@mailoo.org> a écrit :
>>
>>> J'ai harmonisé les deux chaînes
>>>> upgrade connections to TLS encryption
>>>> Upgrading to TLS-encrypted connection  
>>> en « basculement ».
>> Entièrement d’accord, corrections intégrées.
>> Propositions pour la suite de la traduction.
>> Merci d’avance pour vos relectures.
>> Amicalement.
> Relecture des 10 000 premières lignes, avec des corrections des
> suggestions et des préférences personnelles.
La suite jusqu'à la ligne 14600.
Amicalement
jipege

--- RFR3_jp_cups_2.0.3-6_fr.po	2015-08-05 20:18:52.039179424 +0200
+++ RFR3_jp_cups_2.0.3-6_frjpg.po	2015-08-09 10:26:27.119874889 +0200
@@ -269,8 +269,7 @@
 "the I<cupsBackChannelWrite> function."
 msgstr ""
 "Les données en retour du périphérique doivent être envoyées au filtre des "
-"travaux en écrivant sur le descripteur de fichiers B<3>. L'API CUPS propose "
-"la fonction B<cupsBackChannelWrite> pour cela."
+"travaux en utilisant la fonction B<cupsBackChannelWrite>."
 
 #. type: Plain text
 #: backend.man:78
@@ -1029,7 +1028,7 @@
 #, no-wrap
 #| msgid "-U I<username>"
 msgid "B<-u >I<username>"
-msgstr "B<-U> I<identifiant>"
+msgstr "B<-u> I<identifiant>"
 
 # type: Plain text
 #. type: Plain text
@@ -1071,7 +1070,7 @@
 msgstr ""
 "Contrairement au système d'impression System V, les imprimantes CUPS peuvent "
 "contenir n'importe quel caractère imprimable sauf ESPACE, TABULATION, « / » "
-"ou « # ». De même, les noms d'imprimantes et de classes ne sont B<pas> "
+"ou « # ». De même, les noms d'imprimante et de classe ne sont B<pas> "
 "sensibles à la casse."
 
 # type: SH
@@ -1457,7 +1456,7 @@
 "I<AllowRC4> autorise les suites de chiffrement RC4 128 bits qui sont "
 "nécessaires pour quelques clients anciens qui ne prennent en charge les plus "
 "récentes. Lâ??option I<AllowSSL3> autorise SSL version 3.0 nécessaire pour "
-"certains anciens clients qui ne prennent en charge TLS version 1.0."
+"certains anciens clients qui ne prennent pas en charge TLS version 1.0."
 
 # type: TP
 #. type: TP
@@ -1658,7 +1657,7 @@
 "système dâ??impression de System V « accept » et « reject », respectivement. "
 "Au contraire du système dâ??impression de System V, CUPS autorise les noms "
 "dâ??imprimante contenant nâ??importe quel caractère imprimable, sauf ESPACE, "
-"TAB, « / » ou « # ». De même, les noms d'imprimantes et de classes ne sont "
+"TAB, « / » ou « # ». De même, les noms d'imprimante et de classe ne sont "
 "B<pas> sensibles à la casse."
 
 # type: Plain text
@@ -1873,7 +1872,7 @@
 "bit drivers."
 msgstr ""
 "Le pilote de base de Windows 2000 et des versions ultérieures est le pilote "
-"PostScript Microsoft, qui est disponible sur tous les systèmes avec "
+"PostScript Microsoft qui est disponible sur tous les systèmes avec "
 "Windows 2000 ou une version ultérieure dans le répertoire I<%WINDIR%"
 "\\eSYSTEM32\\eSPOOL\\eDRIVERS\\eW32X86\\e3> pour les pilotes 32 bits et dans "
 "le répertoire I<%WINDIR%\\eSYSTEM32\\eSPOOL\\eDRIVERS\\eX64\\e3> pour les "
@@ -2144,7 +2143,7 @@
 #: cups-config.man:59
 #| msgid "The I<lpmove> command supports the following options:"
 msgid "The B<cups-config> command accepts the following command-line options:"
-msgstr "B<lpmove> accepte les options de ligne de commande suivantes :"
+msgstr "B<cups-config> accepte les options de ligne de commande suivantes :"
 
 # type: TP
 #. type: TP
@@ -2507,8 +2506,8 @@
 #| msgid "Enables or disables printing from any address, e.g. the Internet."
 msgid "Enables (disables) printing from any address, e.g., the Internet."
 msgstr ""
-"Activer ou désactiver l'impression depuis n'importe quelle adresse, comme "
-"par exemple depuis Internet."
+"Activer ou désactiver l'impression depuis n'importe quelle adresse, par "
+"exemple depuis Internet."
 
 # type: TP
 #. type: TP
@@ -2650,7 +2649,7 @@
 "normalement situé dans le répertoire I</etc/cups>. B<Remarque :> les "
 "directives de configuration des fichiers, des répertoires et des "
 "utilisateurs, qui étaient jusqu'alors autorisées dans le fichier I<cupsd."
-"conf>, sont maintenant stockées dans le fichier I<cups-files.conf>, afin de "
+"conf>, sont maintenant stockées dans le fichier I<cups-files.conf> afin de "
 "prévenir certains types d'attaque visant une augmentation de privilèges."
 
 # type: Plain text
@@ -2871,7 +2870,7 @@
 "Indiquer la classification de sécurité du serveur. Tout nom de bannière "
 "valable peut être utilisé, y compris « classified », « confidential », "
 "« secret », « topsecret » et « unclassified », ou la bannière peut être "
-"omise pour omettre les fonctions de sécurité dâ??impression. Par défaut, "
+"omise pour désactiver les fonctions de sécurité dâ??impression. Par défaut, "
 "aucune bannière de classification."
 
 # type: TP
@@ -4281,7 +4280,7 @@
 "\"CUPS 2.0.0 (UNAME) IPP/2.0\".  The default is \"Minimal\"."
 msgstr ""
 "Indiquer lâ??information à inclure dans lâ??en-tête du serveur pour les réponses "
-"HTTP. « None»  désactive lâ??en-tête, « ProductOnly»  renvoit « CUPS» , "
+"HTTP. « None»  désactive lâ??en-tête, « ProductOnly»  renvoie « CUPS» , "
 "« Major»  renvoie « CUPS 2» , « Minor»  renvoie « CUPS 2.0» , « Minimal»  "
 "renvoie « CUPS 2.0.0» , « OS»  renvoie « CUPS 2.0.0 (UNAME)»  ou UNAME est "
 "la sortie de la commande B<uname>(1), « Full»  renvoie "
@@ -4349,9 +4348,9 @@
 "le chiffrement utilisant TLS 1.0 ou supérieur en utilisant des suites de "
 "chiffrement connues comme sécurisées. Lâ??option I<AllowRC4> autorise les "
 "suites de chiffrement 128 bits RC4, nécessaires pour quelques anciens "
-"clients ne prenant nullement en charge les suites les plus récentes. "
+"clients ne prenant pas en charge les suites les plus récentes. "
 "Lâ??option I<AllowSSL3> autorise SSL 3.0, nécessaire pour quelques anciens "
-"clients ne prenant nullement en charge TLS 1.0."
+"clients ne prenant pas en charge TLS 1.0."
 
 # type: TP
 #. type: TP
@@ -4393,7 +4392,7 @@
 "IPP specifications.  The default is \"No\"."
 msgstr ""
 "Indiquer si l'ordonnanceur exige que les clients adhèrent strictement aux "
-"spécifications IPP. La valeur par défaut est « Non »."
+"spécifications IPP. La valeur par défaut est « No »."
 
 # type: TP
 #. type: TP
@@ -5781,7 +5780,7 @@
 #, no-wrap
 #| msgid "SubscriptionPrivateAccess default"
 msgid "B<SubscriptionPrivateAccess default>"
-msgstr "B<SubscriptionPrivateAccess> I<default>"
+msgstr "B<SubscriptionPrivateAccess> I<défaut>"
 
 #. type: TP
 #: cupsd.conf.man.in:821
@@ -5823,7 +5822,7 @@
 #, no-wrap
 #| msgid "SubscriptionPrivateValues default"
 msgid "B<SubscriptionPrivateValues default>"
-msgstr "B<SubscriptionPrivateValues> I<default>"
+msgstr "B<SubscriptionPrivateValues> I<défaut>"
 
 #. type: TP
 #: cupsd.conf.man.in:834
@@ -5883,7 +5882,7 @@
 #. type: Plain text
 #: cupsd.conf.man.in:852
 msgid "Require authentication for accesses from outside the 10. network:"
-msgstr "Demander lâ??authentification pour accéder à un réseau 10â?¦Â :"
+msgstr "Demander lâ??authentification pour accéder au réseau 10â?¦Â :"
 
 #. type: Plain text
 #: cupsd.conf.man.in:861
@@ -7234,9 +7233,9 @@
 "any printable character except SPACE, TAB, \"/\", or \"#\".  Also, printer "
 "and class names are I<not> case-sensitive."
 msgstr ""
-"Contrairement au système d'impression System V, les imprimantes CUPS peuvent "
+"Contrairement au système d'impression System V, les noms d'imprimante CUPS peuvent "
 "contenir n'importe quel caractère imprimable sauf ESPACE, TABULATION, « / » "
-"ou « # ». De même, les noms d'imprimantes et de classes ne sont B<pas> "
+"ou « # ». De même, les noms d'imprimante et de classe ne sont B<pas> "
 "sensibles à la casse."
 
 # type: Plain text
@@ -7270,7 +7269,7 @@
 msgstr ""
 "Les versions CUPS de B<disable> et B<enable> peuvent demander à "
 "l'utilisateur un accès par mot de passe suivant la configuration du système "
-"d'impression, à la différence des versions System V, qui demandent le mot de "
+"d'impression, à la différence des versions System V qui demandent le mot de "
 "passe superutilisateur pour exécuter ces commandes."
 
 # type: Plain text
@@ -7418,10 +7417,10 @@
 "way to disable this security feature."
 msgstr ""
 "B<Remarque :> les permissions pour le fichier I<printers.conf> sont "
-"actuellement réduites pour seulement permettre son accès uniquement par "
+"actuellement réduites pour permettre son accès uniquement par "
 "lâ??utilisateur de lâ??ordonnanceur (classiquement le superutilisateur). Cela "
-"est ainsi parce que les URI quelquefois contiennent des informations "
-"dâ??authentification sensibles qui ne doivent être divulguées dans le système. "
+"est ainsi parce que les URI contiennent quelquefois des informations "
+"dâ??authentification sensibles qui ne doivent pas être divulguées dans le système. "
 "Cette fonction de sécurité ne peut être désactivée."
 
 # type: TP
@@ -7741,9 +7740,9 @@
 "log generation.  The server name may be included in filenames using the "
 "string \"%s\", for example:"
 msgstr ""
-"Définir le nom de fichier du journal de la page. Indiquer un nom de fichier "
-"vide désactive la création du journal dâ??accès. La valeur « syslog » provoque "
-"lâ??envoi des entrées de journal vers le démon du journal système. Le nom de "
+"Définir le nom de fichier du journal de la page. La valeur « syslog » provoque "
+"lâ??envoi des entrées de journal vers le démon du journal système. Indiquer "
+"un nom de fichier vide désactive la création du journal dâ??accès. Le nom de "
 "serveur peut être inclus dans les noms de fichier en utilisant la chaîne "
 "« %s », par exemple :"
 
@@ -8818,7 +8817,7 @@
 "Printer for Default Options button to update the options automatically."
 msgstr ""
 "Après lâ??ajout de lâ??imprimante, les options par défaut de lâ??imprimante sont "
-"demandées (taille de papier, mode de sortie, etc.) Faites tous les "
+"demandées (taille de papier, mode de sortie, etc.). Faites tous les "
 "changements nécessaires et cliquez sur le bouton « Set Default Options » "
 "pour les enregistrer. Quelques imprimantes peuvent aussi sâ??auto-configurer "
 "â?? cliquez sur les boutons « Query Printer » (recherche imprimante) puis "
@@ -8846,7 +8845,7 @@
 "connect a printer to your computer."
 msgstr ""
 "Les commandes B<lpadmin>(8) et B<lpinfo>(8) permettent dâ??ajouter des "
-"imprimantes à B<CUPS>.  De plus, le système dâ??exploitation peut comporter "
+"imprimantes à B<CUPS>. De plus, le système dâ??exploitation peut comporter "
 "une interface graphique ou automatiquement créer une file dâ??attente "
 "dâ??impression lors de la connexion de lâ??imprimante."
 
@@ -9029,7 +9028,7 @@
 #: cups.man:98
 #| msgid "The directory where data files can be found."
 msgid "The directory where state files can be found."
-msgstr "Le répertoire où trouver les fichiers dâ??états."
+msgstr "Le répertoire où trouver les fichiers dâ??état."
 
 # type: TP
 #. type: TP
@@ -9198,7 +9197,7 @@
 "comment. Comment lines start with the # character."
 msgstr ""
 "Le fichier I<snmp.conf> configure la façon dont les programmes de "
-"transmission réseaux de CUPS (http, https, ipp, ipps, lpd, snmp et socket) "
+"transmission réseau de CUPS (http, https, ipp, ipps, lpd, snmp et socket) "
 "accèdent aux informations de l'imprimante en utilisant SNMP version 1 et se "
 "trouve normalement dans le répertoire I</etc/cups>. Chaque ligne du fichier "
 "est une directive de configuration, une ligne vide ou un commentaire. Les "
@@ -9224,7 +9223,7 @@
 msgid "The following directives are understood by the CUPS network backends:"
 msgstr ""
 "Les directives suivantes sont comprises par les programmes de transmission "
-"réseaux : "
+"réseau : "
 
 # type: TP
 #. type: TP
@@ -9260,7 +9259,7 @@
 "Sends SNMP broadcast queries (for discovery) to the specified address(es).  "
 "There is no default for the broadcast address."
 msgstr ""
-"�mettre les requêtes SNMP  (pour recherche) vers la ou les adresses "
+"�mettre les requêtes SNMP (pour recherche) vers la ou les adresses "
 "indiquées. Il n'y a pas de valeur par défaut pour l'adresse d'émission."
 
 # type: TP
@@ -9438,7 +9437,7 @@
 "transmission dressera la liste de toutes les imprimantes qui répondront à "
 "une requête SNMP v1 avec le nom de communauté « public ». Des requêtes "
 "supplémentaires sont alors envoyées aux imprimantes ayant répondues pour "
-"déterminer les corrects URI, fabricant et modèle du périphérique, et "
+"déterminer les URI, fabricant et modèle du périphérique corrects, et "
 "quelques autres informations nécessaires pour lâ??impression."
 
 #. type: Plain text
@@ -9507,7 +9506,7 @@
 "Le programme de transmission SNMP pour CUPS utilise les informations Host, "
 "Printer, et Port Monitor de la base MIP, en parallèle avec celle de quelques "
 "fournisseurs et des investigations intelligentes de ports, pour déterminer "
-"les corrects URI du périphérique, fabricant et modèle pour chaque imprimante."
+"les URI du périphérique, fabricant et modèle corrects pour chaque imprimante."
 
 # type: Plain text
 #. type: Plain text
@@ -9796,7 +9795,7 @@
 "warnings."
 msgstr ""
 "� l'exception des options liées à la taille, signaler toutes les erreurs sur "
-"les options comme des avertissements."
+"les options par défaut comme des avertissements."
 
 # type: TP
 #. type: TP
@@ -9804,7 +9803,7 @@
 #, no-wrap
 #| msgid "-W filters"
 msgid "B<-W filters>"
-msgstr "B<-W> I<filters>"
+msgstr "B<-W> I<filtres>"
 
 # type: Plain text
 #. type: Plain text
@@ -9818,7 +9817,7 @@
 #, no-wrap
 #| msgid "-W profiles"
 msgid "B<-W profiles>"
-msgstr "B<-W> I<profiles>"
+msgstr "B<-W> I<profils>"
 
 # type: Plain text
 #. type: Plain text
@@ -10180,7 +10179,7 @@
 "be printed directly or piped into another filter to get it to a printable "
 "format."
 msgstr ""
-"Lâ??interface de filtres CUPS offrent une méthode standard de prise en charge "
+"Lâ??interface de filtres CUPS offre une méthode standard de prise en charge "
 "par CUPS de nouveaux types de documents ou dâ??imprimantes. Chaque filtre est "
 "capable de convertir des fichiers de différents formats dans un autre format "
 "qui est soit imprimable directement, soit envoyé dans un autre filtre afin "
@@ -11244,6 +11243,8 @@
 #: ippfind.man:96
 msgid "True if the URI resource path matches the given regular expression."
 msgstr ""
+"Vrai si le chemin de ressource de l'URI correspond à lâ??expression "
+"rationnelle fournie."
 
 #. type: TP
 #: ippfind.man:96
@@ -11685,7 +11686,7 @@
 "it thinks it has found everything.  The default timeout is 1 second."
 msgstr ""
 "Indiquer le délai de recherche en seconde. Si égal à B<1> ou moins, "
-"B<ippfind> stoppera aussitôt quâ??il pensera avoir tout trouver. Par défaut, "
+"B<ippfind> stoppera aussitôt quâ??il pensera avoir tout trouvé. Par défaut, "
 "B<1> seconde."
 
 #. type: TP
@@ -11879,7 +11880,7 @@
 msgstr ""
 "B<ippserver> est un simple serveur IPP (Internet Printing Protocol) conforme "
 "à la spécification IPP Everywhere (PWG 5100.14). Il peut être utilisé pour "
-"tester le logiciel client ou agir comme un très basique serveur dâ??impression "
+"tester le logiciel client ou agir comme un serveur dâ??impression très basique "
 "qui exécute une commande pour chaque travail à accomplir."
 
 # type: Plain text
@@ -12033,8 +12034,8 @@
 "Specifies the human-readable location string that is reported by the "
 "server.  The default is the empty string."
 msgstr ""
-"Définir la chaîne humainement lisible de lâ??emplacement, indiquée par le "
-"serveur. Par défaut, une chaîne vide."
+"Définir la chaîne compréhensible aux utilisateurs de lâ??emplacement, "
+"indiquée par le serveur. Par défaut, une chaîne vide."
 
 # type: TP
 #. type: TP
@@ -12934,7 +12935,7 @@
 #. type: Plain text
 #: ipptoolfile.man:186
 msgid "Specifies the human-readable name of the test."
-msgstr "Décrire le nom de test de manière humainement compréhensible. "
+msgstr "Décrire le nom de test de manière compréhensible aux utilisateurs. "
 
 #. type: TP
 #: ipptoolfile.man:186
@@ -13140,7 +13141,7 @@
 #| "Requires the EXPECT attribute to have the specified number of values."
 msgid ""
 "Requires the B<EXPECT> attribute to have the specified number of values."
-msgstr "Exiger lâ??attribut dâ??B<EXPECT> dâ??avoir le nombre indiqué de valeurs."
+msgstr "Exiger que lâ??attribut dâ??B<EXPECT> ait le nombre indiqué de valeurs."
 
 #. type: TP
 #: ipptoolfile.man:245 ipptoolfile.man:350
@@ -13253,7 +13254,7 @@
 #| msgid "Requires the EXPECT attribute to be in the specified group tag."
 msgid "Requires the B<EXPECT> attribute to be in the specified group tag."
 msgstr ""
-"Exiger lâ??attribut dâ??B<EXPECT> dâ??être dans lâ??étiquette de groupe indiquée."
+"Exiger que lâ??attribut dâ??B<EXPECT> soit dans lâ??étiquette de groupe indiquée."
 
 #. type: TP
 #: ipptoolfile.man:263
@@ -13268,7 +13269,7 @@
 msgid ""
 "Requires the B<EXPECT> attribute to use one of the specified value tag(s)."
 msgstr ""
-"Exiger lâ??attribut dâ??B<EXPECT> dâ??utiliser la valeur dâ??étiquette(s) indiquée."
+"Exiger que lâ??attribut dâ??B<EXPECT> utilise la valeur dâ??étiquette(s) indiquée."
 
 #. type: TP
 #: ipptoolfile.man:266 ipptoolfile.man:362
@@ -13333,7 +13334,7 @@
 "Requires the B<EXPECT> attribute to have the same number of values as the "
 "specified parallel attribute."
 msgstr ""
-"Exiger lâ??attribut dâ??B<EXPECT> dâ??avoir le même nombre de valeurs que "
+"Exiger que lâ??attribut dâ??B<EXPECT> ait le même nombre de valeurs que "
 "lâ??attribut similaire indiqué."
 
 #. type: TP
@@ -13756,7 +13757,7 @@
 "Specifies that the current test should be repeated when the response status-"
 "code matches or does not match the value specified by the STATUS directive."
 msgstr ""
-"Indiquer si lâ??actuel test doit être recommencé si le code de lâ??état de la "
+"Indiquer si le test actuel doit être recommencé si le code de lâ??état de la "
 "réponse correspond ou ne correspond pas à la valeur indiquée par la "
 "directive B<STATUS>"
 
@@ -14193,8 +14194,8 @@
 "Value and group tags correspond to the names from RFC 2911 and other IPP "
 "extension specifications. Here are the group tags:"
 msgstr ""
-"Les étiquettes de valeur et groupe correspondent aux noms de la RFC 2911 et "
-"dâ??autres spécifications dâ??extensions IPP. Voici les étiquettes de groupe :"
+"Les étiquettes de valeur et de groupe correspondent aux noms de la RFC 2911 "
+"et dâ??autres spécifications dâ??extensions IPP. Voici les étiquettes de groupe :"
 
 #. type: Plain text
 #: ipptoolfile.man:518
@@ -14547,7 +14548,7 @@
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "29 August 2008"
 msgid "29 August 2014"
-msgstr "29 août 2008"
+msgstr "29 août 2014"
 
 #. type: Plain text
 #: ipptool.man:17
@@ -14596,7 +14597,7 @@
 "standard output, with a non-zero exit status indicating that one or more "
 "tests have failed.  The I<testfile> format is described in B<ipptoolfile>(5)."
 msgstr ""
-"B<ipptool> envoie des requêtes IPP à lâ??URI indiqué et teste en affichant ou "
+"B<ipptool> envoie des requêtes IPP au I<printer-uri> indiqué et teste en affichant ou "
 "pas les résultats. Chaque fichier nommé définit une ou plusieurs requêtes, "
 "incluant les états, les attributs, les valeurs des réponses attendues. La "
 "sortie est soit texte pur, texte formaté, CSV ou un compte-rendu XML affiché "

Reply to: