[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR2] po-debconf://ironic/fr.po 1f2u



Bonjour,


On Mon, May 11, 2015 at 06:40:48AM +0200, Christian PERRIER wrote:
> Quoting Julien Patriarca (leatherface@debian.org):
> > Hello,
> 
> Ma relecture. En passant j'ai corrigé des "votre serveur" qui
> subsistaient car la VO utilise aussi des "your server" bien que dans
> les relectures, nous les ayons fait disparaître.
> 
> Malheureusement, les mainteneurs du paquet passent leur temps à
> changer ces templates et à réintroduire ces formulations incorrectes.
> 
> 
Merci Christian. J'ai intégré tes suggestions.



--- /home/cperrier/travail/debian/translation/relecture/ironic-20150511.po	2015-05-11 06:34:24.003061375 +0200
+++ /home/cperrier/travail/debian/translation/relecture/ironic-20150511.relu-bubulle.po	2015-05-11 06:38:53.633131910 +0200
@@ -57,7 +57,7 @@
 "with regular SQLite support."
 msgstr ""
 "Si certains de ces prérequis sont manquants, ignorez cette option et "
-"exécutez l'application avec le support SQLite normal."
+"exécutez l'application avec la gestion SQLite normale."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -73,7 +73,7 @@
 #. Description
 #: ../ironic-common.templates:3001
 msgid "IP address of your RabbitMQ host:"
-msgstr "Adresse IP de votre hôte RabbitMQ :"
+msgstr "Adresse IP de l'hôte RabbitMQ :"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -100,14 +100,14 @@
 #. Description
 #: ../ironic-common.templates:4001
 msgid "Username for connection to the RabbitMQ server:"
-msgstr "Nom d'utilisateur pour la connexion au serveur RabbitMQ :"
+msgstr "Identifiant pour la connexion au serveur RabbitMQ :"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../ironic-common.templates:4001
 msgid "Please specify the username used to connect to the RabbitMQ server."
 msgstr ""
-"Veuillez indiquer le nom d'utilisateur à utiliser pour se connecter au "
+"Veuillez indiquer l'identifiant à utiliser pour se connecter au "
 "serveur RabbitMQ."
 
 #. Type: password
@@ -172,21 +172,21 @@
 #. Description
 #: ../ironic-common.templates:8001
 msgid "Authentication server username:"
-msgstr "Nom d'utilisateur du serveur d'authentification :"
+msgstr "Identifiant sur le serveur d'authentification :"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../ironic-common.templates:8001
 msgid "Please specify the username to use with the authentication server."
 msgstr ""
-"Veuillez indiquer le nom d'utilisateur à utiliser sur le serveur "
+"Veuillez indiquer l'identifiant à utiliser sur le serveur "
 "d'authentification."
 
 #. Type: password
 #. Description
 #: ../ironic-common.templates:9001
 msgid "Authentication server password:"
-msgstr "Mot de passe du serveur d'authentification :"
+msgstr "Mot de passe sur le serveur d'authentification :"
 
 #. Type: password
 #. Description
@@ -201,7 +201,7 @@
 #: ../ironic-common.templates:10001
 msgid "Please select a list of Ironic drivers for this conductor to enable:"
 msgstr ""
-"Veuillez choisir une liste de pilotes Ironic que ce contrôleur doit activer :"
+"Pilotes Ironic que ce contrôleur doit activer :"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -212,9 +212,9 @@
 "activated drivers across all of your ironic-conductor nodes."
 msgstr ""
 "Il est possible d'activer plusieurs pilotes par nœud contrôleur Ironic pour "
-"gérer le déploiement et la puissance. Il n'est pas indispensable d'utiliser "
-"la même liste de pilotes activés dans l'ensemble de vos nœuds contrôleurs "
-"Ironic."
+"gérer le déploiement et la puissance. La liste "
+"de pilotes activés peut être différente d'un nœud contrôleur "
+"Ironic à l'autre."
 
 #~ msgid "OpenVSwitch"
 #~ msgstr "OpenVSwitch"

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: