[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR]po://dpkg/fr.po



Bonjour,

On 23/10/2014 14:17, Sébastien POHER wrote:
> Veuillez trouver ci-joint une mise à jour de la traduction française de dpkg pour relecture.
> En vous remerciant.

Le message de David m'a rappelé que j'avais cette relecture dans ma TODO
list. Désolé d'avoir traîné autant.

J'ai donc commencé à relire ton patch et j'ai quelques
questions/remarques avant de poursuivre :
 - les anciens msgid des chaînes marquées « fuzzy » n'ont pas besoin
    d'être supprimés. Ça sera fait automatiquement et ça permet de
    faire des patches plus petits (et lisibles) ;
 - des chaînes fuzzy ou non traduites sont supprimées par ton patch (p.
    ex. lignes 147 à 175) ;
 - peux-tu faire faire des lignes de moins de 80 caractères ? Ça a
    l'énorme avantage de mettre en évidence les lignes sur lesquelles
    il y a une différence au lieu de montrer toute la chaîne (p. ex.
    ligne 237). N.B. : j'utilise vim et ça ne dérange peut-être pas les
    utilisateurs de logiciels spécialisés comme poedit ou lokalize.
 - certains msgid (des chaînes de la VO, donc) ont été modifiés. Par
    exemple, lignes 540-542, l'ancienne chaîne a été remise à la place
    de la nouvelle. Il se peut que quelque chose m'échappe, mais ça
    risque de ne tout simplement pas marcher d'appliquer ta traduction.

Voilà, les remarques concernant la lisibilité ne sont pas bloquantes
(mais peuvent décourager les relecteurs). Les suppressions et
modifications de chaînes m'inquiètent un peu plus.

Amicalement,
Thomas


Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: