[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Traduction des chaînes de dpkg



Salut,

Merci de ta réponse. Si j'ai écris à la liste c'est surtout pour ne pas
avoir à fouiller mes archive et retrouver le détail des derniers
échanges. Content de voir que tu es toujours actif.

On Mon, 04 Aug 2014, Jean-Baka Domelevo Entfellner wrote:
> Pas mort... ;) Ok, on n'a pas commité mais ça ne veut pas dire qu'on n'a
> rien fait. Je plaide coupable, techniquement ce qui a manqué c'est surtout
> une deadline claire... Mea culpa, mais voilà, en ce qui me concerne c'est
> ce qui a manqué.

Je n'ai pas dit "rien fait", j'ai juste dit que presque rien n'est sorti
de mon point de vue (i.e. ce que je vois dans le dépôt git). Je ne veux
pas du tout dénigrer les efforts déjà déployés... mais vous incitez à plus
de méthode pour que l'on ne se perde pas en chemin et qu'on ait le
résultat attendu.

Je m'étonne que si peu de français utilisateurs de Jessie ne se plaignent
de ne plus avoir de messages en français lors des dist-upgrade...

> À part ça,
> - Steve était sur les chaînes de script (on avait 492t, 47f, 7u pour
> scripts/po/fr.po)

Ah oui, j'avais zappé cela... et celui là a pas mal bougé depuis:
$ msgfmt -c -o /dev/null --statistics scripts/po/fr.po 
535 messages traduits, 6 traductions approximatives, 1 message non traduit.

> - c'est quoi ce nouveau dselect/po/fr.po avec 269 messages t ?

C'est pas nouveau, mais c'est un vieux programme qui bouge pas trop donc
les traductions non plus...

> Donc voilà, Jean-Pierre, Thomas, vous en êtes où ? Vous pouvez commiter
> vous-mêmes pour ces pages de man ?

Sinon envoyez moi les fichiers et je les intègre.

A+
-- 
Raphaël Hertzog ◈ Debian Developer

Discover the Debian Administrator's Handbook:
→ http://debian-handbook.info/get/


Reply to: