[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] ddp://release-notes/{issues,upgrading}.po



Bonjour,
Le 06/12/2014 20:44, Thomas Vincent a écrit :
> Bonjour,
> 
> Les notes de publication de Jessie sont en cours de préparation et j'ai
> commencé la traduction des fichiers dont j'avais la charge pour la
> sortie de Wheezy.
> Je vais essayer de suivre régulièrement les mises à jour de la version
> originale pour ne pas me retrouver débordé au dernier moment. :)
> 
> Voici donc les versions à jour et les diff pour issues.po et upgrading.po.
> 
> Merci d'avance pour vos relectures.
> 
> Amicalement,
> Thomas
Voici une autre relecture. Comme Baptiste, je suis prêt à te donner un
coup de main si nécessaire.
Amicalement,
jipege

--- Documents/traductions/l10n/g_l/jessie_release/upgrading.po	2014-12-07 00:31:14.944563807 +0100
+++ l10n/g_l/jessie_release/upgradingjpg.po	2014-12-07 10:21:40.781274236 +0100
@@ -152,7 +152,7 @@
 msgstr ""
 "Il est sage d'informer à l'avance tous les utilisateurs que vous planifiez "
 "une mise à niveau, même si les utilisateurs accédant au système par "
-"connexion <command>ssh</command> ne devraient pas remarquer grand chose "
+"connexion <command>ssh</command> ne devraient pas remarquer grand-chose "
 "durant la mise à niveau et devraient pouvoir continuer à travailler."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
@@ -484,7 +484,7 @@
 "Important&nbsp;: vous <emphasis>ne devez pas</emphasis> effectuer la mise à "
 "niveau en utilisant <command>telnet</command>, <command>rlogin</command>, "
 "<command>rsh</command>, ou depuis une session X gérée par <command>gdm</"
-"command>, <command>kdm</command>, etc. sur la machine que vous mettez à "
+"command>, <command>kdm</command>, etc., sur la machine que vous mettez à "
 "niveau. En effet, chacun de ces services pourrait être interrompu pendant la "
 "mise à niveau, ce qui peut rendre <emphasis>inaccessible</emphasis> un "
 "système à moitié mis à niveau. Utiliser l'application GNOME <command>update-"
@@ -1465,7 +1465,7 @@
 "mark for removal packages that you manually installed. To remove "
 "automatically installed packages that are no longer used, run:"
 msgstr ""
-"Supprimez les paquets oubliés. Si vous avez utilisé <command>aptitude</"
+"supprimer les paquets oubliés. Si vous avez utilisé <command>aptitude</"
 "command> ou <command>apt-get</command> pour installer manuellement des "
 "paquets dans &Oldreleasename;, le programme aura gardé la trace de ces "
 "paquets ; ainsi, quand un paquet est supprimé, le programme peut marquer "
@@ -1498,8 +1498,8 @@
 "présentent, particulièrement si vous utilisez des options non standard "
 "agressives, car ils sont susceptibles de produire des faux positifs. Il est "
 "hautement recommandé d'examiner manuellement les paquets suggérés à la "
-"suppression (c.-à-d. leurs contenu, taille et description) avant de les "
-"supprimer. "
+"suppression (c'est-à-dire leurs contenu, taille et description) avant de les "
+"supprimer."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: en/upgrading.dbk:734
@@ -1519,7 +1519,7 @@
 "literal>, then press <keycap>S</keycap> and enter <literal>~installsize</"
 "literal>.  This will give you a handy list to work with."
 msgstr ""
-"Supprimez les paquets qui prennent trop d'espace et qui ne sont pas "
+"supprimer les paquets qui prennent trop d'espace et qui ne sont pas "
 "actuellement nécessaires (vous pourrez les réinstaller après la mise à "
 "niveau). Si <systemitem role=\"package\">popularity-contest</systemitem> est "
 "installé, vous pouvez utiliser <command>popcon-largest-unused</command> pour "
@@ -1528,7 +1528,7 @@
 "(disponible dans le paquet <systemitem role=\"package\">debian-goodies</"
 "systemitem>) ou avec <command>wajig</command> (en lançant <literal>wajig "
 "size</literal>). Ils peuvent également être trouvés avec <systemitem role="
-"\"package\">aptitude</systemitem>.Lancez <command>aptitude</command> en "
+"\"package\">aptitude</systemitem>. Lancez <command>aptitude</command> en "
 "<emphasis>mode interactif</emphasis>, choisissez <menuchoice><guimenu>Vues</"
 "guimenu><guimenuitem>Nouvelle vue des paquets</guimenuitem></menuchoice>, "
 "tapez <keycap>l</keycap> puis <literal>~i</literal>, tapez <keycap>S</"
@@ -2557,7 +2557,7 @@
 "Purging a package will generally also purge its log files, so you might want "
 "to back them up first."
 msgstr ""
-"En gérénar, purger un paquet purgera également ses fichiers de journaux, "
+"En général, purger un paquet purgera également ses fichiers de journaux, "
 "donc vous pourriez vouloir les sauvegarder d'abord."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
@@ -2902,7 +2902,7 @@
 "ad2e-9736317f2d8a</literal>."
 msgstr ""
 "L'<acronym>UUID</acronym> est le nom du lien symbolique pointant vers "
-"<filename>/dev/hda6</filename> c.-à-d. : <literal>d0dfcc8a-417a-41e3-"
+"<filename>/dev/hda6</filename> c'est-à-dire : <literal>d0dfcc8a-417a-41e3-"
 "ad2e-9736317f2d8a</literal>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para><orderedlist><listitem><para><note><para>
@@ -3620,7 +3620,7 @@
 msgstr ""
 "<systemitem role=\"package\">uw-imapd</systemitem> et <systemitem role="
 "\"package\">ipopd</systemitem> ont été supprimés. De meilleures alternatives "
-"existent, comme par exemple <systemitem role=\"package\">dovecot-imapd</"
+"existent, par exemple <systemitem role=\"package\">dovecot-imapd</"
 "systemitem> et <systemitem role=\"package\">courier-imap</systemitem> pour "
 "IMAP, ou <systemitem role=\"package\">dovecot-pop3d</systemitem> et "
 "<systemitem role=\"package\">courier-pop</systemitem> pour POP3."
--- Documents/traductions/l10n/g_l/jessie_release/issues.po	2014-12-07 00:31:05.952563627 +0100
+++ l10n/g_l/jessie_release/issuesjpg.po	2014-12-07 09:45:55.589231217 +0100
@@ -195,7 +195,7 @@
 "La mise à niveau vers Jessie comprend une mise à niveau de PHP de la "
 "version 5.4 vers la version 5.6. Cela pourrait affecter tous les scripts PHP "
 "locaux et il vous est recommandé de vérifier ces scripts avant de mettre à "
-"niveau. Un sous-ensemble des ces problèmes est présenté ci-dessous :"
+"niveau. Un sous-ensemble de ces problèmes est présenté ci-dessous :"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: en/issues.dbk:96
@@ -227,7 +227,7 @@
 "For more information about this particular issue, please read <ulink url="
 "\"https://wiki.php.net/rfc/tls-peer-verification\";>this document</ulink>"
 msgstr ""
-"Pour davantage d'informations sur ces problèmes particuliers, veuiller lire "
+"Pour davantage d'informations sur ces problèmes particuliers, veuillez lire "
 "<ulink url=\"https://wiki.php.net/rfc/tls-peer-verification\";>ce document</"
 "ulink>"
 
@@ -280,7 +280,7 @@
 "Il n'est plus possible d'écraser les clés dans les tableaux scalaires "
 "statiques. Veuillez consulter le <ulink url=\"https://bugs.php.net/bug.php?";
 "id=66015\">bogue 66015 de PHP</ulink> pour un exemple et plus d'informations "
-"au sujet de ce problème."
+"sur ce problème."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: en/issues.dbk:158
@@ -332,7 +332,7 @@
 "systemitem> en tant que système d'initialisation par <emphasis>défaut</"
 "emphasis>. Si vous avez une préférence pour un autre système comme "
 "<systemitem role=\"package\">sysvinit-core</systemitem> ou <systemitem role="
-"\"package\">upstart</systemitem>, il est recommendé de régler le pinning "
+"\"package\">upstart</systemitem>, il est recommandé de régler le pinning "
 "d'APT avant la mise à niveau. Par exemple, pour empêcher <systemitem role="
 "\"package\">systemd</systemitem> d'être installé lors de la mise à niveau, "
 "vous pouvez créer un fichier nommé <filename>/etc/apt/preferences.d/local-"
@@ -405,7 +405,7 @@
 "critical network drives) listed in <filename>/etc/fstab</filename> either "
 "have the \"noauto\" or the \"nofail\" option."
 msgstr ""
-"Nous recommendons que tous les points de montage démontables ou optionnels "
+"Nous recommandons que tous les points de montage démontables ou optionnels "
 "(\"optional\") listés dans <filename>/etc/fstab</filename>, tels que les "
 "disques réseau non critiques, aient l'option \"noauto\" ou \"nofail\". "
 
@@ -527,7 +527,7 @@
 "fonctionner correctement, il nécessite soit un PC suffisamment récent (toute "
 "machine fabriquée ces 10 dernières années devrait avoir la prise en charge "
 "requise de SSE2) ou, pour les architectures autres qu'i386 et amd64, un "
-"adaptateur de graphismes 3D accélérés avec les pilotes EGL."
+"adaptateur graphique 3D accéléré avec les pilotes EGL."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
 #: en/issues.dbk:302
@@ -554,8 +554,8 @@
 "It is recommended to use the free <literal>radeon</literal> driver, which is "
 "the default in &releasename;, instead."
 msgstr ""
-"Il est recommandé d'utiliser le pilote libre <literal>radeon</literal>, qui "
-"est le pilote par défaut de &Releasename;, à la place."
+"Il est recommandé d'utiliser à la place le pilote libre <literal>radeon</"
+"literal>, qui est le pilote par défaut de &Releasename;."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
 #: en/issues.dbk:318

Reply to: