[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR]po://debian-reference 7629t153f43u



Bonjour, 

Dixit Sébastien POHER, le 18/11/2014 :

>Je vous remercie par avance pour vos relectures et commentaires.

Relecture du diff (indépendante de celle de Jean-Paul), corrections,
suggestions et simplification d'espaces doubles appliquées au fichier
complet.

Baptiste
--- fr.po	2014-11-19 19:09:16.010124338 +0100
+++ ./fr-bj.po	2014-11-19 19:49:30.212052040 +0100
@@ -21181,7 +21181,7 @@
 "initialization."
 msgstr ""
 "Debian <literal>jessie</literal> change de système d'initialisation par "
-"défaut au profit <ulink url=\"&systemd;\">systemd</ulink> pour une "
+"défaut au profit de <ulink url=\"&systemd;\">systemd</ulink> pour une "
 "initialisation parallélisée et pilotée par événements."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><tip><para>
@@ -29704,7 +29704,7 @@
 "\"&multipurposeinteilextensionsmime;\">Multipurpose Internet Mail Extensions "
 "(MIME)</ulink> to deal the content data type and encoding."
 msgstr ""
-"Le <ulink url=\"&emailclient;\">client de messagerie</ulink> ( MUA ) a "
+"Le <ulink url=\"&emailclient;\">client de messagerie</ulink> (MUA) a "
 "besoin dâ??interpréter lâ??en-tête du message et les données du corps en "
 "utilisant les <ulink url=\"&multipurposeinteilextensionsmime;\">Multipurpose "
 "Internet Mail Extensions (MIME)</ulink> pour gérer le type de données et "
@@ -33537,7 +33537,7 @@
 "Les noyaux Linux récents ont une bonne prise en charge des composants "
 "graphiques et des périphériques d'entrées avec <ulink url=\"&drm;\">DRM</"
 "ulink>, <ulink url=\"&kms;\">KMS</ulink>, et \"<ulink url=\"&udev;\">udev</"
-"ulink>.  Le serveur X a été réécrit pour les utiliser.  Ainsi \"<literal>/"
+"ulink>. Le serveur X a été réécrit pour les utiliser. Ainsi \"<literal>/"
 "etc/X11/xorg.conf</literal>\" n'est habituellement pas présent sur votre "
 "système. Ces paramètres sont configurés par le noyau. Voir \"<literal>fb/"
 "modedb.txt</literal>\" dans la documentation du noyau Linux."
@@ -35283,7 +35283,7 @@
 "\"&composekey;\">compose key</ulink>."
 msgstr ""
 "De nombreux caractères non-ASCII, y compris les caractères accentués "
-"utilisés par de nombreuses langues européennes, peuvent être rendus "
+"utilisés par de nombreuses langues européennes, peuvent être "
 "disponibles avec la <ulink url=\"&deadkey;\">touche morte</ulink>, la <ulink "
 "url=\"&altgrkey;\">touche AltGr</ulink>, et la <ulink url=\"&composekey;"
 "\">touche compose</ulink>."
@@ -35695,7 +35695,7 @@
 "Le système d'encodage de texte <ulink url=\"&utfi;&>UTF-8</ulink> adapte le "
 "code des charactères Unicode dans un flux de données 8 bit adapté et "
 "compatible avec le système de traitement des données ASCII. <emphasis role="
-"\"strong\">UTF</emphasis> signifie Format de transformation Unicode («&nbsp;"
+"\"strong\">UTF</emphasis> signifie Format de Transformation Unicode («&nbsp;"
 "Unicode Transformation Format&nbsp;»)."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
@@ -37859,7 +37859,7 @@
 "See <xref linkend=\"_the_literal_path_literal_variable\"/>."
 msgstr ""
 "Pour <ulink url=\"&commandlineinterfacecli;\">l'interface en ligne de "
-"commande ( CLI )</ulink>, le premier programme trouvé dans les répertoires "
+"commande (CLI)</ulink>, le premier programme trouvé dans les répertoires "
 "spécifiés dans la variable d'environnement <literal>$PATH</literal>, et dont "
 "le nom correspond, est exécuté. Voir <xref linkend="
 "\"_the_literal_path_literal_variable\"/>"
@@ -37995,7 +37995,7 @@
 "<literal>/usr/local/share/</literal> â?? <literal>/usr/local/share/"
 "applications/</literal>"
 msgstr ""
-"<literal>/usr/local/share/</literal> â?? <literal>/usr/share/applications</"
+"<literal>/usr/local/share/</literal> â?? <literal>/usr/local/share/applications</"
 "literal>"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -38018,7 +38018,7 @@
 "literal> file in the <literal>$HOME/.local/share/applications/</literal> "
 "directory."
 msgstr ""
-"Une entrée de menu « GUI » personnalisée peut être créée en ajoutant un "
+"Une entrée de menu «graphique personnalisée peut être créée en ajoutant un "
 "fichier « <literal>*.desktop</literal> » dans le dossier « <literal>$HOME/."
 "local/share/applications/</literal> »."
 
@@ -38035,7 +38035,7 @@
 "dans le répertoire « <literal>autostart</literal> » dans ces répertoires de "
 "base, le programme spécifié dans le fichier « <literal>*.desktop</literal> » "
 "est exécuté automatiquement lorsque l'environnement de bureau est démarré. "
-"Consultez <ulink url=\"&desktopapplicatiartspecification\">Spécification de "
+"Consultez la <ulink url=\"&desktopapplicatiartspecification\">Spécification de "
 "démarrage automatique d'applications</ulink>.;"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><tip><para>
@@ -38549,7 +38549,7 @@
 "<citerefentry><refentrytitle>sync</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
 "citerefentry> manpages to understand the description above."
 msgstr ""
-"Se référer aux pages de manuel de  <citerefentry><refentrytitle>signal</"
+"Se référer aux pages de manuel de <citerefentry><refentrytitle>signal</"
 "refentrytitle><manvolnum>7</manvolnum></citerefentry>, "
 "<citerefentry><refentrytitle>kill</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
 "citerefentry> et <citerefentry><refentrytitle>sync</"
@@ -40890,7 +40890,7 @@
 msgstr ""
 "Le fichier image du disque, «&nbsp;<literal>disk.img</literal>&nbsp;» dâ??un "
 "périphérique non monté, par exemple, le second périphérique SCSI ou Serial "
-"ATA  «&nbsp;<literal>/dev/sdb</literal>&nbsp;» peut être créé en utilisant "
+"ATA «&nbsp;<literal>/dev/sdb</literal>&nbsp;» peut être créé en utilisant "
 "<citerefentry><refentrytitle>cp</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
 "citerefentry> ou <citerefentry><refentrytitle>dd</"
 "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> comme suit&nbsp;:"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: