[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/x509/po/fr.po



Bonjour,

relecture de la page de manuel x509v3_config.

Amicalement.

-- 
Jean-Paul
--- 1_fr.po-jp	2014-07-09 23:48:23.381379838 +0200
+++ 2_fr.po-jp	2014-07-16 09:52:59.990693728 +0200
@@ -2315,13 +2315,13 @@
 #. type: =for
 #: C/apps/x509v3_config.pod:3
 msgid "comment openssl_manual_section:5"
-msgstr "comment openssl_manual_section :5"
+msgstr "comment openssl_manual_section:5"
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/x509v3_config.pod:7
 msgid "x509v3_config - X509 V3 certificate extension configuration format"
 msgstr ""
-"x509v3_config - format de cofiguration d'extension de certificat X509 V3"
+"x509v3_config - format de configuration d'extension de certificat X509 V3"
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/x509v3_config.pod:11
@@ -2329,8 +2329,8 @@
 "Several of the OpenSSL utilities can add extensions to a certificate or "
 "certificate request based on the contents of a configuration file."
 msgstr ""
-"Plusieurs utilitairs OpenSSL peuvent ajouter des extensions à un certificat "
-"ou à une demande de certificaten se basant sur le contenu d'un fichier de "
+"Plusieurs utilitaires dâ??OpenSSL peuvent ajouter des extensions à un certificat "
+"ou à une demande de certification se basant sur le contenu d'un fichier de "
 "configuration."
 
 #. type: textblock
@@ -2355,7 +2355,7 @@
 #. type: textblock
 #: C/apps/x509v3_config.pod:19
 msgid "If B<critical> is present then the extension will be critical."
-msgstr "Si B<critical> est présent, alors l'extension sera critique."
+msgstr "Si I<critical> est présent, alors l'extension sera critique."
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/x509v3_config.pod:21
@@ -2371,8 +2371,8 @@
 "valued> extensions, I<raw> and I<arbitrary> extensions."
 msgstr ""
 "Il existe quatre principaux types d'extension&nbsp;: les extensions de "
-"I<chaîne>, les extensions I<multi-valeur>, I<premières> et extensions "
-"I<arbitraires>."
+"I<chaîne>, les extensions I<multi-valeur>, I<brut> et les extensions "
+"I<arbitraire>."
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/x509v3_config.pod:26
@@ -2469,10 +2469,10 @@
 "defined by the extension code itself: check out the certificate policies "
 "extension for an example."
 msgstr ""
-"La syntaxe des extensions brutes est régi par le code d'extension&nbsp;: il "
+"La syntaxe des extensions I<brut> est régie par le code d'extension&nbsp;: elle "
 "peut par exemple contenir des données dans plusieurs sections. La syntaxe "
 "correcte à utiliser est définie par le code d'extension lui-même: consultez "
-"l'extension de stratégies de certificat pour un exemple."
+"l'extension de politiques de certificat pour un exemple."
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/x509v3_config.pod:54
@@ -2481,26 +2481,25 @@
 "must be used, see the L<ARBITRARY EXTENSIONS|/\"ARBITRARY EXTENSIONS\"> "
 "section for more details."
 msgstr ""
-"Si un type d'extension n'est pas supportée alors la syntaxe d'extension "
-"arbitraire doit être utilisée, voir la section L<EXTENSIONs ARBITRAIREs|/"
-"\"EXTENSIONs ARBITRAIREs\"> pour plus de détails."
+"Si un type d'extension n'est pas prise en charge alors la syntaxe d'extension "
+"I<arbitraire> doit être utilisée, voir la section L<B<EXTENSIONS ARBITRAIRES>|/"
+"\"EXTENSIONS ARBITRAIRES\"> pour plus de détails."
 
 #. type: =head1
 #: C/apps/x509v3_config.pod:57
 msgid "STANDARD EXTENSIONS"
-msgstr "EXTENSIONS STANDARDS"
+msgstr "EXTENSIONS STANDARD"
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/x509v3_config.pod:59
 msgid "The following sections describe each supported extension in detail."
 msgstr ""
-"Les sections suivantes décrivent chaque extension prise en charge dans le "
-"détail."
+"Les sections suivantes décrivent en détail chaque extension prise en charge."
 
 #. type: =head2
 #: C/apps/x509v3_config.pod:61
 msgid "Basic Constraints."
-msgstr "Les contraintes de bases."
+msgstr "Restrictions de base."
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/x509v3_config.pod:63
@@ -2510,10 +2509,10 @@
 "B<FALSE>. If B<CA> is B<TRUE> then an optional B<pathlen> name followed by "
 "an non-negative value can be included."
 msgstr ""
-"Ceci est une extension à valeurs multiples qui indique si un certificat est "
-"un certificat de CA. Le premier (obligatoire) nom est B<CA> suivie par "
-"B<TRUE> ou B<FALSE>. Si B<CA> est B<TRUE> alors un nom B<pathlen> facultatif "
-"suivi d'une valeur non-négative peut être inclus."
+"Cela est une extension I<multi-valeur> qui indique si un certificat est "
+"un certificat de CA. Le premier nom (obligatoire) est I<CA> suivi par "
+"I<TRUE> ou I<FALSE>. Si I<CA> est I<TRUE> alors un nom I<pathlen> facultatif "
+"suivi d'une valeur non négative peut être inclus."
 
 #. type: verbatim
 #: C/apps/x509v3_config.pod:70
@@ -2553,10 +2552,10 @@
 "exclude the extension entirely. Some software may require the inclusion of "
 "basicConstraints with CA set to FALSE for end entity certificates."
 msgstr ""
-"Un certificat de CA B<doit> inclure la valeur basicConstraints avec le champ "
-"CA à I<TRUE>. Un certificat d'utilisateur final doit fixer soit CA à "
+"Un certificat de CA B<doit> inclure la valeur I<basicConstraints> avec le champ "
+"I<CA> à I<TRUE>. Un certificat d'utilisateur final doit fixer soit I<CA> à "
 "I<FALSE> ou exclure l'extension entièrement. Certains logiciels peuvent "
-"nécessiter l'inclusion de basicConstraints avec CA à I<FALSE> pour les "
+"nécessiter l'inclusion de I<basicConstraints> avec I<CA> à I<FALSE> pour les "
 "certificats d'entité de fin."
 
 #. type: textblock
@@ -2567,14 +2566,14 @@
 "only be used to sign end user certificates and not further CAs."
 msgstr ""
 "Le paramètre I<pathlen> indique le nombre maximal de CA qui peut apparaître "
-"en dessous de cette partie d'une chaîne. Donc si vous avez un CA avec un "
-"I<pathlen> de zéro, il peut être utilisé uniquement pour signer les "
+"en dessous de cette partie d'une chaîne. Donc si vous avez un I<CA> avec "
+"I<pathlen> à zéro, il peut être utilisé uniquement pour signer les "
 "certificats d'utilisateur final et non d'autres autorités de certification."
 
 #. type: =head2
 #: C/apps/x509v3_config.pod:86
 msgid "Key Usage."
-msgstr "Utilisation de la clé."
+msgstr "Utilisations de clé."
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/x509v3_config.pod:88
@@ -2582,8 +2581,8 @@
 "Key usage is a multi valued extension consisting of a list of names of the "
 "permitted key usages."
 msgstr ""
-"L'utilisation de la clé est une extension à valeurs multiples constituée "
-"d'une liste de noms des usages principaux autorisés."
+"«Key usage » est une extension I<multi-valeur> constituée "
+"d'une liste de noms dâ??utilisations de clé autorisées."
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/x509v3_config.pod:91
@@ -2625,7 +2624,7 @@
 #. type: =head2
 #: C/apps/x509v3_config.pod:102
 msgid "Extended Key Usage."
-msgstr "Utilisation étendue de la clé."
+msgstr "Utilisation étendue de clé."
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/x509v3_config.pod:104
@@ -2633,8 +2632,8 @@
 "This extensions consists of a list of usages indicating purposes for which "
 "the certificate public key can be used for,"
 msgstr ""
-"Ces extensions consistent en une liste d'usage indiquant pour lesquels la "
-"clé publique du certificat peut être utilisé,"
+"Cette extension consiste en une liste d'utilisations indiquant la raison pour laquelle la "
+"clé publique du certificat peut être utilisée."
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/x509v3_config.pod:107
@@ -2643,8 +2642,8 @@
 "OIDs.  While any OID can be used only certain values make sense. In "
 "particular the following PKIX, NS and MS values are meaningful:"
 msgstr ""
-"Ceux-ci peuvent être les noms des objets courts de la forme numérique en "
-"pointillé des OID. Alors que tout OID peut être utilisé, uniquement "
+"Celles-ci peuvent être les noms courts dâ??objets de forme numérique avec points "
+"des OID. Alors que tout OID peut être utilisé, uniquement "
 "certaines valeurs ont un sens. En particulier, les valeurs PKIX, NS et MS "
 "suivantes sont significatives&nbsp;:"
 
@@ -2697,7 +2696,7 @@
 #. type: =head2
 #: C/apps/x509v3_config.pod:131
 msgid "Subject Key Identifier."
-msgstr "Identifiant du sujet de clé."
+msgstr "Identifiant de sujet de clé."
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/x509v3_config.pod:133
@@ -2707,9 +2706,9 @@
 "or a hex string giving the extension value to include. The use of the hex "
 "string is strongly discouraged."
 msgstr ""
-"C'est vraiment une extension de chaîne et peut prendre deux valeurs "
-"possibles. Soit le mot B<hash> qui va suivre automatiquement les lignes "
-"directrices dans RFC3280, ou une chaîne hexadécimale donnant la valeur "
+"C'est vraiment une extension I<chaîne> et peut prendre deux valeurs "
+"possibles. Soit le mot I<hash> qui va suivre automatiquement les lignes "
+"directrices de la RFC3280, ou une chaîne hexadécimale donnant la valeur "
 "d'extension à inclure. L'utilisation de la chaîne hexadécimale est fortement "
 "déconseillée."
 
@@ -2735,7 +2734,7 @@
 #. type: =head2
 #: C/apps/x509v3_config.pod:143
 msgid "Authority Key Identifier."
-msgstr "Identifiant de clé d'autorité."
+msgstr "Identifiant de clé dâ??autorité."
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/x509v3_config.pod:145
@@ -2753,8 +2752,8 @@
 "identifier from the parent certificate. If the value \"always\" is present "
 "then an error is returned if the option fails."
 msgstr ""
-"Si l'option I<keyid> est présente, une tentative est faite pour copier le "
-"sujet d'identifiant de clé à partir du certificat de parent. Si la valeur  "
+"Si l'option I<keyid> est présente, une tentative est faite pour copier "
+"l'identifiant de clé de sujet à partir du certificat de parent. Si la valeur  "
 "I<always> est présente, alors une erreur est renvoyée si l'option échoue."
 
 #. type: textblock
@@ -2766,7 +2765,7 @@
 msgstr ""
 "L'option I<issuer> copie l'émetteur et le numéro de série depuis le "
 "certificat de l'émetteur. Cela ne se fera que si l'option I<keyid> échoue ou "
-"n'est pas incluse, sauf si le drapeau I<always> est activé et inclus la "
+"n'est pas incluse, sauf si le drapeau I<always> inclut toujours cette "
 "valeur."
 
 #. type: verbatim
@@ -2782,7 +2781,7 @@
 #. type: =head2
 #: C/apps/x509v3_config.pod:161
 msgid "Subject Alternative Name."
-msgstr "Nom alternatif du sujet."
+msgstr "Nom alternatif de sujet."
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/x509v3_config.pod:163
@@ -2794,11 +2793,11 @@
 "B<dirName> (a distinguished name) and otherName."
 msgstr ""
 "L'extension de nom alternatif du sujet permet différentes valeurs littérales "
-"pour être inclus dans le fichier de configuration. Il s'agit notamment de "
-"B<email> (une adresse e-mail) B<URI> un indicateur de ressource uniforme, "
-"B<DNS> (un nom de domaine DNS), B<RID> (un identifiant enregistré&nbsp;: "
-"OBJECT IDENTIFIER), B<IP> (une adresse IP), B<dirname> (un nom distinctif) "
-"et otherName."
+"pouvant être incluses dans le fichier de configuration. Il s'agit notamment de "
+"I<email> (une adresse de courriel), I<URI> un indicateur de ressource uniforme, "
+"I<DNS> (un nom de domaine DNS), I<RID> (un enregistrement dâ??ID : "
+"OBJECT IDENTIFIER), I<IP> (une adresse IP), I<dirname> (un nom distinctif) "
+"et I<otherName>."
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/x509v3_config.pod:169
@@ -2807,8 +2806,8 @@
 "include and email addresses contained in the certificate subject name in the "
 "extension."
 msgstr ""
-"L'option B<email> inclut une valeur spéciale 'copy'. Cela inclura "
-"automatiquement les adresses e-mail contenues dans le nom du sujet du "
+"L'option I<email> inclut une valeur spéciale « copy ». Cela inclura "
+"automatiquement les adresses de courriel contenues dans le nom du sujet du "
 "certificat de l'extension."
 
 #. type: textblock
@@ -2817,7 +2816,7 @@
 "The IP address used in the B<IP> options can be in either IPv4 or IPv6 "
 "format."
 msgstr ""
-"L'adresse IP utilisée dans les options B<IP> peut être soit en format IPv4 "
+"L'adresse IP utilisée dans les options I<IP> peut être soit en format IPv4 "
 "ou IPv6."
 
 #. type: textblock
@@ -2827,7 +2826,7 @@
 "distinguished name to use as a set of name value pairs. Multi values AVAs "
 "can be formed by preceding the name with a B<+> character."
 msgstr ""
-"La valeur de B<dirName> doit pointer vers une section contenant le nom "
+"La valeur de I<dirName> doit pointer vers une section contenant le nom "
 "unique à utiliser comme un ensemble de paires nom-valeur. Plusieurs valeurs "
 "AVA peuvent être formées en faisant précéder le nom avec un caractère B<+>."
 
@@ -2838,9 +2837,9 @@
 "should be the OID followed by a semicolon and the content in standard "
 "L<ASN1_generate_nconf(3)|ASN1_generate_nconf(3)> format."
 msgstr ""
-"otherName peut inclure des données arbitraires associées à un OID&nbsp;: la "
-"valeur devrait être l'OID suivie par un point-virgule et le contenu du "
-"format de la norme standard L<ASN1_generate_nconf(3)|ASN1_generate_nconf(3)>."
+"I<otherName> peut inclure des données I<arbitraire> associées à un OID&nbsp;: la "
+"valeur devrait être l'OID suivi par un point-virgule et le contenu au "
+"format de la norme standard L<B<ASN1_generate_nconf>(3)|ASN1_generate_nconf(3)>."
 
 #. type: verbatim
 #: C/apps/x509v3_config.pod:185
@@ -2853,11 +2852,11 @@
 " subjectAltName=otherName:1.2.3.4;UTF8:some other identifier\n"
 "\n"
 msgstr ""
-" subjectAltName=email:copy,email:my@other.address,URI:http://my.url.here/\n";
+" subjectAltName=email:copy,email:mon@autre.adresse,URI:http://mon.url.ici/\n";
 " subjectAltName=IP:192.168.7.1\n"
 " subjectAltName=IP:13::17\n"
-" subjectAltName=email:my@other.address,RID:1.2.3.4\n"
-" subjectAltName=otherName:1.2.3.4;UTF8:some other identifier\n"
+" subjectAltName=email:mon@autre.adresse,RID:1.2.3.4\n"
+" subjectAltName=otherName:1.2.3.4;UTF8:un autre identifiant\n"
 "\n"
 
 #. type: verbatim
@@ -2882,16 +2881,16 @@
 "\n"
 msgstr ""
 " [dir_sect]\n"
-" C=UK\n"
-" O=My Organization\n"
-" OU=My Unit\n"
-" CN=My Name\n"
+" C=FR\n"
+" O=Mon Entreprise\n"
+" OU=Mon Service\n"
+" CN=Mon Nom\n"
 "\n"
 
 #. type: =head2
 #: C/apps/x509v3_config.pod:200
 msgid "Issuer Alternative Name."
-msgstr "Nom alternatif de l'émetteur."
+msgstr "Nom alternatif dâ??émetteur."
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/x509v3_config.pod:202
@@ -2903,10 +2902,10 @@
 "issuer certificate (if possible)."
 msgstr ""
 "L'option de nom alternatif de l'émetteur prend en charge toutes les options "
-"littérales de nom de substitution du sujet. Il B<ne> supporte B<pas> "
-"l'option I<email:copy>, car cela n'aurait pas de sens. Il prend en charge un "
-"e option supplémentaire I<issuer:copy> qui permet de copier toutes les "
-"valeurs de nom de l'objet de l'attestation de l'émetteur (si possible)."
+"littérales de nom alternatif de sujet. Elle B<ne> prend B<pas> en charge "
+"l'option I<email:copy>, car cela n'aurait pas de sens. Elle prend en charge une "
+"option supplémentaire I<issuer:copy> qui permet de copier toutes les "
+"valeurs de nom alternatif d'objet du certificat de l'émetteur (si possible)."
 
 #. type: verbatim
 #: C/apps/x509v3_config.pod:210
@@ -2921,7 +2920,7 @@
 #. type: =head2
 #: C/apps/x509v3_config.pod:213
 msgid "Authority Info Access."
-msgstr "Accès aux information de l'autorité."
+msgstr "Accès aux informations de lâ??autorité."
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/x509v3_config.pod:215
@@ -2934,10 +2933,10 @@
 msgstr ""
 "L'extension de l'accès aux informations de l'autorité donne des détails sur "
 "la façon d'accéder à certaines informations relatives à la CA. Sa syntaxe "
-"est B<accessOID;>I<lieu> où I<lieu> a la même syntaxe que le nom alternatif "
-"du sujet (sauf que l'option B<email:copy> n'est pas prise en charge). "
-"accessOID peut être n'importe quel OID valide, mais seulement certaines "
-"valeurs sont significatives, par exemple OCSP et caIssuers."
+"est I<accessOID>;I<lieu> où I<lieu> a la même syntaxe que le nom alternatif "
+"du sujet (sauf que l'option I<email:copy> n'est pas prise en charge). "
+"I<accessOID> peut être n'importe quel OID valide, mais seulement certaines "
+"valeurs sont significatives, par exemple I<OCSP> et I<caIssuers>."
 
 #. type: verbatim
 #: C/apps/x509v3_config.pod:223
@@ -2954,8 +2953,7 @@
 #. type: =head2
 #: C/apps/x509v3_config.pod:227
 msgid "CRL distribution points."
-msgstr ""
-"Points de distribution de la liste de révocations de certificats (CRL)."
+msgstr "Points de distribution de CRL."
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/x509v3_config.pod:229
@@ -2964,7 +2962,7 @@
 "pair using the same form as subject alternative name or a single value "
 "representing a section name containing all the distribution point fields."
 msgstr ""
-"Ceci est une extension multi-valeurs dont les options peuvent être soit en "
+"Cela est une extension I<multi-valeur> dont les options peuvent être soit en "
 "paire nom:valeur en utilisant la même forme que le nom alternatif du sujet, "
 "ou une valeur unique représentant un nom de section contenant tous les "
 "champs de points de distribution."
@@ -2977,9 +2975,9 @@
 "the given value both the cRLissuer and reasons fields are omitted in this "
 "case."
 msgstr ""
-"Pour une paire nom:valeur, un nouveau point de distribution avec le champ "
-"fullName fixé à la valeur donnée, les champs I<cRLissuer> et I<reasons> sont "
-"omis tout les deux."
+"Pour une paire I<nom>:I<valeur>, un nouveau I<DistributionPoint> avec le champ "
+"I<fullName> fixé à la valeur donnée ; les champs I<cRLissuer> et I<reasons> sont "
+"omis tout les deux dans ce cas."
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/x509v3_config.pod:236
@@ -2996,8 +2994,8 @@
 "If the name is \"fullname\" the value field should contain the full name of "
 "the distribution point in the same format as subject alternative name."
 msgstr ""
-"Si le nom est « fullname » le champ doit contenir le nom complet du point de "
-"distribution dans le même format que le nom alternatif du sujet."
+"â?? Si le I<nom> est « fullname » le champ I<valeur> doit contenir le nom complet du point de "
+"distribution dans le même format que le nom alternatif de sujet."
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/x509v3_config.pod:242
@@ -3006,8 +3004,8 @@
 "section name whose contents represent a DN fragment to be placed in this "
 "field."
 msgstr ""
-"Si le nom est « relativename » alors le champ doit contenir un nom de "
-"section dont le contenu représente un fragment DN pour être placé dans ce "
+"â?? Si le I<nom> est « relativename » alors le champ I<valeur> doit contenir un nom de "
+"section dont le contenu représente un fragment du DN à placer dans ce "
 "champ."
 
 #. type: textblock
@@ -3016,8 +3014,8 @@
 "The name \"CRLIssuer\" if present should contain a value for this field in "
 "subject alternative name format."
 msgstr ""
-"Le nom  « CRLIssuer » s'il est présent doit contenir une valeur pour ce "
-"champ dans le format du nom alternatif du sujet."
+"â?? Le I<nom> « CRLIssuer » s'il est présent doit contenir une valeur pour ce "
+"champ dans le format de nom alternatif de sujet."
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/x509v3_config.pod:248
@@ -3028,17 +3026,17 @@
 "\"cessationOfOperation\", \"certificateHold\", \"privilegeWithdrawn\" and "
 "\"AACompromise\"."
 msgstr ""
-"Si le nom est « reasons » le champ doit se composer d'un champ séparé par "
+"Si le I<nom> est « reasons », I<valeur> doit se composer d'un champ séparé par "
 "des virgules contenant les raisons. Les raisons valides sont&nbsp;: "
-"\"keyCompromise\", \"CACompromise\", \"affiliationChanged\", \"superseded\", "
-"\"cessationOfOperation\", \"certificateHold\", \"privilegeWithdrawn\" and "
-"\"AACompromise\"."
+"« keyCompromise », « CACompromise », « affiliationChanged », « superseded », "
+"« cessationOfOperation », « certificateHold », « privilegeWithdrawn » et "
+"« AACompromise »."
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/x509v3_config.pod:254
 #| msgid "For example:"
 msgid "Simple examples:"
-msgstr "Par exemple&nbsp;:"
+msgstr "Exemples simples :"
 
 #. type: verbatim
 #: C/apps/x509v3_config.pod:256
@@ -3107,20 +3105,20 @@
 msgid ""
 " [issuer_sect]\n"
 " C=UK\n"
-" O=Organisation\n"
+" O=Organision\n"
 " CN=Some Name\n"
 "\n"
 msgstr ""
 " [issuer_sect]\n"
-" C=UK\n"
+" C=FR\n"
 " O=Organisation\n"
-" CN=Some Name\n"
+" CN=Untel\n"
 "\n"
 
 #. type: =head2
 #: C/apps/x509v3_config.pod:274
 msgid "Issuing Distribution Point"
-msgstr "Ã?mission Point de distribution"
+msgstr "Ã?mission dâ??un Point de distribution"
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/x509v3_config.pod:276
@@ -3130,14 +3128,14 @@
 "distribution points extension with a few differences."
 msgstr ""
 "Cette extension doit apparaître seulement dans les CRL. Il s'agit d'une "
-"extension à valeurs multiples dont la syntaxe est similaire à la « section » "
-"pointée par l'extension du point de distribution CRL avec quelques "
+"extension I<multi-valeur> dont la syntaxe est similaire à la « section » "
+"pointée par l'extension des points de distribution des CRL avec quelques "
 "différences."
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/x509v3_config.pod:280
 msgid "The names \"reasons\" and \"CRLissuer\" are not recognized."
-msgstr "Les noms \"raisons\" et \"CRLissuer\" ne sont pas reconnus."
+msgstr "Les I<nom> « reasons » et « CRLissuer » ne sont pas reconnus."
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/x509v3_config.pod:282
@@ -3145,9 +3143,9 @@
 "The name \"onlysomereasons\" is accepted which sets this field. The value is "
 "in the same format as the CRL distribution point \"reasons\" field."
 msgstr ""
-"Le nom \"onlysomereasons\" est acceptée ce qui définit ce champ. La valeur "
-"est dans le même format que le point de distribution CRL \"raisons\" sur le "
-"terrain."
+"Le I<nom> « onlysomereasons » est accepté, ce qui définit ce champ. La I<valeur> "
+"est dans le même format que le champ « reasons » du point de distribution "
+"de CRL."
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/x509v3_config.pod:285
@@ -3156,8 +3154,8 @@
 "accepted the values should be a boolean value (TRUE or FALSE) to indicate "
 "the value of the corresponding field."
 msgstr ""
-"Les noms \"onlyuser\", \"onlyCA\", \"onlyAA\" et \"indirectCRL\" sont "
-"également acceptées les valeurs doivent être une valeur booléenne (VRAI ou "
+"Les I<nom>s « onlyuser », « onlyCA », « onlyAA » et « indirectCRL » sont "
+"également acceptés, les I<valeur> doivent être une valeur booléenne (VRAI ou "
 "FAUX) pour indiquer la valeur du champ correspondant."
 
 #. type: verbatim
@@ -3209,7 +3207,7 @@
 #. type: =head2
 #: C/apps/x509v3_config.pod:305
 msgid "Certificate Policies."
-msgstr "stratégies de certificats."
+msgstr "Politiques de certificat."
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/x509v3_config.pod:307
@@ -3217,8 +3215,8 @@
 "This is a I<raw> extension. All the fields of this extension can be set by "
 "using the appropriate syntax."
 msgstr ""
-"Ceci est une extension I<brut>. Tous les champs de cette extension peuvent "
-"être définies en utilisant la syntaxe appropriée."
+"Cela est une extension I<brut>. Tous les champs de cette extension peuvent "
+"être définis en utilisant la syntaxe appropriée."
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/x509v3_config.pod:310
@@ -3228,8 +3226,8 @@
 "for example:"
 msgstr ""
 "Si vous suivez les recommandations de PKIX et en utilisant simplement un "
-"OID, alors vous venez de comprendre la valeur de ce OID. OID multiples "
-"peuvent être réglées séparé par des virgules, par exemple&nbsp;:"
+"OID, alors vous incluez la valeur de cet OID. De multiples OID "
+"peuvent être indiqués, séparés par des virgules, par exemple&nbsp;:"
 
 #. type: verbatim
 #: C/apps/x509v3_config.pod:314
@@ -3248,9 +3246,9 @@
 "be specified in a separate section: this is done by using the @section "
 "syntax instead of a literal OID value."
 msgstr ""
-"Si vous souhaitez inclure des qualificatifs puis l'OID de la stratégie et de "
-"qualification doivent être spécifiés dans une section distincte&nbsp;: cela "
-"se fait en utilisant le @section syntaxe à la place d'une valeur de OID "
+"Si vous souhaitez inclure des qualificatifs, alors l'OID de politique et les "
+"qualificatifs doivent être spécifiés dans une section distincte&nbsp;: cela "
+"se fait en utilisant la syntaxe de @section à la place d'une valeur de OID "
 "littéral."
 
 #. type: textblock
@@ -3259,8 +3257,8 @@
 "The section referred to must include the policy OID using the name "
 "policyIdentifier, cPSuri qualifiers can be included using the syntax:"
 msgstr ""
-"La section visée doit comprendre l'OID de la stratégie en utilisant le nom "
-"policyIdentifier, qualificatifs cPSuri peut être inclus en utilisant la "
+"La section visée doit comprendre l'OID de politique en utilisant le nom "
+"policyIdentifier ; les qualificatifs I<cPSuri> peuvent être inclus en utilisant la "
 "syntaxe&nbsp;:"
 
 #. type: verbatim
@@ -3277,7 +3275,7 @@
 #: C/apps/x509v3_config.pod:325
 msgid "userNotice qualifiers can be set using the syntax:"
 msgstr ""
-"qualificatifs UserNotice peuvent être définies en utilisant la syntaxe&nbsp;:"
+"Les qualificatifs I<UserNotice> peuvent être définis en utilisant la syntaxe&nbsp;:"
 
 #. type: verbatim
 #: C/apps/x509v3_config.pod:327
@@ -3300,13 +3298,13 @@
 "IE5 then you need the 'ia5org' option at the top level to modify the "
 "encoding: otherwise it will not be interpreted properly."
 msgstr ""
-"La valeur du quantificateur userNotice est spécifiée dans la section "
-"correspondante. Cette section peut inclure explicitText, l'organisation et "
-"l'option noticeNumbers. explicitText et l'organisation sont des chaînes de "
-"texte, noticeNumbers est une liste de numéros séparés par des virgules. Les "
-"options d'organisation et noticeNumbers (si inclus) doivent tous deux être "
-"présents. Si vous utilisez l'option de userNotice avec IE5, alors vous devez "
-"l'option 'ia5org' au plus haut niveau pour modifier l'encodage&nbsp;: sinon "
+"La valeur du qualificatif I<userNotice> est spécifiée dans la section "
+"correspondante. Cette section peut inclure I<explicitText>, l'organisation et "
+"l'option I<noticeNumbers>. I<explicitText> et l'organisation sont des chaînes de "
+"texte, I<noticeNumbers> est une liste de numéros séparés par des virgules. Les "
+"options d'I<organisation> et de I<noticeNumbers> (si inclus) doivent B<tous deux> être "
+"présents. Si vous utilisez l'option I<userNotice> avec IE5, alors vous devez "
+"avoir l'option I<ia5org> au plus haut niveau pour modifier l'encodage&nbsp;: sinon "
 "il ne sera pas interprété correctement."
 
 #. type: verbatim
@@ -3364,8 +3362,8 @@
 " noticeNumbers=1,2,3,4\n"
 "\n"
 msgstr ""
-" explicitText=\"Explicit Text Here\"\n"
-" organization=\"Organisation Name\"\n"
+" explicitText=\"Texte explicite ici\"\n"
+" organization=\"Nom dâ??organisation\"\n"
 " noticeNumbers=1,2,3,4\n"
 "\n"
 
@@ -3377,15 +3375,15 @@
 "permissible.  Some software (for example some versions of MSIE) may require "
 "ia5org."
 msgstr ""
-"L'option B<ia5org> modifie le type du champ I<d'organisation>. En RFC2459 il "
-"ne peut être de type DisplayText. En RFC3280 IA5Strring est également "
-"admissible. Certains logiciels (par exemple certaines versions de MSIE) peut "
+"L'option I<ia5org> modifie le type du champ I<organization>. Dans la RFC2459, il "
+"ne peut être que de type I<DisplayText>. Dans la RFC3280, I<IA5String> est également "
+"admissible. Certains logiciels (par exemple certaines versions de MSIE) peuvent "
 "exiger ia5org."
 
 #. type: =head2
 #: C/apps/x509v3_config.pod:358
 msgid "Policy Constraints"
-msgstr "Contraintes sur la stratégie"
+msgstr "Contraintes de politique."
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/x509v3_config.pod:360
@@ -3394,9 +3392,9 @@
 "B<requireExplicitPolicy> or B<inhibitPolicyMapping> and a non negative "
 "intger value. At least one component must be present."
 msgstr ""
-"Ceci est une extension multi-valeurs qui comprenant les noms "
-"B<requireExplicitPolicy> ou B<inhibitPolicyMapping> et une valeur non "
-"négative de intger. Au moins un composant doit être présent."
+"Ceci est une extension I<multi-valeur> comprenant les noms "
+"I<requireExplicitPolicy> ou I<inhibitPolicyMapping> et une valeur non "
+"négative de nombre entier. Au moins un composant doit être présent."
 
 #. type: verbatim
 #: C/apps/x509v3_config.pod:366
@@ -3411,7 +3409,7 @@
 #. type: =head2
 #: C/apps/x509v3_config.pod:369
 msgid "Inhibit Any Policy"
-msgstr "Inhniber toute stratégie"
+msgstr "Inhiber toute politique"
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/x509v3_config.pod:371
@@ -3444,10 +3442,10 @@
 "copy is not supported and the B<IP> form should consist of an IP addresses "
 "and subnet mask separated by a B</>."
 msgstr ""
-"L'extension des contraintes de nom est une extension multi-valeurs. Le nom "
-"doit commencer par le mot B<permis> ou B<interdit> suivie par un B<;>. Le "
-"reste du nom et de la valeur suit la syntaxe de subjectAltName sauf "
-"email&nbsp;: copie n'est pas pris en charge et la forme B<IP> devrait "
+"L'extension des contraintes de nom est une extension I<multi-valeur>. Le nom "
+"doit commencer par le mot I<permitted> ou I<excluded> suivie par un I<;>. Le "
+"reste du nom et de la valeur suit la syntaxe de I<subjectAltName> sauf "
+"I<email:copy> qui n'est pas pris en charge et la forme dâ??IP devrait "
 "consister en une adresse IP et un masque de sous-réseau séparés par un B</>."
 
 #. type: verbatim
@@ -3488,14 +3486,14 @@
 #. type: =head2
 #: C/apps/x509v3_config.pod:395
 msgid "OCSP No Check"
-msgstr "OCSP Aucune vérification"
+msgstr "Pas de vérification OCSP"
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/x509v3_config.pod:397
 msgid ""
 "The OCSP No Check extension is a string extension but its value is ignored."
 msgstr ""
-"L'OCSP Aucune vérification extension est une extension de chaîne, mais sa "
+"Lâ??extension de non vérification du protocole OCSP est une extension I<chaine>, mais sa "
 "valeur est ignorée"
 
 #. type: verbatim
@@ -3511,7 +3509,7 @@
 #. type: =head1
 #: C/apps/x509v3_config.pod:404
 msgid "DEPRECATED EXTENSIONS"
-msgstr "EXTENSIONS obsolète"
+msgstr "EXTENSIONS OBSOLÃ?TES"
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/x509v3_config.pod:406
@@ -3519,13 +3517,13 @@
 "The following extensions are non standard, Netscape specific and largely "
 "obsolete. Their use in new applications is discouraged."
 msgstr ""
-"Les extensions suivantes sont non standard, Netscape spécifique et largement "
-"obsolète. Leur utilisation dans de nouvelles applications est déconseillée."
+"Les extensions suivantes sont non standard, spécifiques à Netscape et largement "
+"obsolètes. Leur utilisation dans de nouvelles applications est déconseillée."
 
 #. type: =head2
 #: C/apps/x509v3_config.pod:409
 msgid "Netscape String extensions."
-msgstr "L'extensions de chaîne Netscape."
+msgstr "Extensions de chaine pour Netcscape."
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/x509v3_config.pod:411
@@ -3533,8 +3531,8 @@
 "Netscape Comment (B<nsComment>) is a string extension containing a comment "
 "which will be displayed when the certificate is viewed in some browsers."
 msgstr ""
-"Netscape Commentaire (B<nsComment>) est une extension de chaîne contenant un "
-"commentaire qui sera affiché lorsque le certificat est considéré dans "
+"Netscape Comment (B<nsComment>) est une extension I<chaine> contenant un "
+"commentaire qui sera affiché lorsque le certificat est utilisé dans "
 "certains navigateurs."
 
 #. type: verbatim
@@ -3544,7 +3542,7 @@
 " nsComment = \"Some Random Comment\"\n"
 "\n"
 msgstr ""
-" nsComment = \"Some Random Comment\"\n"
+" nsComment = \"Un commentaire quelconque\"\n"
 "\n"
 
 #. type: textblock
@@ -3555,13 +3553,13 @@
 "and B<nsSslServerName>."
 msgstr ""
 "D'autres extensions prises en charge dans cette catégorie sont&nbsp;: "
-"B<nsBaseUrl>, B<nsRevocationUrl>, B<nsCaRevocationUrl>, B<nsRenewalUrl>, "
-"B<nsCaPolicyUrl> and B<nsSslServerName>."
+"I<nsBaseUrl>, I<nsRevocationUrl>, I<nsCaRevocationUrl>, I<nsRenewalUrl>, "
+"I<nsCaPolicyUrl> et I<nsSslServerName>."
 
 #. type: =head2
 #: C/apps/x509v3_config.pod:423
 msgid "Netscape Certificate Type"
-msgstr "Le type de certificat Netscape"
+msgstr "Type de certificat pour Netscape"
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/x509v3_config.pod:425
@@ -3571,10 +3569,10 @@
 "be used. The basicConstraints, keyUsage and extended key usage extensions "
 "are now used instead."
 msgstr ""
-"Il s'agit d'une extension multi-valeur qui consiste en une liste de drapeaux "
-"à inclure. Il a été utilisé pour indiquer les fins pour lesquelles un "
-"certificat pourrait être utilisé. Les basicConstraints, keyUsage et de "
-"longues extensions d'utilisation de clé sont maintenant utilisés à la place."
+"Il s'agit d'une extension I<multi-valeur> qui consiste en une liste de drapeaux "
+"à inclure. Elle a été utilisée pour indiquer les fins pour lesquelles un "
+"certificat pourrait être utilisé. Les extensions I<basicConstraints>, I<keyUsage> et "
+"utilisation étendue de clé sont maintenant utilisées à la place."
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/x509v3_config.pod:430
@@ -3582,13 +3580,13 @@
 "Acceptable values for nsCertType are: B<client>, B<server>, B<email>, "
 "B<objsign>, B<reserved>, B<sslCA>, B<emailCA>, B<objCA>."
 msgstr ""
-"Les valeurs acceptables pour nsCertType sont&nbsp;: B<client>, B<serveur>, "
-"B<email>, B<objsign>, B<reserved>, B<sslCA>, B<emailCA>, B<objCA>."
+"Les valeurs acceptables pour I<nsCertType> sont&nbsp;: I<client>, I<serveur>, "
+"I<email>, I<objsign>, I<reserved>, I<sslCA>, I<emailCA>, I<objCA>."
 
 #. type: =head1
 #: C/apps/x509v3_config.pod:434
 msgid "ARBITRARY EXTENSIONS"
-msgstr "EXTENSIONS ARBITRAIRE"
+msgstr "EXTENSIONS ARBITRAIRES"
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/x509v3_config.pod:436
@@ -3598,16 +3596,16 @@
 "arbitrary format for supported extensions. Extreme care should be taken to "
 "ensure that the data is formatted correctly for the given extension type."
 msgstr ""
-"Si une extension n'est pas supportée par le code OpenSSL, alors il doit être "
-"codé en utilisant le format d'extension arbitraire. Il est également "
+"Si une extension n'est pas prise en charge par le code dâ??OpenSSL, alors elle doit être "
+"codée en utilisant le format d'extension arbitraire. Il est également "
 "possible d'utiliser le format arbitraire pour les extensions prises en "
-"charge. Un soin extrême doit être pris pour s'assurer que les données sont "
+"charge. Un soin extrême doit être pris pour s'assurer que les données soient "
 "formatées correctement pour le type d'extension donnée"
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/x509v3_config.pod:441
 msgid "There are two ways to encode arbitrary extensions."
-msgstr "Il ya deux façons de coder des extensions arbitraires."
+msgstr "Il y a deux façons de coder des extensions arbitraires."
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/x509v3_config.pod:443
@@ -3616,8 +3614,8 @@
 "using the same syntax as L<ASN1_generate_nconf(3)|ASN1_generate_nconf(3)>.  "
 "For example:"
 msgstr ""
-"La première façon est d'utiliser le mot ASN1 suivie par le contenu "
-"d'extension en utilisant la même syntaxe que L<ASN1_generate_nconf(3)|"
+"La première façon est d'utiliser le mot ASN1 suivi par le contenu "
+"d'extension en utilisant la même syntaxe que L<B<ASN1_generate_nconf>(3)|"
 "ASN1_generate_nconf(3)>. Par exemple&nbsp;:"
 
 #. type: verbatim
@@ -3669,7 +3667,7 @@
 "any extension."
 msgstr ""
 "Il est également possible d'utiliser le mot DER pour inclure les données "
-"codées premières dans n'importe quel poste."
+"codées brutes dans n'importe quel extension."
 
 #. type: verbatim
 #: C/apps/x509v3_config.pod:459
@@ -3690,8 +3688,8 @@
 "Any extension can be placed in this form to override the default behaviour.  "
 "For example:"
 msgstr ""
-"La valeur suivante DER est un vidage hexadécimal de l'encodage DER de "
-"l'extension Toute prolongation peut être placé sous cette forme pour "
+"La valeur suivant DER est un vidage hexadécimal de l'encodage DER de "
+"l'extension. Toute extension peut être placée sous cette forme pour "
 "remplacer le comportement par défaut. Par exemple&nbsp;:"
 
 #. type: verbatim
@@ -3717,11 +3715,11 @@
 "purposes prohibited by their extensions because a specific application does "
 "not recognize or honour the values of the relevant extensions."
 msgstr ""
-"Il n'y a aucune garantie que la mise en Å?uvre spécifique traitera une "
+"Il n'y a aucune garantie quâ??une mise en Å?uvre spécifique traitera une "
 "extension donnée. Il peut donc être parfois possible d'utiliser des "
 "certificats à des fins interdites par leurs extensions, car une application "
-"spécifique ne reconnaît pas ou honorer les valeurs des extensions "
-"pertinentes."
+"spécifique ne reconnaît pas ou ne prends pas en compte les valeurs des extensions "
+"en cause."
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/x509v3_config.pod:475
@@ -3729,9 +3727,9 @@
 "The DER and ASN1 options should be used with caution. It is possible to "
 "create totally invalid extensions if they are not used carefully."
 msgstr ""
-"Le DER et les options ASN1 devraient être utilisés avec prudence. Il est "
-"possible de créer des extensions totalement invalides s'ils ne sont pas "
-"utilisés avec précaution."
+"Les options de DER et ASN1 devraient être utilisées avec prudence. Il est "
+"possible de créer des extensions totalement non valables si elles ne sont pas "
+"utilisées avec précaution."
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/x509v3_config.pod:481
@@ -3740,9 +3738,9 @@
 "long form must be used otherwise the comma would be misinterpreted as a "
 "field separator. For example:"
 msgstr ""
-"Si une extension est multi-valeur et une valeur de champ doit contenir une "
-"virgule, le format long doit être utilisé autrement la virgule serait "
-"interprété comme un séparateur de champ. Par exemple&nbsp;:"
+"Si une extension est I<multi-valeur> et quâ??une valeur de champ doit contenir une "
+"virgule, le format long doit être utilisé, autrement la virgule serait "
+"interprétée comme un séparateur de champ. Par exemple&nbsp;:"
 
 #. type: verbatim
 #: C/apps/x509v3_config.pod:485
@@ -3792,8 +3790,8 @@
 "Due to the behaviour of the OpenSSL B<conf> library the same field name can "
 "only occur once in a section. This means that:"
 msgstr ""
-"En raison du comportement de la bibliothèque OpenSSL de B<conf> le même nom "
-"de domaine ne peut se produire une fois dans une section. Cela signifie "
+"En raison du comportement de la bibliothèque I<conf> dâ??OpenSSL, le même nom "
+"de champ ne peut se produire quâ??une fois dans une section. Cela signifie "
 "que&nbsp;:"
 
 #. type: verbatim
@@ -3852,7 +3850,7 @@
 #. type: textblock
 #: C/apps/x509v3_config.pod:515
 msgid "The X509v3 extension code was first added to OpenSSL 0.9.2."
-msgstr "Le code d'extension X509v3 a été ajouté à OpenSSL 0.9.2."
+msgstr "Le code d'extensions de X509v3 a été ajouté à OpenSSL 0.9.2."
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/x509v3_config.pod:517
@@ -3860,8 +3858,8 @@
 "Policy mappings, inhibit any policy and name constraints support was added "
 "in OpenSSL 0.9.8"
 msgstr ""
-"Le mappages de stratégie, empêcher tout soutien aux contraintes de la "
-"stratégie et le nom a été ajouté dans OpenSSL 0.9.8"
+"Le mise en correspondance de politique, empêcher toute politique et les contraintes de nom "
+"ont été ajoutés dans OpenSSL 0.9.8"
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/x509v3_config.pod:520
@@ -3869,8 +3867,8 @@
 "The B<directoryName> and B<otherName> option as well as the B<ASN1> option "
 "for arbitrary extensions was added in OpenSSL 0.9.8"
 msgstr ""
-"L'option B<directoryName> et B<otherName> ainsi que l'option B<ASN1> des "
-"extensions arbitraires a été ajouté dans OpenSSL 0.9.8"
+"Les options I<directoryName> et I<otherName> ainsi que l'option I<ASN1> des "
+"extensions arbitraires ont été ajoutés dans OpenSSL 0.9.8"
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/x509v3_config.pod:525
@@ -3881,7 +3879,7 @@
 "L<req(1)|req(1)>, L<ca(1)|ca(1)>, L<x509(1)|x509(1)>, L<ASN1_generate_nconf"
 "(3)|ASN1_generate_nconf(3)>"
 msgstr ""
-"L<req(1)|req(1)>, L<ca(1)|ca(1)>, L<x509(1)|x509(1)>, L<ASN1_generate_nconf"
+"L<B<req>(1)|req(1)>, L<B<ca>(1)|ca(1)>, L<B<x509>(1)|x509(1)>, L<B<ASN1_generate_nconf>"
 "(3)|ASN1_generate_nconf(3)>"
 
 #. type: textblock

Reply to: