[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po4a://devscripts



Salut,

Une nouvelle page (sadt(1), jointe) a été ajoutée à devscripts, par
avance merci pour vos relectures. Le fichier complet est en ligne :

http://anonscm.debian.org/gitweb/?p=collab-maint/devscripts.git;a=blob_plain;f=po4a/po/fr.po;hb=HEAD

Amicalement

David

diff --git a/po4a/po/fr.po b/po4a/po/fr.po
index 143ff26..2fe1fca 100644
--- a/po4a/po/fr.po
+++ b/po4a/po/fr.po
@@ -1,26 +1,26 @@
 # French translation of devscripts manual pages.
-# Copyright (C) 2004-2013 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>.
+# Copyright (C) 2004-2014 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>.
 # This file is distributed under the same license as the devscripts package.
 #
 # Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2004-2009.
 # DELACOUR Guillaume <guillaume.delacour@gmail.com>, 2005.
 # Cyril Brulebois <cyril.brulebois@enst-bretagne.fr>, 2006.
 # Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006.
 # Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007.
 # PHAN Thi Thanh <pthanh2003@hotmail.com>, 2009.
-# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2013.
+# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: devscripts\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-01-31 12:25-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-10 18:23-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-31 13:10-0400\n"
 "Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #. type: TH
@@ -12828,29 +12828,28 @@ msgstr "B<rmadison>(1)"
 #: ../scripts/devscripts.1:129
 msgid ""
 "remotely query the Debian archive database about packages [liburi-perl, wget "
 "| curl]"
 msgstr ""
 "interroger à distance la base de données de l'archive Debian  [liburi-perl, "
 "wget | curl]"
 
 #. type: IP
 #: ../scripts/devscripts.1:129
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I<dget>(1)"
+#, no-wrap
 msgid "I<sadt>(1)"
-msgstr "B<dget>(1)"
+msgstr "B<sadt>(1)"
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/devscripts.1:131
 msgid "run DEP-8 tests [python3-debian]"
-msgstr ""
+msgstr "exécuter des tests DEP-8 [python3-debian]"
 
 #. type: IP
 #: ../scripts/devscripts.1:131
 #, no-wrap
 msgid "I<suspicious-source>(1)"
 msgstr "B<suspicious-source>(1)"
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/devscripts.1:133
 msgid ""
@@ -12903,30 +12902,26 @@ msgstr ""
 "syck-perl]"
 
 #. type: IP
 #: ../scripts/devscripts.1:139
 #, no-wrap
 msgid "I<uscan>(1)"
 msgstr "B<uscan>(1)"
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/devscripts.1:141
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "scan upstream sites for new releases of packages [gpgv, liblwp-protocol-"
-#| "https-perl, libwww-perl, unzip, lzma, xz-utils]"
 msgid ""
 "scan upstream sites for new releases of packages [gpgv, gnupg, liblwp-"
 "protocol-https-perl, libwww-perl, unzip, lzma, xz-utils]"
 msgstr ""
-"surveiller la disponibilité d'une nouvelle version amont [gpgv, liblwp-"
-"protocol-https-perl, libwww-perl, unzip, lzma, xz-utils]"
+"surveiller la disponibilité d'une nouvelle version amont [gpgv, gnupg, "
+"liblwp-protocol-https-perl, libwww-perl, unzip, lzma, xz-utils]"
 
 #. type: IP
 #: ../scripts/devscripts.1:141
 #, no-wrap
 msgid "I<uupdate>(1)"
 msgstr "B<uupdate>(1)"
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/devscripts.1:143
 msgid "integrate upstream changes into a source package [patch]"
@@ -17218,114 +17213,119 @@ msgid ""
 "<myon@debian.org>. dak was written by James Troup <james@nocrew.org>, "
 "Anthony Towns <ajt@debian.org>, and others."
 msgstr ""
 "rmadison et http://qa.debian.org/madison.php ont été écrits par Christoph "
 "Berg <myon@debian.org>. dak a été écrit par James Troup <james@nocrew.org>, "
 "Anthony Towns <ajt@debian.org> et d'autres."
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/sadt.pod:19
 msgid "sadt - simple DEP-8 test runner"
-msgstr ""
+msgstr "sadt - Simple exécution de test DEP-8"
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/sadt.pod:23
-#, fuzzy
-#| msgid "B<dch> [I<options>] [I<text> ...]"
 msgid "B<sadt> [I<options>] [I<test-name>...]"
-msgstr "B<dch> [I<options>] [I<texte> ...]"
+msgstr "B<sadt> [I<options>] [I<nom-test> ...]"
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/sadt.pod:27
 msgid ""
 "B<sadt> is a simple implementation of DEP-8 (â??automatic as-installed package "
 "testingâ??) test runner."
 msgstr ""
+"B<sadt> permet simplement dâ??exécuter des tests DEP-8 (« test automatique de "
+"paquet tel quâ??il est installé »)."
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/sadt.pod:30
 msgid ""
 "It is your responsibility to satisfy tests' dependencies.  B<sadt> won't "
 "attempt to install any missing packages.  If a test's dependencies cannot be "
 "satisfied by packages that are currently installed, the test will be skipped."
 msgstr ""
+"Les dépendances à satisfaire pour les tests sont de votre responsabilité. "
+"B<sadt> nâ??essayera pas dâ??installer les paquets manquants. Si des dépendances "
+"dâ??un test ne peuvent pas être satisfaites par les paquets actuellement "
+"installés, le test sera ignoré."
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/sadt.pod:34
 msgid ""
 "B<sadt> won't build the package even if a test declares the B<build-needed> "
 "restriction.  Instead, such a test will be skipped.  However, you can build "
 "the package manually, and then tell B<sadt> to assume that the package is "
 "already built using the B<-b>/B<--built-source-tree>."
 msgstr ""
+"B<sadt> ne construira pas le paquet même si un test déclare la restriction "
+"B<build-needed>. � la place, ce genre de test sera ignoré. Cependant, vous "
+"pouvez construire le paquet vous-même et indiquer ensuite à B<sadt> de "
+"considérer que le paquet est déjà construit à lâ??aide de lâ??option B<-b> ou "
+"B<--built-source-tree>."
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/sadt.pod:39
 msgid ""
 "B<sadt> doesn't implement any virtualisation arrangements, therefore it "
 "skips tests that declare the B<breaks-testbed> restriction."
 msgstr ""
+"B<sadt> ne permet pas de gérer la virtualisation, par conséquent les tests "
+"qui déclarent la restriction B<breaks-testbed> sont ignorés."
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/sadt.pod:48
 msgid "Make the output more verbose."
-msgstr ""
+msgstr "Rendre la sortie plus bavarde."
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/sadt.pod:50
-#, fuzzy
-#| msgid "B<-b>, B<--build-depends>"
 msgid "B<-b>, B<--built-source-tree>"
-msgstr "B<-b>, B<--build-depends>"
+msgstr "B<-b>, B<--built-source-tree>"
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/sadt.pod:52
 msgid ""
 "Assume that the source tree is already built.  This is equivalent to B<--"
 "ignore-restriction=build-needed>."
 msgstr ""
+"Supposer que lâ??arborescence source est déjà construite. Câ??est équivalent à "
+"B<--ignore-restriction=build-needed>."
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/sadt.pod:55
-#, fuzzy
-#| msgid "B<--dist=>I<distribution>"
 msgid "B<--ignore-restriction>=I<restriction>"
-msgstr "B<--dist=>I<distribution>"
+msgstr "B<--ignore-restriction=>I<restriction>"
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/sadt.pod:57
 msgid "Don't skip tests that declare the I<restriction>."
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas ignorer les tests qui déclarent la I<restriction>"
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/sadt.pod:61
-#, fuzzy
-#| msgid "Show this help message and exit."
 msgid "Show a help message and exit."
-msgstr "Afficher ce message d'aide et quitter."
+msgstr "Afficher un message d'aide et quitter."
 
 #. type: =head1
 #: ../scripts/sadt.pod:65
 msgid "CONFORMING TO"
-msgstr ""
+msgstr "CONFORMITÃ?"
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/sadt.pod:67
 msgid "README.package-tests shipped by autopkgtest 2.6"
-msgstr ""
+msgstr "README.package-tests distribué dans autopkgtest 2.6."
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/sadt.pod:71
-#, fuzzy
-#| msgid "B<date>(1)"
 msgid "B<adt-run>(1)"
-msgstr "B<date>(1)"
+msgstr "B<adt-run>(1)"
 
 #. type: TH
 #: ../doc/suspicious-source.1:15
 #, no-wrap
 msgid "SUSPICIOUS-SOURCE"
 msgstr "SUSPICIOUS-SOURCE"
 
 #. type: Plain text
 #: ../doc/suspicious-source.1:20
 msgid ""
@@ -18034,21 +18034,21 @@ msgstr ""
 "http://tmrc.mit.edu/mirror/twisted/Twisted/(\\ed\\e.\\ed)/Twisted-([\\ed\\e.]*)\\e.tar\\e.bz2\n"
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/uscan.1:73
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# For maximum flexibility with upstream tarball formats, use this:\n"
 "http://example.com/example-(\\ed[\\ed.]*)\\e.(?:zip|tgz|tbz2|txz|tar\\e.(?:gz|bz2|xz))\n"
 msgstr ""
 "# Pour une flexibilité maximale avec les formats d'archive amont :\n"
-"http://example.com/example-(\\ed[\\ed.]*)\\e.(?:zip|tgz|tbz2|txz|tar\\e.(?:gz|bz2|xz))\n"
+"http://example.com/exemple-(\\ed[\\ed.]*)\\e.(?:zip|tgz|tbz2|txz|tar\\e.(?:gz|bz2|xz))\n"
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/uscan.1:78
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# qa.debian.org runs a redirector which allows a simpler form of URL\n"
 "# for SourceForge based projects. The format below will automatically\n"
 "# be rewritten to use the redirector.\n"
 "http://sf.net/audacity/audacity-src-(.+)\\e.tar\\e.gz\n"
 msgstr ""
@@ -18060,20 +18060,26 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/uscan.1:84
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# For GitHub projects you can use the tags or releases page.  Since the archive\n"
 "# URLs use only the version as the name, it is recommended to use a\n"
 "# filenamemangle to adjust the name of the downloaded file:\n"
 "opts=\"filenamemangle=s/(?:.*\\/)?v?(\\ed[\\ed\\e.]*)\\e.tar\\e.gz/E<lt>projectE<gt>-$1.tar.gz/\" \\e\n"
 "  https://github.com/E<lt>userE<gt>/E<lt>projectE<gt>/tags (?:.*/)?v?(\\ed[\\ed\\e.]*)\\e.tar\\e.gz\n"
 msgstr ""
+"# Pour les projets GitHub, les pages de marques ou de publications\n"
+"# peuvent être utilisées. Puisque les URL de lâ??archive nâ??utilisent que la\n"
+"# version pour le nom, lâ??utilisation de filenamemangle est recommandée\n"
+"# pour ajuster le nom du fichier téléchargé :\n"
+"opts=\"filenamemangle=s/(?:.*\\/)?v?(\\ed[\\ed\\e.]*)\\e.tar\\e.gz/E<lt>projetE<gt>-$1.tar.gz/\" \\e\n"
+"  https://github.com/E<lt>utilisateurE<gt>/E<lt>projetE<gt>/tags (?:.*/)?v?(\\ed[\\ed\\e.]*)\\e.tar\\e.gz\n"
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/uscan.1:88
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# For Google Code projects you should use the downloads page like this:\n"
 "http://code.google.com/p/E<lt>projectE<gt>/downloads/list?can=1 \\e\n"
 "  .*/E<lt>projectE<gt>-(\\ed[\\ed.]*)\\e.tar\\e.gz\n"
 msgstr ""
 "# Pour les projets Google Code, la page de téléchargement devrait être\n"
@@ -18085,21 +18091,21 @@ msgstr ""
 #: ../scripts/uscan.1:93
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# This is the format for a site which has funny version numbers;\n"
 "# the parenthesised groups will be joined with dots to make a\n"
 "# sanitised version number\n"
 "http://www.site.com/pub/foobar/foobar_v(\\ed+)_(\\ed+)\\e.tar\\e.gz\n"
 msgstr ""
 "# Ceci est le format pour un site qui possède des numéros de\n"
 "# version exotiques ; le groupe entre parenthèses devra être joint\n"
-"# par des points pour créer un numéro de version sain\n"
+"# par des points pour créer un numéro de version sain :\n"
 "http://www.site.com/pub/toto/toto_v(\\ed+)_(\\ed+)\\e.tar\\e.gz\n"
 
 # NOTE: Ca reste encore cryptique
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/uscan.1:101
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# This is another way of handling site with funny version numbers,\n"
 "# this time using mangling.  (Note that multiple groups will be\n"
 "# concatenated before mangling is performed, and that mangling will\n"
@@ -18584,47 +18590,39 @@ msgstr ""
 "d'utilisation est donné dans la section des exemples ci-dessus."
 
 #. type: TP
 #: ../scripts/uscan.1:288
 #, no-wrap
 msgid "B<pgpsigurlmangle=>I<rules>"
 msgstr "B<pgpsigurlmangle=>I<règles>"
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/uscan.1:299
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If present, the supplied rules will be applied to the downloaded URL "
-#| "(after any downloadurlmangle rules, if present) to craft a new URL that "
-#| "will be used to fetch the detached OpenPGP signature file for the "
-#| "upstream tarball.  Some common rules might be `B<s/$/.asc/>' or `B<s/$/."
-#| "pgp/>' or `B<s/$/.gpg/>'.  This signature must be made by a key found in "
-#| "the keyring B<debian/upstream-signing-key.pgp>.  If it is not valid, or "
-#| "not made by one of the listed keys, uscan will report an error."
 msgid ""
 "If present, the supplied rules will be applied to the downloaded URL (after "
 "any downloadurlmangle rules, if present) to craft a new URL that will be "
 "used to fetch the detached OpenPGP signature file for the upstream tarball.  "
 "Some common rules might be `B<s/$/.asc/>' or `B<s/$/.pgp/>' or `B<s/$/.gpg/"
 ">'.  This signature must be made by a key found in the keyring B<debian/"
 "upstream/signing-key.pgp> or the armored keyring B<debian/upstream/signing-"
 "key.asc>.  If it is not valid, or not made by one of the listed keys, uscan "
 "will report an error."
 msgstr ""
-"En cas de présence, les règles fournie seront appliquée à lâ??URL téléchargée "
-"(après les règles downloadurlmangle sâ??il y en a) pour préparer une nouvelle "
-"URL qui sera utilisée pour récupérer le fichier de signature OpenPGP "
-"détachée pour lâ??archive amont. Certaines règles habituelles pourraient être "
-"« B<s/$/.asc/>, « B<s/$/.pgp/> » ou « B<s/$/.gpg/> ». Cette signature doit "
-"être réalisée avec une clef du trousseau B<debian/upstream-signing-key.pgp>. "
-"Si elle nâ??est pas valable, ou que la clef ne fait pas partie du trousseau, "
-"uscan signalera une erreur."
+"En cas de présence, les règles fournies seront appliquées à lâ??URL "
+"téléchargée (après les règles downloadurlmangle sâ??il y en a) pour préparer "
+"une nouvelle URL qui sera utilisée pour récupérer le fichier de signature "
+"OpenPGP détachée pour lâ??archive amont. Certaines règles habituelles "
+"pourraient être « B<s/$/.asc/> », « B<s/$/.pgp/> » ou « B<s/$/.gpg/> ». "
+"Cette signature doit être réalisée avec une clef du trousseau B<debian/"
+"upstream/signing-key.pgp> ou du trousseau avec armure ASCII B<debian/"
+"upstream/signing-key.asc>. Si elle nâ??est pas valable, ou si la clef ne fait "
+"pas partie du trousseau, uscan signalera une erreur."
 
 # NOTE: "and in order to promote efficiency" ?
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/uscan.1:314
 msgid ""
 "Similarly to several other scripts in the B<devscripts> package, B<uscan> "
 "explores the requested directory trees looking for I<debian/changelog> and "
 "I<debian/watch> files.  As a safeguard against stray files causing potential "
 "problems, and in order to promote efficiency, it will examine the name of "
 "the parent directory once it finds the I<debian/changelog> file, and check "
@@ -20846,24 +20844,26 @@ msgstr "B<devscripts>(1) et I</usr/share/doc/devscripts/README.gz>."
 #: ../scripts/devscripts.conf.5:60
 msgid ""
 "This manpage was written for the B<devscripts> package by the package "
 "maintainer Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>."
 msgstr ""
 "Cette page de manuel a été écrite pour le paquet B<devscripts> par le "
 "responsable du paquet, Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>."
 
 #~ msgid ""
 #~ "# For GitHub projects you can use the tags page:\n"
-#~ "https://github.com/E<lt>userE<gt>/E<lt>projectE<gt>/tags .*/(\\ed[\\ed\\e.]*)\\e.tar\\e.gz\n"
+#~ "https://github.com/E<lt>userE<gt>/E<lt>projectE<gt>/tags .*/(\\ed[\\ed"
+#~ "\\e.]*)\\e.tar\\e.gz\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "# Pour les projets GitHub, la page des marques peut être utilisée :\n"
-#~ "https://github.com/E<lt>utilisateurE<gt>/E<lt>projetE<gt>/tags .*/(\\ed[\\ed\\e.]*)\\e.tar\\e.gz\n"
+#~ "https://github.com/E<lt>utilisateurE<gt>/E<lt>projetE<gt>/tags .*/"
+#~ "(\\ed[\\ed\\e.]*)\\e.tar\\e.gz\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Indicate that a I<bug> was found to exist in a particular package version."
 #~ msgstr ""
 #~ "Indiquer qu'un I<bogue> a été découvert dans une version particulière "
 #~ "d'un paquet."
 
 #~ msgid "B<--keyring=>I<file>, B<-s> I<file>"
 #~ msgstr "B<--keyring=>I<trousseau>, B<-s> I<trousseau>"
 
.\" Automatically generated by Pod::Man 2.27 (Pod::Simple 3.28)
.\"
.\" Standard preamble:
.\" ========================================================================
.de Sp \" Vertical space (when we can't use .PP)
.if t .sp .5v
.if n .sp
..
.de Vb \" Begin verbatim text
.ft CW
.nf
.ne \\$1
..
.de Ve \" End verbatim text
.ft R
.fi
..
.\" Set up some character translations and predefined strings.  \*(-- will
.\" give an unbreakable dash, \*(PI will give pi, \*(L" will give a left
.\" double quote, and \*(R" will give a right double quote.  \*(C+ will
.\" give a nicer C++.  Capital omega is used to do unbreakable dashes and
.\" therefore won't be available.  \*(C` and \*(C' expand to `' in nroff,
.\" nothing in troff, for use with C<>.
.tr \(*W-
.ds C+ C\v'-.1v'\h'-1p'\s-2+\h'-1p'+\s0\v'.1v'\h'-1p'
.ie n \{\
.    ds -- \(*W-
.    ds PI pi
.    if (\n(.H=4u)&(1m=24u) .ds -- \(*W\h'-12u'\(*W\h'-12u'-\" diablo 10 pitch
.    if (\n(.H=4u)&(1m=20u) .ds -- \(*W\h'-12u'\(*W\h'-8u'-\"  diablo 12 pitch
.    ds L" ""
.    ds R" ""
.    ds C` ""
.    ds C' ""
'br\}
.el\{\
.    ds -- \|\(em\|
.    ds PI \(*p
.    ds L" ``
.    ds R" ''
.    ds C`
.    ds C'
'br\}
.\"
.\" Escape single quotes in literal strings from groff's Unicode transform.
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el       .ds Aq '
.\"
.\" If the F register is turned on, we'll generate index entries on stderr for
.\" titles (.TH), headers (.SH), subsections (.SS), items (.Ip), and index
.\" entries marked with X<> in POD.  Of course, you'll have to process the
.\" output yourself in some meaningful fashion.
.\"
.\" Avoid warning from groff about undefined register 'F'.
.de IX
..
.nr rF 0
.if \n(.g .if rF .nr rF 1
.if (\n(rF:(\n(.g==0)) \{
.    if \nF \{
.        de IX
.        tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2"
..
.        if !\nF==2 \{
.            nr % 0
.            nr F 2
.        \}
.    \}
.\}
.rr rF
.\" ========================================================================
.\"
.IX Title "SADT.FR 1"
.TH SADT.FR 1 "2014-01-31" "Utilitaires Debian" " "
.\" For nroff, turn off justification.  Always turn off hyphenation; it makes
.\" way too many mistakes in technical documents.
.if n .ad l
.nh
.SH "NOM"
.IX Header "NOM"
sadt \- Simple exécution de test \s-1DEP\-8\s0
.SH "SYNOPSIS"
.IX Header "SYNOPSIS"
\&\fBsadt\fR [\fIoptions\fR] [\fInom-test\fR ...]
.SH "DESCRIPTION"
.IX Header "DESCRIPTION"
\&\fBsadt\fR permet simplement d’exécuter des tests \s-1DEP\-8 \s0(« test automatique de
paquet tel qu’il est installé »).
.PP
Les dépendances à satisfaire pour les tests sont de votre
responsabilité. \fBsadt\fR n’essayera pas d’installer les paquets manquants. Si
des dépendances d’un test ne peuvent pas être satisfaites par les paquets
actuellement installés, le test sera ignoré.
.PP
\&\fBsadt\fR ne construira pas le paquet même si un test déclare la restriction
\&\fBbuild-needed\fR. À la place, ce genre de test sera ignoré. Cependant, vous
pouvez construire le paquet vous\-même et indiquer ensuite à \fBsadt\fR de
considérer que le paquet est déjà construit à l’aide de l’option \fB\-b\fR ou
\&\fB\-\-built\-source\-tree\fR.
.PP
\&\fBsadt\fR ne permet pas de gérer la virtualisation, par conséquent les tests
qui déclarent la restriction \fBbreaks-testbed\fR sont ignorés.
.SH "OPTIONS"
.IX Header "OPTIONS"
.IP "\fB\-v\fR, \fB\-\-verbose\fR" 4
.IX Item "-v, --verbose"
Rendre la sortie plus bavarde.
.IP "\fB\-b\fR, \fB\-\-built\-source\-tree\fR" 4
.IX Item "-b, --built-source-tree"
Supposer que l’arborescence source est déjà construite. C’est équivalent à
\&\fB\-\-ignore\-restriction=build\-needed\fR.
.IP "\fB\-\-ignore\-restriction=\fR\fIrestriction\fR" 4
.IX Item "--ignore-restriction=restriction"
Ne pas ignorer les tests qui déclarent la \fIrestriction\fR
.IP "\fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR" 4
.IX Item "-h, --help"
Afficher un message d'aide et quitter.
.SH "CONFORMITÉ"
.IX Header "CONFORMITÉ"
\&\s-1README\s0.package\-tests distribué dans autopkgtest 2.6.
.SH "VOIR AUSSI"
.IX Header "VOIR AUSSI"
\&\fBadt-run\fR(1)
.SH "TRADUCTION"
.IX Header "TRADUCTION"
Cyril Brulebois <\fIcyril.brulebois@enst\-bretagne.fr\fR>, 2006
.PP
Thomas Huriaux <\fIthomas.huriaux@gmail.com\fR>, 2006
.PP
David Prévot <\fIdavid@tilapin.org\fR>, 2010\-2013

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: