[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Demande traducteur pour dpkg



Bonjour,

Le 22/01/2014 09:56, Julien Patriarca a écrit :
On Tue, Jan 21, 2014 at 03:30:53PM +0200, Jean-Baka Domelevo Entfellner wrote:
2) On se partage le travail de traduction : un gusse qui fait les
chaînes de script, deux sur le fichier des chaînes de programme et
deux sur le fichier des pages de man. Les gars qui font les chaînes de
programme sont deux pour une tâche moins lourde que celle sur les
pages de man, mais il faut qu'ils soient irréprochables, donc...
Pendant cette deuxième phase je propose qu'on communique entre nous
simplement par mail, avec éventuellement une ou deux réunions d'étape
sur IRC, ça peut être pratique pour caler des choses.
Et puis on adapte dynamiquement, c'est-à-dire que si on voit à un
moment que pour des raisons d'emploi du temps personnel d'une ou deux
personnes, ça n'avance pas très vite sur tel ou tel fichier, ben les
autres viennent aider, c'est normal...

Je vais prendre une partie des chaînes du programme. Je propose de
traiter l'intégralité des chaînes non traduites, et les 30 premières
fuzzy (soit de none jusqu'à cannot open '%s' control file for package
'%s')
Est-ce ok pour vous ?

Si vous n'y voyez pas d'obstacle, je vais me prendre les pages de man. Il ne serait pas inutile de faire "normalement" et donc de lancer un cycle ITT, RFR, etc).
Je ferai des RFR d'étape toutes les 5000 lignes + des homogénéisations au fil de l'eau (il y a à peu plus de 20 000 lignes dans le fichier po).
Le premier RFR demain soir sans doute.
Amicalement
jipege


Reply to: