[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://project-history/po4a/po/fr.po



Bonjour,

Une relecture du diff.gz. Corrections appliquées le fichier complet.

NB : j'ai récupéré le *.po du SVN (r10100), appliqué ton diff et fait les modifs ensuite ! Peux tu envoyer le fichier complet à jour stp ? C'est plus facile pour proposer des corrections.

Baptiste
--- fr.po	2013-05-16 21:46:06.000000000 +0200
+++ fr-srp.po	2013-05-16 21:51:06.000000000 +0200
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 2.13\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-05-05 14:35-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-02 17:14-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-16 21:51+0200\n"
 "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -37,10 +37,9 @@
 
 #. type: <version></version>
 #: project-history.sgml:34
-#, fuzzy
 #| msgid "2.17 (last revised 10th August 2012)"
 msgid "2.19 (last revised 4th May 2013)"
-msgstr "2.17 (dernière révision le 10 août 2012)"
+msgstr "2.19 (dernière révision le 4 mai 2013)"
 
 #. type: <abstract></abstract>
 #: project-history.sgml:38
@@ -776,6 +775,8 @@
 "Debian 8.0 <em>Jessie</em> (no date defined for release yet): named for the "
 "cow girl doll who first appeared in Toy Story 2."
 msgstr ""
+"Debian 8.0 <em>Jessie</em> (pas encore de date de publication)&nbsp;: nom "
+"de la poupée vachère qui apparut la première fois dans Toy Story 2."
 
 #. type: <heading></heading>
 #: project-history.sgml:401
@@ -1983,10 +1984,9 @@
 
 #. type: <heading></heading>
 #: project-history.sgml:1025
-#, fuzzy
 #| msgid "The 0.x Releases"
 msgid "The 7.x Releases"
-msgstr "Les versions&nbsp;0.x"
+msgstr "Les versions&nbsp;7.x"
 
 #. type: <p></p>
 #: project-history.sgml:1033
@@ -1999,6 +1999,13 @@
 "multimedia codecs and front-ends which removed the need for third-party "
 "repositories."
 msgstr ""
+"Debian 7.0 (<em>wheezy</em>) a été publiée le 7 mai 2013. Cette nouvelle "
+"version de Debian contient des fonctionnalités variées intéressantes telles "
+"que la <url id=\"http://www.debian.org/News/2011/20110726b\"; name=\"prise en "
+"charge multiarchitecture\">, plusieurs <url id=\"http://www.debian.org/";
+"News/2012/20120425\" name=\"outils spécifiques pour déployer des nuages "
+"privés\">, un installateur amélioré, ainsi que toute une panoplie de codecs "
+"et clients multimédia permettant de s'affranchir du besoin de dépôts tiers."
 
 #. type: <p></p>
 #: project-history.sgml:1046
@@ -2015,6 +2022,19 @@
 "extensively in the <url id=\"http://wiki.debian.org/Multiarch/HOWTO\"; name="
 "\"Multiarch manual\">."
 msgstr ""
+"La « gestion multiarchitecture » a été introduite pendant la onzième "
+"conférence Debconf tenue en juillet 2011. Cette fonction fût un des buts de "
+"publication. Elle est une remise en cause radicale de la manière de penser "
+"la hiérarchie du système de fichiers en rapport avec les chemins de "
+"bibliothèques et d'en-tête, afin de permettre, sur une même machine, "
+"d'installer facilement et en parallèle des programmes et des bibliothèques "
+"provenant d'architectures matérielles différentes. L'utilisateur peut ainsi "
+"installer des paquets d'architectures différentes sur une même machine "
+"(REDONDANCE ?). Cette possibilité est utile pour des nombreuses raisons, la "
+"plus courante étant d'installer des logiciels 64 et 32 bits sur une même "
+"machine tout en ayant les dépendances automatiquement résolues correctement. "
+"Cette fonction est décrite de manière approfondie dans le <url id=\"wiki."
+"debian.org/Multiarch/HOWTO\" name=\"manuel multiarchitecture\">."
 
 #. type: <p></p>
 #: project-history.sgml:1071
@@ -2027,101 +2047,111 @@
 "for the first time, Debian supported installation and booting using UEFI for "
 "new 64-bit PCs, although there was no support for <em>Secure Boot</em> yet."
 msgstr ""
+"La procédure d'installation a été grandement améliorée. Le système peut "
+"désormais être installé à l'aide d'un logiciel de synthèse vocale, par "
+"exemple pour les personnes malvoyantes ne disposant pas de périphérique "
+"braille. Grâce à la contribution d'un grand nombre de traducteurs, le "
+"système d'installation est disponible dans 73 langues et plus d'une dizaine "
+"pour la synthèse vocale. De plus, et pour la première fois, Debian gère "
+"l'installation et le démarrage UEFI pour les nouveaux PC 64 bits, mais sans "
+"toutefois la gestion du <em>démarrage sécurisé</em> (Secure Boot)."
 
 #. type: <p><list>
 #: project-history.sgml:1074
 msgid "Other new features and updated software packages included:"
 msgstr ""
+"Les autres nouvelles fonctionnalités et paquets logiciels mis à jour "
+"incluent&nbsp:"
 
 #. type: <p></p>
-#: project-history.sgml:1076
+#: project-history.sgml:1076
 msgid "Linux Kernel 3.2"
-msgstr ""
+msgstr "Le noyau Linux&nbsp;3.2"
 
 #. type: <p></p>
 #: project-history.sgml:1077
 msgid "kFreeBSD kernel 8.3 and 9.0"
-msgstr ""
+msgstr "Le noyau kFreeBSD&nbsp;8.3 et&nbsp;9.0"
 
 #. type: <p></p>
 #: project-history.sgml:1078
 msgid "libc: eglibc 2.13"
-msgstr "libc : eglibc 2.13"
+msgstr "libc&nbsp;: eglibc&nbsp;2.13"
 
 #. type: <p></p>
 #: project-history.sgml:1079
 msgid "the GNOME 3.4 desktop environment"
-msgstr ""
+msgstr "L'environnement de bureau GNOME&nbsp;3.4"
 
 #. type: <p></p>
 #: project-history.sgml:1080
 msgid "KDE Plasma Workspaces and KDE Applications 4.8.4"
-msgstr ""
+msgstr "Les espaces de travail KDE Plasma et les applications KDE&nbsp;4.8.4"
 
 #. type: <p></p>
 #: project-history.sgml:1081
 msgid "the Xfce 4.8 desktop environment"
-msgstr ""
+msgstr "L'environnement de bureau Xfce&nbsp;4.8"
 
 #. type: <p></p>
 #: project-history.sgml:1082
 msgid "X.org 7.7"
-msgstr "X.org 7.7"
+msgstr "X.org&nbsp;7.7"
 
 #. type: <p></p>
 #: project-history.sgml:1083
 msgid "LibreOffice 3.5.4 (replacing OpenOffice)"
-msgstr ""
+msgstr "LibreOffice&nbsp;3.5.4 (qui remplace OpenOffice)"
 
 #. type: <p></p>
 #: project-history.sgml:1084
 msgid "Xen Hypervisor 4.1.4"
-msgstr ""
+msgstr "L'hyperviseur Xen&nbsp;4.1.4"
 
 #. type: <p></p>
 #: project-history.sgml:1085
 msgid "Apache 2.2.22"
-msgstr "Apache 2.2.22"
+msgstr "Apache&nbsp;2.2.22"
 
 #. type: <p></p>
 #: project-history.sgml:1086
 msgid "Tomcat 6.0.35 and 7.0.28"
-msgstr ""
+msgstr "Tomcat&nbsp;6.0.35 et&nbsp;7.0.28"
 
 #. type: <p></p>
 #: project-history.sgml:1087
 msgid "PHP 5.4"
-msgstr "PHP 5.4"
+msgstr "PHP&nbsp;5.4"
 
 #. type: <p></p>
 #: project-history.sgml:1088
 msgid "MySQL 5.5.30"
-msgstr "MySQL 5.5.30"
+msgstr "MySQL&nbsp;5.5.30"
 
 #. type: <p></p>
 #: project-history.sgml:1089
 msgid "PostgreSQL 9.1"
-msgstr "PostgreSQL 9.1"
+msgstr "PostgreSQL&nbsp;9.1"
 
 #. type: <p></p>
 #: project-history.sgml:1090
 msgid "Samba 3.6.6"
-msgstr "Samba 3.6.6"
+msgstr "Samba&nbsp;3.6.6"
 
 #. type: <p></p>
 #: project-history.sgml:1091
 msgid "GCC 4.7 on PCs (4.6 elsewhere)"
-msgstr ""
+msgstr "GCC&nbsp;4.7 sur PC (et 4.6 ailleurs)"
 
 #. type: <p></p>
 #: project-history.sgml:1092
 msgid "Perl 5.14"
-msgstr "Perl 5.14"
+msgstr "Perl&nbsp;5.14"
 
 #. type: <p></p>
 #: project-history.sgml:1094
 msgid "Python 2.7"
-msgstr "Python 2.7"
+msgstr "Python&nbsp;2.7"
 
 #. type: <p></p>
 #: project-history.sgml:1096
@@ -2140,6 +2170,10 @@
 "\"http://www.debian.org/releases/wheezy/releasenotes\"; name=\"Release Notes"
 "\">."
 msgstr ""
+"Pour davantage d'informations sur les nouvelles fonctionnalités introduites "
+"dans cette version, veuillez vous référer au chapitre <em>Nouveautés dans "
+"Debian 7.0</em> des <url id=\"www.debian.org/releases/wheezy/releasesnotes\" "
+"name=\"notes de publication\"> de <em>Wheezy</em>."
 
 #. type: <heading></heading>
 #: project-history.sgml:1119

Reply to: