Re: [RFR] ddp://release-notes/{installing,issues,release-notes,upgrading,whats-new}.po
- To: debian-l10n-french@lists.debian.org
- Subject: Re: [RFR] ddp://release-notes/{installing,issues,release-notes,upgrading,whats-new}.po
- From: JP Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>
- Date: Wed, 1 May 2013 10:00:43 +0200
- Message-id: <[🔎] 20130501100043.2f4a4787@thalassa>
- In-reply-to: <5180387B.6010602@vinc-net.fr>
- References: <20130430045451.GB6184@mykerinos.kheops.frmug.org> <20130430074908.GA2207@localhost> <84879935680256d851243ec279bcda63@mailoo.org> <517FBFCF.8020805@vinc-net.fr> <517FC8E6.9050402@neuf.fr> <517FC9B2.9090001@neuf.fr> <5180387B.6010602@vinc-net.fr>
Bonjour,
relecture de rn.diff.
--
Jean-Paul
--- installing.po 2013-05-01 09:13:08.000000000 +0200
+++ jp-installing.po 2013-05-01 09:39:21.000000000 +0200
@@ -128,7 +128,7 @@
"Support for the 'armhf' and 's390x' architectures has been added to the "
"installer."
msgstr ""
-"La prise en charge des architecture 'armhf' et 's390x' a été ajoutée à "
+"La prise en charge des architectures 'armhf' et 's390x' a été ajoutée à "
"l'installateur."
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
--- issues.po 2013-05-01 09:49:14.000000000 +0200
+++ jp-issues.po 2013-05-01 09:48:58.000000000 +0200
@@ -506,7 +506,7 @@
"ne peut jamais être incohérente. En revanche, si vous utilisez l'option "
"<literal>_netdev</literal> dans <filename>/etc/fstab</filename> pour "
"indiquer qu'un système de fichiers est un système de fichiers en réseau "
-"nécessitant une gestion particulière, ce ne sera plus présent dans "
+"nécessitant une gestion particulière, cette particularité ne sera plus présente dans "
"<filename>/proc/mounts</filename> après un redémarrage. Cela ne causera "
"<emphasis>pas</emphasis> de problème avec les systèmes de fichiers en réseau "
"standard tels que <acronym>NFS</acronym>, qui ne se base pas sur l'option "
@@ -716,7 +716,7 @@
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: en/issues.dbk:334
msgid "Puppet 2.6 / 2.7 compatibility"
-msgstr "Compatibilité de Puppet 2.6 / 2.7"
+msgstr "Compatibilité de Puppet 2.6/2.7"
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: en/issues.dbk:336
@@ -757,7 +757,7 @@
"In order to resolve this issue the puppetmaster must be upgraded. A 2.7 "
"master is able to manage a 2.6 client system."
msgstr ""
-"Afin de résoudre de problème, le puppetmaster doit être mis à niveau. Un "
+"Afin de résoudre ce problème, le puppetmaster doit être mis à niveau. Un "
"maître en version 2.7 est capable de gérer un client en version 2.6."
#~ msgid ""
--- language.ent 2013-05-01 09:13:08.000000000 +0200
+++ jp-language.ent 2013-05-01 09:47:50.000000000 +0200
@@ -23,5 +23,5 @@
--><phrase arch='sparc'>SPARC</phrase><!--
--><phrase arch='s390'>S/390</phrase><!--
--><phrase arch='s390x'>System z</phrase><!--
- --><phrase arch='kfreebsd-i386'>kFreeBSD PC 32 bits</phrase><!--
- --><phrase arch='kfreebsd-amd64'>kFreeBSD PC 64 bits</phrase>">
+ --><phrase arch='kfreebsd-i386'>kFreeBSD PC 32Â bits</phrase><!--
+ --><phrase arch='kfreebsd-amd64'>kFreeBSD PC 64Â bits</phrase>">
--- upgrading.po 2013-05-01 09:49:48.000000000 +0200
+++ jp-upgrading.po 2013-05-01 09:56:19.000000000 +0200
@@ -1855,7 +1855,7 @@
#: en/upgrading.dbk:942
#, no-wrap
msgid "E: Could not perform immediate configuration on '<replaceable>package</replaceable>'. Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details.\n"
-msgstr "E: Impossible de faire une configuration immédiate sur '<replaceable>paquet</replaceable>. Veuillez consulter man 5 apt.conf à la section APT::Immediate-Configure pour plus de précisions.\n"
+msgstr "E: Impossible de faire une configuration immédiate sur '<replaceable>paquet</replaceable>. Veuillez consulter man 5 apt.conf à la section APT::Immediate-Configure pour plus de précisions.\n"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: en/upgrading.dbk:946
@@ -3682,7 +3682,7 @@
msgstr ""
"<systemitem role=\"package\">gdm</systemitem>, dont le successeur est "
"<systemitem role=\"package\">gdm3</systemitem>. Les utilisateurs "
-"d'environnement de bureau légers tels que Xfce ou LXDE pourraient envisager "
+"d'environnements de bureau légers tels que Xfce ou LXDE pourraient envisager "
"<systemitem role=\"package\">lightdm</systemitem> en guise d'alternative "
"plus légère ;"
--- whats-new.po 2013-05-01 09:50:41.000000000 +0200
+++ jp-whats-new.po 2013-05-01 09:53:42.000000000 +0200
@@ -1414,7 +1414,7 @@
msgstr ""
"GNOME inclut maintenant la connaissance de la connectivité en ligne, avec "
"plusieurs applications et le shell GNOME utilisant <command>NetworkManager</"
-"command>. Cela active la prise en chargue d'IPv6 et d'un grand nombre "
+"command>. Cela active la prise en charge d'IPv6 et d'un grand nombre "
"d'autres technologies réseau, tels que les réseaux privés virtuels (VPN), le "
"sans-fil et la 3G."
@@ -1428,7 +1428,7 @@
"please see Section <xref linkend=\"network-manager-conflicts\"/>."
msgstr ""
"Il est fortement conseillé aux utilisateurs de GNOME d'utiliser "
-"<command>NetworkManager</command> pour la connection au réseau ; les "
+"<command>NetworkManager</command> pour la connexion au réseau ; les "
"composants GNOME fonctionnent mieux avec <command>NetworkManager</command>. "
"Si vous prévoyez d'utiliser un autre démon de gestion de réseau (tel que "
"<command>wicd-daemon</command>), veuillez consultez la section <xref linkend="
Reply to:
- Prev by Date:
Re: [RFR2] wml://consultants/{h_loureiro,mike_over_ip,rafael_moraes,uenal_mutlu}.wml
- Next by Date:
[RFR2] ddp://release-notes/{installing,issues,release-notes,upgrading,whats-new}.po
- Previous by thread:
[DONE] wml://consultants/{h_loureiro,mike_over_ip,rafael_moraes,uenal_mutlu}.wml
- Next by thread:
[RFR2] ddp://release-notes/{installing,issues,release-notes,upgrading,whats-new}.po
- Index(es):