Re: [RFR2] po4a://manpages-fr-extra/findutils/po4a/po/fr.po
Bonjour,
Relecture du diff, suggestions.
--
Jean-Paul
--- fr.po 2013-10-03 05:54:34.000000000 +0200
+++ fr.po-jp 2013-10-03 12:22:47.000000000 +0200
@@ -190,7 +190,7 @@
msgstr ""
"Suivre les liens symboliques. Quand B<find> analyse ou affiche les "
"informations concernant un fichier, ce sont celles extraites des "
-"caractéristiques du fichier vers lequel mène les liens, et non celle du lien "
+"caractéristiques du fichier vers lequel mène le lien, et non celle du lien "
"lui-même (sauf s'il s'agit d'un lien cassé, ou si B<find> est incapable "
"d'analyser le fichier vers lequel pointe le lien). L'utilisation de cette "
"option implique B<-noleaf> qui sera toujours active pour les utilisations "
@@ -1692,7 +1692,7 @@
"File uses I<n> units of space, rounding up. The following suffixes can be "
"used:"
msgstr ""
-"Fichier utilisant I<n> unités d'espace, arrondies. Les suffixes suivants "
+"Fichier utilisant en tout I<n> unités d'espace. Les suffixes suivants "
"peuvent être utilisés :"
#. type: IP
@@ -3560,7 +3560,7 @@
"normally need to quote them. Many of the examples in this manual page use "
"backslashes for this purpose: `\\e(...\\e)' instead of `(...)'."
msgstr ""
-"Forcer la précédence. Comme les parenthèses ont un sens dans lâ??interpréteur "
+"Forcer lâ??ordre de priorité. Comme les parenthèses ont un sens dans lâ??interpréteur "
"de commandes, vous devriez normalement les protéger. De nombreux exemples de "
"cette page de manuel utilise la barre oblique inverse dans ce but, par "
"exemple « \\e(...\\e) » au lieu de « (...) »."
@@ -3724,8 +3724,8 @@
"This is a change from previous versions of findutils."
msgstr ""
"Cette option est gérée, mais la conformité à POSIX dépend de la conformité "
-"POSIX de la fonction B<fnmatch>(3) de la bibliothèque du système. � l'heure "
-"de findutils-4.2.2, les métacaractères de lâ??interpréteur de commandes "
+"POSIX de la fonction B<fnmatch>(3) de la bibliothèque du système. Depuis "
+"findutils-4.2.2, les métacaractères de lâ??interpréteur de commandes "
"(« * », « ? » ou « [] » par exemple) trouveront les fichiers commençant par "
"« . » (l'interprétation d'IEEE PASC 126 l'impose). Cela diffère des versions "
"précédentes de findutils."
@@ -4535,11 +4535,11 @@
"examined or some pending program invocations for B<-exec ... {} +> or B<-"
"execdir ... {} +> may not have been performed."
msgstr ""
-"Quand certaines erreurs se produisent, B<find> pourrait sâ??arrêter "
+"Quand certaines erreurs se produisent, B<find> peut sâ??arrêter "
"immédiatement, sans terminer toutes les actions indiquées. Par exemple, "
-"certains points de départ pourraient ne pas avoir été examinés ou certaines "
+"certains points de départ peuvent ne pas avoir été examinés ou certaines "
"invocations de programme en attente pour B<-exec ... {} +> ou B<-execdir ... "
-"{} +> pourraient ne pas avoir été exécutées."
+"{} +> peuvent ne pas avoir été exécutées."
#. type: SH
#: C/man1/find.1:2042 C/man1/locate.findutils.1:196 C/man1/oldfind.1:30
@@ -4568,7 +4568,7 @@
msgstr ""
"La documentation complète de B<find> est maintenue dans un manuel Texinfo "
"(en anglais). Si les programmes B<info> et B<find> sont correctement "
-"installés sur le système, la commande B<info find> devrait donner accès au "
+"installés sur le système, la commande B<info find> donne accès au "
"manuel complet (en anglais)."
#. type: SH
@@ -4781,7 +4781,7 @@
msgstr ""
"La syntaxe B<-perm +MODE> a été supprimée dans findutils-4.5.12, remplacée "
"par B<-perm> B</MODE>. La syntaxe B<+MODE> est obsolète depuis "
-"findutils-4.2.21 qui a été publiée en 2005."
+"findutils-4.2.21 qui a été publié en 2005."
#. type: SH
#: C/man1/find.1:2121
@@ -5379,7 +5379,7 @@
msgstr ""
"La documentation complète de B<locate> est maintenue dans un manuel Texinfo "
"(en anglais). Si les programmes B<info> et B<locate> sont correctement "
-"installés sur le système, la commande B<info locate> devrait donner accès au "
+"installés sur le système, la commande B<info locate> donne accès au "
"manuel complet (en anglais)."
#. type: Plain text
@@ -5869,8 +5869,8 @@
msgstr ""
"La documentation complète de B<updatedb> est maintenue dans un manuel "
"Texinfo (en anglais). Si les programmes B<info> et B<updatedb> sont "
-"correctement installés sur le système, la commande B<info updatedb> devrait "
-"donner accès au manuel complet (en anglais)."
+"correctement installés sur le système, la commande B<info updatedb> "
+"donne accès au manuel complet (en anglais)."
#. type: Plain text
#: C/man1/updatedb.findutils.1:146
@@ -6275,9 +6275,9 @@
"produira dans un ordre aléatoire (et très probablement mélangé) sauf si les "
"processus collaborent de façon à éviter cela. Lâ??utilisation dâ??un schéma de "
"verrouillage est une façon dâ??éviter de tels problèmes. Habituellement, "
-"lâ??utilisation dâ??un schéma de verrouillage permettra de sâ??assurer que "
-"lâ??affichage est correct mais au prix dâ??une baisse de performance. Si vous ne "
-"voulez pas tolérer la différence de performance, assurez-vous simplement que "
+"lâ??utilisation dâ??un schéma de verrouillage permet de sâ??assurer que "
+"lâ??affichage est correct mais au prix dâ??une baisse de performance. Si vous "
+"nâ??acceptez pas la différence de performance, assurez-vous simplement que "
"chaque processus écrive dans un fichier de sortie qui lui est propre (ou "
"sinon, utilisez des ressources séparées)."
@@ -6582,7 +6582,7 @@
msgstr ""
"La documentation complète de B<xargs> est maintenue dans un manuel Texinfo "
"(en anglais). Si les programmes B<info> et B<xargs> sont correctement "
-"installés sur le système, la commande B<info xargs> devrait donner accès au "
+"installés sur le système, la commande B<info xargs> donne accès au "
"manuel complet (en anglais)."
#. type: Plain text
Reply to: