[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR2] po4a://manpages-fr-extra/findutils/po4a/po/fr.po



Bonjour,

Relecture du diff, suggestions.

-- 
Jean-Paul
--- fr.po	2013-10-03 05:54:34.000000000 +0200
+++ fr.po-jp	2013-10-03 12:22:47.000000000 +0200
@@ -190,7 +190,7 @@
 msgstr ""
 "Suivre les liens symboliques. Quand B<find> analyse ou affiche les "
 "informations concernant un fichier, ce sont celles extraites des "
-"caractéristiques du fichier vers lequel mène les liens, et non celle du lien "
+"caractéristiques du fichier vers lequel mène le lien, et non celle du lien "
 "lui-même (sauf s'il s'agit d'un lien cassé, ou si B<find> est incapable "
 "d'analyser le fichier vers lequel pointe le lien). L'utilisation de cette "
 "option implique B<-noleaf> qui sera toujours active pour les utilisations "
@@ -1692,7 +1692,7 @@
 "File uses I<n> units of space, rounding up.  The following suffixes can be "
 "used:"
 msgstr ""
-"Fichier utilisant I<n> unités d'espace, arrondies. Les suffixes suivants "
+"Fichier utilisant en tout I<n> unités d'espace. Les suffixes suivants "
 "peuvent être utilisés :"
 
 #. type: IP
@@ -3560,7 +3560,7 @@
 "normally need to quote them.  Many of the examples in this manual page use "
 "backslashes for this purpose: `\\e(...\\e)' instead of `(...)'."
 msgstr ""
-"Forcer la précédence. Comme les parenthèses ont un sens dans lâ??interpréteur "
+"Forcer lâ??ordre de priorité. Comme les parenthèses ont un sens dans lâ??interpréteur "
 "de commandes, vous devriez normalement les protéger. De nombreux exemples de "
 "cette page de manuel utilise la barre oblique inverse dans ce but, par "
 "exemple « \\e(...\\e) » au lieu de « (...) »."
@@ -3724,8 +3724,8 @@
 "This is a change from previous versions of findutils."
 msgstr ""
 "Cette option est gérée, mais la conformité à POSIX dépend de la conformité "
-"POSIX de la fonction B<fnmatch>(3) de la bibliothèque du système. � l'heure "
-"de findutils-4.2.2, les métacaractères de lâ??interpréteur de commandes "
+"POSIX de la fonction B<fnmatch>(3) de la bibliothèque du système. Depuis "
+"findutils-4.2.2, les métacaractères de lâ??interpréteur de commandes "
 "(« * », « ? » ou « [] » par exemple) trouveront les fichiers commençant par "
 "« . » (l'interprétation d'IEEE PASC 126 l'impose). Cela diffère des versions "
 "précédentes de findutils."
@@ -4535,11 +4535,11 @@
 "examined or some pending program invocations for B<-exec ... {} +> or B<-"
 "execdir ... {} +> may not have been performed."
 msgstr ""
-"Quand certaines erreurs se produisent, B<find> pourrait sâ??arrêter "
+"Quand certaines erreurs se produisent, B<find> peut sâ??arrêter "
 "immédiatement, sans terminer toutes les actions indiquées. Par exemple, "
-"certains points de départ pourraient ne pas avoir été examinés ou certaines "
+"certains points de départ peuvent ne pas avoir été examinés ou certaines "
 "invocations de programme en attente pour B<-exec ... {} +> ou B<-execdir ... "
-"{} +> pourraient ne pas avoir été exécutées."
+"{} +> peuvent ne pas avoir été exécutées."
 
 #. type: SH
 #: C/man1/find.1:2042 C/man1/locate.findutils.1:196 C/man1/oldfind.1:30
@@ -4568,7 +4568,7 @@
 msgstr ""
 "La documentation complète de B<find> est maintenue dans un manuel Texinfo "
 "(en anglais). Si les programmes B<info> et B<find> sont correctement "
-"installés sur le système, la commande B<info find> devrait donner accès au "
+"installés sur le système, la commande B<info find> donne accès au "
 "manuel complet (en anglais)."
 
 #. type: SH
@@ -4781,7 +4781,7 @@
 msgstr ""
 "La syntaxe B<-perm +MODE> a été supprimée dans findutils-4.5.12, remplacée "
 "par B<-perm> B</MODE>. La syntaxe B<+MODE> est obsolète depuis "
-"findutils-4.2.21 qui a été publiée en 2005."
+"findutils-4.2.21 qui a été publié en 2005."
 
 #. type: SH
 #: C/man1/find.1:2121
@@ -5379,7 +5379,7 @@
 msgstr ""
 "La documentation complète de B<locate> est maintenue dans un manuel Texinfo "
 "(en anglais). Si les programmes B<info> et B<locate> sont correctement "
-"installés sur le système, la commande B<info locate> devrait donner accès au "
+"installés sur le système, la commande B<info locate> donne accès au "
 "manuel complet (en anglais)."
 
 #. type: Plain text
@@ -5869,8 +5869,8 @@
 msgstr ""
 "La documentation complète de B<updatedb> est maintenue dans un manuel "
 "Texinfo (en anglais). Si les programmes B<info> et B<updatedb> sont "
-"correctement installés sur le système, la commande B<info updatedb> devrait "
-"donner accès au manuel complet (en anglais)."
+"correctement installés sur le système, la commande B<info updatedb> "
+"donne accès au manuel complet (en anglais)."
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/updatedb.findutils.1:146
@@ -6275,9 +6275,9 @@
 "produira dans un ordre aléatoire (et très probablement mélangé) sauf si les "
 "processus collaborent de façon à éviter cela. Lâ??utilisation dâ??un schéma de "
 "verrouillage est une façon dâ??éviter de tels problèmes. Habituellement, "
-"lâ??utilisation dâ??un schéma de verrouillage permettra de sâ??assurer que "
-"lâ??affichage est correct mais au prix dâ??une baisse de performance. Si vous ne "
-"voulez pas tolérer la différence de performance, assurez-vous simplement que "
+"lâ??utilisation dâ??un schéma de verrouillage permet de sâ??assurer que "
+"lâ??affichage est correct mais au prix dâ??une baisse de performance. Si vous "
+"nâ??acceptez pas la différence de performance, assurez-vous simplement que "
 "chaque processus écrive dans un fichier de sortie qui lui est propre (ou "
 "sinon, utilisez des ressources séparées)."
 
@@ -6582,7 +6582,7 @@
 msgstr ""
 "La documentation complète de B<xargs> est maintenue dans un manuel Texinfo "
 "(en anglais). Si les programmes B<info> et B<xargs> sont correctement "
-"installés sur le système, la commande B<info xargs> devrait donner accès au "
+"installés sur le système, la commande B<info xargs> donne accès au "
 "manuel complet (en anglais)."
 
 #. type: Plain text

Reply to: