Bonjour, On 20/08/2013 22:13, delafond wrote: > Le mardi 20 août 2013 21:25:11 Linuxomaniac a écrit : >> Bonjour, >> j'ai remarqué une erreur de traduction sur cette page : >> http://www.debian.org/ports/hurd/. >> Ce n'est pas grand chose, mais il faudrait remplacer « la moitié des >> paquets ont été portés pour GNU/Hurd » par « la moitié des paquets a été >> portée pour GNU/Hurd », aux lignes 35 et 36. >> >> Voilà, bonne continuation ! > > scusez si je m'immisce, mais je pense que le sens l'emporte sur le nombre > apparent > > "La moitié" de beaucoup, ça fait encore pas mal. > Pareil pour "un millier" ou "la majorité des" ou tout un tas de mots pluriels. > > Donc, pas d'erreur AMHA. Je serais également partisan du « pas d'erreur » mais j'ai du mal à trouver des sources allant dans un sens ou dans l'autre. De toute façon, David est le mainteneur de cette page, donc c'est à lui de trancher. :) Amicalement, Thomas
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature