[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR2] po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/cipher/po/fr.po



Bonjour,

Le 25/06/2013 19:10, David Prévot a écrit :

J'ai choisi « ensemble(s) de chiffrements » mais « chaîne(s) de
chiffrement ».

Je ne suis pas convaincu, qu’essayez-vous de corriger ?

Ici, j'essaie juste d'être correct (et cohérent) au niveau des accords en nombre de "chiffrement" (un ensemble contient plusieurs, une chaîne n'en contient qu'un).

« cipher suite »
et « cipher string » semblent respectivement désigner « ensemble
d’algorithmes de chiffrement » et « chaîne d’algorithmes de
chiffrement ». Vu la fréquence de leur utilisation dans ces pages, j’ai
continué à utiliser « chiffrement(s) » à la place d’« algorithme(s) de
chiffrement » la plupart du temps, conformément aux précédentes traductions.

La difficulté est que « cipher » se traduit par « algorithme de chiffrement » (ou de chiffrage [1]), mais que ça devient vite lourd d'enchaîner les compléments du nom. Donc ton choix et bon.

Le 25/06/2013 22:09, JP Guillonneau a écrit :

« cipher suite » désigne une combinaison de 4 fonctions différentes et
me semble mériter un nom distinctif.

(cf. http://en.wikipedia.org/wiki/Cipher_suite, même si je pense qu'il y a de meilleure référence que wp pour parler crypto.)
... et dans ce cas je penche pour « ensemble cryptographique ».

Baptiste

[1] http://www.cnrtl.fr/lexicographie/chiffrage


Reply to: