[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Faire évoluer le découpage d'openssl (was: [LCFC] po4a://manpages-fr-extra/openssl/EVP_PKEY_{decrypt,derive,encrypt,keygen,sign,verify,verify_recover}.pod.po)



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256

Salut,

Le 19/05/2013 18:14, Thomas Blein a écrit :
> Le dimanche 19 mai 2013 à 17:47:34 (-0400), David Prévot a écrit :

>> Une possibilité initiale serait de suivre le découpage amont, mais
>> peut-être as-tu déjà réfléchi à quelque chose de plus pratique, moins
>> gros, plus malin ou autre ?
>>
>> $ du -sh openssl/C/*
>> 448K    openssl/C/apps
>> 1,1M    openssl/C/crypto
>> 428K    openssl/C/ssl
> 
> La taille des fichiers fait un peut peur et je ne sais pas si cela
> passera facilement sur la liste en relecture.

Un différentiel compressé avec xz, et le fichier complet disponible sur
le dépôt doivent permettre de dépasser le problème technique, mais le
premier problème est vraiment à prendre en considération (se retrouver
avec un énorme fichier à mettre à jour ou relire est souvent intimidant
et décourageant).

Au global, les statistiques actuelles sont :

> openssl: 4414 messages traduits, 228 traductions approximatives, 3567 messages non traduits.

À la louche, en imaginant une répartition uniforme, ça ferait pour apps
et ssl environ 1000 messages traduits et 1000 messages non traduits (et
le double pour crypto), donc effectivement sans doute beaucoup trop.

> Une grande partie des fichiers actuel commence par une sorte de préfixe
> (ASN1_, BIO_, BN_, etc.) cela permettrait peut être de les regrouper.

Bonne idée, c’est un peu ce genre de regroupement que j’ai utilisé
dernièrement lors de la traduction de nouvelles pages. perkamon (qui
s’occupe de la traduction de man-pages), en copie, a récemment réalisé
un redécoupage thématique des pages à traduire, peut-être que d’autres
conseils ou idées pratiques pourraient être réutilisées.

Amicalement

David

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux)

iQEcBAEBCAAGBQJRmVP5AAoJEAWMHPlE9r080WEIAKN82mRcu0MdKxoYpT8pvs4z
vU13OvJoBbFXYpB9PIizaBTDnW9GhGEijrYwoxf5TchQ6k18R6Fr78Ey6GgU+xn5
lOKulXZtRuhGOvpQWOLp2UlruYfaxh0YLBXG+Hlc5XzMflOWZMS0uiAubd84sa1V
sxqx7LlKQbQWsQn9N0O2F5fni/EzX/u2nWAtYdqkOyCSyzChHUcpSJwlNTX2YLXq
0geZUpptf+jmu7WCF8wfHCUEYmluFG+CVZJTiTsVwaGGW9X2WBjUYB6MmKeYTZ2y
F5Dyzybgjg4lBfumAPBcs7xKNxTfdsGuzQ0L450JyYnTIZEnJUsvew+3QG5lQ0w=
=33aP
-----END PGP SIGNATURE-----


Reply to: