[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR3] po4a://debhelper/fr.po



Salut,

Le 26/10/2012 08:10, Baptiste a écrit :

> Chipotages... (j'avais du temps !)

Tous intégrés, merci. J'en ai trouvé quelques uns du même genre, et j'ai
fait un coup de s/Ceci/Cela/ et de s/spécifié/indiqué/ par dessus. Par
avance merci pour vos autres relectures.

Amicalement

David

diff --git a/man/po4a/po/fr.po b/man/po4a/po/fr.po
index 34a68d5..b9c8fab 100644
--- a/man/po4a/po/fr.po
+++ b/man/po4a/po/fr.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debhelper manpages\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-10-22 13:20-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-13 21:21-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-22 14:44-0400\n"
 "Last-Translator: Valery Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -413,7 +413,7 @@ msgid ""
 "This used to be a smarter version of the B<-a> flag, but the B<-a> flag is "
 "now equally smart."
 msgstr ""
-"Cette option était plus intelligente de l'option B<-a>, mais l'option B<-a> "
+"Cette option était plus intelligente que l'option B<-a>, mais l'option B<-a> "
 "est maintenant tout aussi intelligente."
 
 # type: =item
@@ -429,7 +429,7 @@ msgid ""
 "Do not act on the specified package even if an B<-a>, B<-i>, or B<-p> option "
 "lists the package as one that should be acted on."
 msgstr ""
-"Exclut le paquet spécifié du processus de construction, même si l'option B<-"
+"Exclut le paquet indiqué du processus de construction, même si l'option B<-"
 "a>, B<-i> ou B<-p> l'impliquait."
 
 # type: =item
@@ -447,7 +447,7 @@ msgid ""
 "options only for a couple of binary packages, pass this option to the last "
 "call of the command to process the rest of packages with default settings."
 msgstr ""
-"Exclut du processus de construction les paquets qui ont déjà été construit "
+"Exclut du processus de construction les paquets qui ont déjà été construits "
 "préalablement par cette commande debhelper (c'est-à-dire, si la commande est "
 "présente dans le journal de debhelper du paquet). Par exemple, si vous avez "
 "besoin d'invoquer la commande avec des options spéciales seulement pour "
@@ -470,7 +470,7 @@ msgid ""
 "F<debian/compat>, F<debian/control>, and F<debian/changelog> can't be "
 "ignored, but then, there should never be a reason to ignore those files."
 msgstr ""
-"Ignore le fichier spécifié. Ceci peut être utilisé si F<debian/> contient un "
+"Ignore le fichier indiqué. Cela peut être utilisé si F<debian/> contient un "
 "fichier de configuration debhelper avec une commande qui ne doit pas être "
 "pris en compte. Nota : F<debian/compat>, F<debian/control>, et F<debian/"
 "changelog> ne peuvent pas être ignorés, mais il n'existe aucune raison "
@@ -536,9 +536,9 @@ msgid ""
 "bundle, it will take effect. If the command does not support the option (or "
 "any part of an option bundle), it will be ignored."
 msgstr ""
-"Cette option est utilisée par L <dh(1)> pour passer une ou plusieurs "
-"options, spécifiées par l'utilisateur, à toutes les commandes exécutées. Si "
-"la commande prend en charge l'option ou l'ensemble d'options, elle prendra "
+"Cette option est utilisée par L<dh(1)> pour passer une ou plusieurs options, "
+"indiquées par l'utilisateur, à toutes les commandes exécutées. Si la "
+"commande prend en charge l'option ou l'ensemble d'options, elle prendra "
 "effet. Si la commande n'accepte pas l'option (ou une partie de l'ensemble "
 "d'options), elle sera ignorée."
 
@@ -585,17 +585,15 @@ msgstr "B<-X>I<élément>, B<--exclude=>I<élément>"
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:187
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Exclude an item from processing. This option may be used multiple times, "
-#| "to exclude more than one thing."
 msgid ""
 "Exclude an item from processing. This option may be used multiple times, to "
 "exclude more than one thing. The \\fIitem\\fR is typically part of a "
 "filename, and any file containing the specified text will be excluded."
 msgstr ""
 "Permet d'exclure un élément du traitement. Cette option peut être employée "
-"plusieurs fois afin d'exclure plusieurs éléments."
+"plusieurs fois afin d'exclure plusieurs éléments. L'I<élément> est en "
+"général une partie du nom de fichier, et tous les fichier contenant le texte "
+"indiqué seront exclus."
 
 # type: =item
 #. type: =item
@@ -651,7 +649,7 @@ msgid ""
 "Force use of the specified I<buildsystem>, instead of trying to auto-select "
 "one which might be applicable for the package."
 msgstr ""
-"Oblige à utiliser le processus de construction spécifié au lieu de tenter de "
+"Oblige à utiliser le processus de construction indiqué au lieu de tenter de "
 "déterminer automatiquement celui qui pourrait être utilisable pour le paquet."
 
 # type: =item
@@ -668,7 +666,7 @@ msgid ""
 "package tree."
 msgstr ""
 "Considère que les sources du paquet sont situées dans le I<répertoire> "
-"spécifié plutôt qu'au plus haut niveau de l'arborescence du paquet source."
+"indiqué plutôt qu'au plus haut niveau de l'arborescence du paquet source."
 
 # type: =item
 #. type: =item
@@ -684,8 +682,8 @@ msgid ""
 "directory will chosen."
 msgstr ""
 "Permet de construire le paquet en dehors de la structure source en utilisant "
-"le I<répertoire> spécifié comme répertoire de construction. Si le paramètre "
-"I<répertoire> n'est pas spécifié, un répertoire de construction par défaut "
+"le I<répertoire> indiqué comme répertoire de construction. Si le paramètre "
+"I<répertoire> n'est pas indiqué, un répertoire de construction par défaut "
 "sera choisi."
 
 #. type: textblock
@@ -696,10 +694,10 @@ msgid ""
 "such a case, the default build directory will be used even if B<--"
 "builddirectory> is not specified."
 msgstr ""
-"Si cette option n'est pas spécifiée, la construction se fera dans "
+"Si cette option n'est pas indiquée, la construction se fera dans "
 "l'arborescence source à moins que le processus exige ou préfère le faire en "
 "dehors de cette structure. Dans ce cas, le répertoire par défaut sera "
-"utilisé même si B<--builddirectory> n'est pas spécifié."
+"utilisé même si B<--builddirectory> n'est pas indiqué."
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:231
@@ -740,8 +738,8 @@ msgid ""
 "If this option is not specified, debhelper currently defaults to not "
 "allowing parallel package builds."
 msgstr ""
-"Si cette option n'est pas spécifiée, debhelper n'activera pas, par défaut, "
-"le parallélisme lors de la construction."
+"Si cette option n'est pas indiquée, debhelper n'activera pas, par défaut, le "
+"parallélisme lors de la construction."
 
 #. type: =item
 #: debhelper.pod:245
@@ -758,7 +756,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Cette option implique B<--parallel> et permet de limiter le nombre de tâches "
 "qui pourront être lancées lors d'une compilation parallèle. Si la "
-"construction du paquet est connu pour ne fonctionner qu'avec un certain "
+"construction du paquet est connue pour ne fonctionner qu'avec un certain "
 "niveau de parallélisme, il est possible de le régler à la valeur maximum "
 "censée fonctionner, ou que vous souhaitez mettre en œuvre."
 
@@ -779,7 +777,7 @@ msgstr ""
 "Liste tous les processus de construction supporté par le système. Cette "
 "liste inclut à la fois les processus par défaut et les processus tiers "
 "(marqués comme tels). Cette option montre également le processus de "
-"construction automatiquement sélectionné ou celui spécifié manuellement avec "
+"construction automatiquement sélectionné ou celui indiqué manuellement avec "
 "l'option B<--buildsystem>."
 
 #. type: =head1
@@ -804,7 +802,7 @@ msgstr ""
 "besoins changent et le savoir-faire de l'auteur s'améliore. Pour éviter que "
 "de tels changements ne cassent les paquets existants, un concept de niveau "
 "de compatibilité debhelper a été introduit. On précisera à debhelper le "
-"niveau de compatibilité qu'il doit employer ce qui modifiera son "
+"niveau de compatibilité qu'il doit employer, ce qui modifiera son "
 "comportement de diverses manières."
 
 # type: textblock
@@ -839,7 +837,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Le paquet nécessitera aussi une version de debhelper dans les dépendances de "
 "construction au moins égale au niveau de compatibilité utilisée pour la "
-"construction du paquet. Ainsi si le paquet emploie le niveau 9 de "
+"construction du paquet. Ainsi, si le paquet emploie le niveau 9 de "
 "compatibilité, F<debian/control> devra contenir :"
 
 # type: verbatim
@@ -1119,7 +1117,7 @@ msgid ""
 "B<dh_installman> allows overwriting existing man pages in the package build "
 "directory. In previous compatibility levels it silently refuses to do this."
 msgstr ""
-"B<Dh_installman> permet d'écraser les pages de man existantes dans le "
+"B<dh_installman> permet d'écraser les pages de manuel existantes dans le "
 "répertoire de construction du paquet. Préalablement, il refusait en silence "
 "de le faire."
 
@@ -1145,7 +1143,7 @@ msgid ""
 "special parameters."
 msgstr ""
 "B<dh_install> cherchera récursivement les fichiers dans F<debian/tmp> s'il "
-"ne les trouve pas dans le répertoire courant (ou dans le répertoire spécifié "
+"ne les trouve pas dans le répertoire courant (ou dans le répertoire indiqué "
 "par B<--sourcedir>). Cela permet à B<dh_install> d'interopérer avec "
 "B<dh_auto_install>, qui place les fichiers dans F<debian/tmp>, sans "
 "nécessiter de paramètres particuliers."
@@ -1172,7 +1170,7 @@ msgid ""
 "none is specified."
 msgstr ""
 "B<dh_installchangelogs> déterminera à quel fichier correspond le changelog "
-"amont si rien n'est spécifié."
+"amont si rien n'est indiqué."
 
 #. type: =item
 #: debhelper.pod:443
@@ -1217,7 +1215,7 @@ msgid ""
 "any switches come after it. Ie, use \"B<dh $@ --foo>\", not \"B<dh --foo $@>"
 "\"."
 msgstr ""
-"B<dh> exige que la séquence à exécuter soit spécifiée en tant que premier "
+"B<dh> exige que la séquence à exécuter soit indiquée en tant que premier "
 "paramètre. Tous les commutateurs doivent venir après. C'est à dire qu'il "
 "faut écrire « B<dh $@ --toto> », et non « B<dh --toto $@> »"
 
@@ -1227,7 +1225,7 @@ msgid ""
 "B<dh_auto_>I<*> prefer to use Perl's B<Module::Build> in preference to "
 "F<Makefile.PL>."
 msgstr ""
-"B<Dh_auto_*> utilise préférentiellement B<Module::Build> de Perl au lieu de "
+"B<dh_auto_*> utilise préférentiellement B<Module::Build> de Perl au lieu de "
 "F<Makefile.PL>."
 
 #. type: =item
@@ -1570,7 +1568,7 @@ msgid ""
 "debhelper program will act on."
 msgstr ""
 "Parfois, il peut être souhaitable d'utiliser un autre répertoire temporaire. "
-"Ceci est obtenu grâce au paramètre -P. Par exemple, B<dh_installdocs -"
+"C'est obtenu grâce à l'attribut B<-P>. Par exemple, B<dh_installdocs -"
 "Pdebian/tmp> utilisera B<debian/tmp> comme répertoire temporaire. Nota : "
 "L'usage de B<-P> implique que les programmes de debhelper ne construisent "
 "qu'un seul paquet à la fois. De ce fait, si le paquet source génère "
@@ -1707,7 +1705,7 @@ msgid ""
 "B<DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS> in F<debian/rules>, to make it take effect wherever "
 "your package is built."
 msgstr ""
-"Ceci peut être utile pour construire un paquet à partir d'une arborescence "
+"Cela peut être utile pour construire un paquet à partir d'une arborescence "
 "CVS. Dans ce cas, le réglage de B<DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS> empêchera les "
 "répertoires CVS d'interférer subrepticement dans le paquet en construction. "
 "Ou, si un paquet possède une source compressée, (maladroitement) présente "
@@ -2062,7 +2060,7 @@ msgid ""
 "\t\n"
 msgstr ""
 "\toverride_dh_strip:\n"
-"\t\tdh_strip -Xfoo\n"
+"\t\tdh_strip -Xtoto\n"
 "\t\n"
 
 # type: verbatim
@@ -2437,7 +2435,7 @@ msgid ""
 "remaining> options can override this behavior."
 msgstr ""
 "Chaque fois que B<dh> est exécuté, il examine le journal et recherche la "
-"dernière commande exécutée dans la séquence spécifiée. Puis il exécute la "
+"dernière commande exécutée dans la séquence indiquée. Puis il exécute la "
 "commande suivante dans cette séquence. Les options B<--until>, B<--before>, "
 "B<--after> et B<--remaining> permettent de modifier ce comportement."
 
@@ -2559,7 +2557,7 @@ msgid ""
 "the last one in the sequence will be used."
 msgstr ""
 "Dans les options ci-dessus, I<commande> peut être soit le nom complet de la "
-"commande debhelper, soit une sous-chaîne de ce nom. dh cherchera d'abord, "
+"commande debhelper, soit une sous-chaîne de ce nom. B<dh> cherchera d'abord, "
 "dans la séquence, une commande portant le nom exact pour éviter toute "
 "ambiguïté. Si plusieurs commandes correspondent à la sous-chaîne la dernière "
 "de la séquence sera prise en compte."
@@ -2633,7 +2631,7 @@ msgstr ""
 "appropriées du processus de construction d'après le type du paquet. Par "
 "exemple, s'il trouve un fichier F<Makefile>, il construit le paquet avec "
 "B<make> (ou B<MAKE> si les variables d'environnement sont définies). S'il y "
-"a un fichier F<setup.py> ou F<Built.PL> il les lance pour réaliser la "
+"a un fichier F<setup.py> ou F<Build.PL> il les lance pour réaliser la "
 "construction du paquet."
 
 # type: textblock
@@ -2714,7 +2712,7 @@ msgstr ""
 "paquet. Par exemple, s'il trouve un fichier F<Makefile> et qu'il contient "
 "une instruction B<distclean>, B<realclean>, B<clean>, il fait le ménage en "
 "exécutant B<make> (ou B<MAKE> si cette variable d'environnement est "
-"définie). S'il y a un fichier F<setup.py> ou F<Built.PL> il les lance pour "
+"définie). S'il y a un fichier F<setup.py> ou F<Build.PL> il les lance pour "
 "réaliser le ménage du paquet."
 
 # type: textblock
@@ -2863,11 +2861,11 @@ msgid ""
 "should be moved from there to the appropriate package build directory using "
 "L<dh_install(1)>."
 msgstr ""
-"À moins que l'option B<--destdir> soit spécifiée; les fichiers sont "
-"installés dans debian/I<Paquet>/ s'il n'y a qu'un seul paquet binaire. Dans "
-"le cas de paquets binaires multiples, les fichiers seront installés dans "
-"F<debian/tmp> et pourront être déplacés vers le répertoire de construction "
-"approprié du paquet en utilisant L<dh_install(1)>."
+"À moins que l'option B<--destdir> soit indiquée; les fichiers sont installés "
+"dans debian/I<Paquet>/ s'il n'y a qu'un seul paquet binaire. Dans le cas de "
+"paquets binaires multiples, les fichiers seront installés dans F<debian/tmp> "
+"et pourront être déplacés vers le répertoire de construction approprié du "
+"paquet en utilisant L<dh_install(1)>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -3055,7 +3053,7 @@ msgstr ""
 "C'est le script à exécuter par le programme de rapports de bogues pour la "
 "production d'un rapport de bogue modèle. Ce fichier est installé sous F<usr/"
 "share/bug/paquet> dans le répertoire de construction du paquet si aucun "
-"autres types de fichiers de personnalisation des rapports de bogue n'est "
+"autre type de fichiers de personnalisation des rapports de bogue n'est "
 "installé pour le paquet en question. Sinon, ce fichier est installé sous "
 "F<usr/share/bug/paquet/script>. Une fois le script installé, les "
 "autorisations d'exécution lui sont données."
@@ -3347,7 +3345,7 @@ msgstr "Supprime également les I<fichier>s listés."
 msgid ""
 "dh_compress - compress files and fix symlinks in package build directories"
 msgstr ""
-"dh_compress - Comprimer les fichiers dans le répertoire de construction du "
+"dh_compress - Compresser les fichiers dans le répertoire de construction du "
 "paquet et modifier les liens symboliques en conséquence"
 
 # type: textblock
@@ -3369,11 +3367,11 @@ msgid ""
 "that pointed to the files before they were compressed are updated to point "
 "to the new files."
 msgstr ""
-"B<dh_compress> est un programme de la suite debhelper chargé de comprimer "
+"B<dh_compress> est un programme de la suite debhelper chargé de compresser "
 "les fichiers dans le répertoire de construction du paquet. Il est également "
 "chargé de s'assurer que tous les liens symboliques qui pointaient sur les "
 "fichiers avant leur compression sont actualisés pour pointer sur les "
-"fichiers comprimés."
+"fichiers compressés."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -3386,14 +3384,14 @@ msgid ""
 "appear to be already compressed based on their extensions), and all "
 "F<changelog> files. Plus PCF fonts underneath F<usr/share/fonts/X11/>"
 msgstr ""
-"Par défaut, B<dh_compress> comprime les fichiers que la Charte Debian "
-"indique comme devant être comprimés. Cela concerne tous les fichiers de "
+"Par défaut, B<dh_compress> compresse les fichiers que la Charte Debian "
+"indique comme devant être compressés. Cela concerne tous les fichiers de "
 "F<usr/share/info>, F<usr/share/man>, tous les fichiers F<changelog> ainsi "
-"que les polices PCF stockées dans F<usr/share/fonts/X11/>. Il comprimera "
+"que les polices PCF stockées dans F<usr/share/fonts/X11/>. Il compressera "
 "également les fichiers de F<usr/share/doc> qui font plus de 4ko, à "
 "l'exception du fichier de F<copyright>, des fichiers suffixés par F<.html> "
 "et des autres fichiers Web, des fichiers d'images et des fichiers qui "
-"paraissent, de par leur extension, avoir déjà été comprimés."
+"paraissent, de par leur extension, avoir déjà été compressés."
 
 # type: =item
 #. type: =item
@@ -3418,8 +3416,8 @@ msgid ""
 "general; you should only use a F<debian/package.compress> file if you really "
 "need to."
 msgstr ""
-"Si ce fichier existe, les fichiers par défaut ne seront pas compressés. et "
-"ce fichier sera exécuté comme un script par l'interpréteur de commandes "
+"Si ce fichier existe, les fichiers par défaut ne seront pas compressés et ce "
+"fichier sera exécuté comme un script par l'interpréteur de commandes "
 "(shell). Tous les fichiers dont les noms seront générés par ce script seront "
 "compressés. Ce script sera exécuté dans le répertoire de construction du "
 "paquet. Nota : L'utilisation de B<-X> est, généralement, une bien meilleure "
@@ -3447,14 +3445,14 @@ msgid ""
 "Compress all files specified by command line parameters in ALL packages "
 "acted on."
 msgstr ""
-"Comprime tous les fichiers indiqués dans la ligne de commande et ce dans "
+"Compresse tous les fichiers indiqués dans la ligne de commande et ce dans "
 "TOUS les paquets construits."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_compress:66
 msgid "Add these files to the list of files to compress."
-msgstr "Ajoute ces fichiers à la liste des fichiers à comprimer."
+msgstr "Ajoute ces fichiers à la liste des fichiers à compresser."
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
@@ -3747,13 +3745,6 @@ msgstr "B<dh_icons> [I<options de debhelper>] [B<-n>]"
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_icons:19
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<dh_icons> is a debhelper program that updates Freedesktop icon caches "
-#| "when needed, using the B<update-icon-caches> program provided by GTK"
-#| "+2.12.  Currently this program does not handle installation of the files, "
-#| "though it may do so at a later date. It takes care of adding maintainer "
-#| "script fragments to call B<update-icon-caches>."
 msgid ""
 "B<dh_icons> is a debhelper program that updates Freedesktop icon caches when "
 "needed, using the B<update-icon-caches> program provided by GTK+2.12.  "
@@ -3762,29 +3753,25 @@ msgid ""
 "package build directories."
 msgstr ""
 "B<dh_icons> est un programme de la suite debhelper qui met à jour les caches "
-"des icônes de Freedesktop si c'est nécessaire. Pour cela il utilise le "
-"programme B<update-icons-caches> fournit par GTK+2.12. Actuellement ce "
+"des icônes de Freedesktop si c'est nécessaire. Pour cela, il utilise le "
+"programme B<update-icons-caches> fourni par GTK+2.12. Actuellement ce "
 "programme ne gère pas l'installation des fichiers, mais il pourrait bien le "
-"faire un jour. Il prend soin d'ajouter des lignes de code aux scripts de "
-"maintenance du paquet afin d'invoquer B<update-icon-caches>."
+"faire un jour, et devrait donc être exécuté après l'installation des icônes "
+"dans les répertoires de construction du paquet."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_icons:25
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It also automatically generates the F<postinst> and F<postrm> commands "
-#| "needed to interface with the Debian B<menu> package. These commands are "
-#| "inserted into the maintainer scripts by L<dh_installdeb(1)>."
 msgid ""
 "It takes care of adding maintainer script fragments to call B<update-icon-"
 "caches> for icon directories. (This is not done for gnome and hicolor icons, "
 "as those are handled by triggers.)  These commands are inserted into the "
 "maintainer scripts by L<dh_installdeb(1)>."
 msgstr ""
-"De plus, il produit automatiquement les lignes de code des scripts de "
-"maintenance F<postinst> et F<postrm> nécessaires à l'interfaçage avec le "
-"paquet B<menu> de Debian. Ces commandes sont insérées dans les scripts de "
+"Il s'occupe d'ajouter des lignes de codes de maintenance pour appeler "
+"B<update-icon-caches> pour les répertoires d'icônes (ce n'est pas fait pour "
+"les icônes de GNOME et hicolor, car ils sont gérés par des actions différées "
+"ou « triggers »). Ces commandes sont insérées dans les scripts de "
 "maintenance par L<dh_installdeb(1)>."
 
 # type: =item
@@ -4007,7 +3994,7 @@ msgstr "B<--sourcedir=>I<répertoire>"
 #. type: textblock
 #: dh_install:88
 msgid "Look in the specified directory for files to be installed."
-msgstr "Cherche dans le répertoire spécifié les fichiers à installer."
+msgstr "Cherche dans le répertoire indiqué les fichiers à installer."
 
 #. type: textblock
 #: dh_install:90
@@ -4038,8 +4025,8 @@ msgid ""
 "follows:"
 msgstr ""
 "Avec ce paramètre, B<dh_install> détermine de lui-même le répertoire de "
-"destination des éléments installés. Si cette option est spécifiée, il ne "
-"faut indiquer les répertoires de destination, ni dans les fichiers F<debian/"
+"destination des éléments installés. Si cette option est indiquée, il ne faut "
+"indiquer les répertoires de destination, ni dans les fichiers F<debian/"
 "paquet.install>, ni en ligne de commande. B<dh_install> détermine les "
 "répertoires de destination selon la règle suivante :"
 
@@ -4144,7 +4131,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ce programme ajoute automatiquement des lignes de code aux scripts de "
 "maintenance du paquet pour l'inscription et la radiation des catalogues et "
-"des supercatalogues (sauf si B<-n> est spécifié). Ces lignes de codes sont "
+"des supercatalogues (sauf si B<-n> est indiqué). Ces lignes de codes sont "
 "insérées dans les scripts de maintenance par B<dh_installdeb>. Voir "
 "L<dh_installdeb(1)> pour obtenir des explications sur ces lignes de code "
 "ajoutées aux scripts de maintenance du paquet."
@@ -4934,11 +4921,6 @@ msgstr "debian/I<paquet>.doc-base"
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installdocs:55
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Installed as doc-base control files. Note that the doc-id will be "
-#| "determined from the B<Document:> entry in the doc-base control file in "
-#| "question."
 msgid ""
 "Installed as doc-base control files. Note that the doc-id will be determined "
 "from the B<Document:> entry in the doc-base control file in question. In the "
@@ -4946,9 +4928,12 @@ msgid ""
 "doc-id, they will be installed to usr/share/doc-base/package instead of usr/"
 "share/doc-base/doc-id."
 msgstr ""
-"Installés en tant que fichiers de contrôle doc-base. Nota : L'identifiant de "
-"documentation (doc-id) sera fixé d'après l'indication du champ B<Document:> "
-"du fichier de contrôle doc-base en question."
+"Installés en tant que fichiers de contrôle doc-base. Remarque : "
+"l'identifiant de documentation (doc-id) sera défini d'après l'indication du "
+"champ B<Document:> du fichier de contrôle doc-base en question. Au cas où "
+"plusieurs fichiers doc-base d'un seul paquet source partagent le même "
+"identifiant de documentation, ils seront installés dans usr/share/doc-base/"
+"I<paquet> au lieu de usr/share/doc-base/I<doc-id>."
 
 # type: =item
 #. type: =item
@@ -4965,6 +4950,11 @@ msgid ""
 "they will be installed to usr/share/doc-base/package-* instead of usr/share/"
 "doc-base/doc-id."
 msgstr ""
+"Si le paquet doit enregistrer plus d'un document, plusieurs fichiers doc-"
+"base sont nécessaires, et peuvent être nommés comme cela. Au cas où "
+"plusieurs fichiers doc-base de ce genre dans un seul paquet source partagent "
+"le même identifiant de documentation, ils seront installés dans usr/share/"
+"doc-base/I<paquet-*> au lieu de usr/share/doc-base/I<doc-id>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -5021,7 +5011,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "debhelper essayera d'éviter l'installation de fichiers, dans les répertoires "
 "de la documentation liée, qui causerait des conflits avec le paquet lié. "
-"L'option B <-A> n'aura aucun effet sur les paquets avec des répertoires de "
+"L'option B<-A> n'aura aucun effet sur les paquets avec des répertoires de "
 "documentation liés et les fichiers F<copyright>, F<changelog>, F<README."
 "Debian> et F<TODO> ne seront pas installés."
 
@@ -5257,7 +5247,7 @@ msgstr "debian/I<paquet>.examples"
 #. type: textblock
 #: dh_installexamples:28
 msgid "Lists example files or directories to be installed."
-msgstr "Liste les fichiers ou les répertoires d'exemple à installer."
+msgstr "Liste les fichiers ou les répertoires d'exemples à installer."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -5277,7 +5267,7 @@ msgid ""
 "acted on. (Or into all packages if B<-A> is specified.)"
 msgstr ""
 "Installe ces fichiers (ou répertoires) en tant qu'exemples dans le premier "
-"paquet construit (ou dans tous les paquets si B<-A> est spécifié)."
+"paquet construit (ou dans tous les paquets si B<-A> est indiqué)."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -5404,18 +5394,16 @@ msgid ""
 "packages if B<-A> is specified)."
 msgstr ""
 "Installe les fichiers info dans le premier paquet construit (ou dans tous "
-"les paquets si B<-A> est spécifié)."
+"les paquets si B<-A> est indiqué)."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installinit:5
-#, fuzzy
-#| msgid "dh_installmime - install mime files into package build directories"
 msgid ""
 "dh_installinit - install service init files into package build directories"
 msgstr ""
-"dh_installmime - Installer les fichiers « mime » dans le répertoire de "
-"construction du paquet"
+"dh_installinit - Installer les fichiers de service « init » dans le "
+"répertoire de construction du paquet"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -5430,20 +5418,15 @@ msgstr ""
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installinit:18
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<dh_installinit> is a debhelper program that is responsible for "
-#| "installing init scripts with associated defaults files, as well as "
-#| "upstart job files into package build directories."
 msgid ""
 "B<dh_installinit> is a debhelper program that is responsible for installing "
 "init scripts with associated defaults files, as well as upstart job files, "
 "and systemd service files into package build directories."
 msgstr ""
 "B<dh_installinit> est le programme de la suite debhelper chargé de "
-"l'installation les scripts init avec les fichiers par défaut associés, ainsi "
-"que les fichiers de tâche upstart dans le répertoire de construction du "
-"paquet."
+"l'installation des scripts init avec les fichiers par défaut associés, ainsi "
+"que les fichiers de tâche upstart et les fichiers de service systemd dans le "
+"répertoire de construction du paquet."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -5454,7 +5437,7 @@ msgid ""
 "the init scripts."
 msgstr ""
 "De plus, il produit automatiquement les lignes de code des scripts de "
-"maintenance f<postinst>, F<postrm> et F<prerm> nécessaires à la "
+"maintenance F<postinst>, F<postrm> et F<prerm> nécessaires à la "
 "configuration des liens symboliques dans F</etc/rc*.d/> pour démarrer et "
 "arrêter des scripts d'initialisation."
 
@@ -5509,47 +5492,36 @@ msgstr ""
 # type: =item
 #. type: =item
 #: dh_installinit:45
-#, fuzzy
-#| msgid "debian/I<package>.mime"
 msgid "debian/I<package>.service"
-msgstr "debian/I<paquet>.mime"
+msgstr "debian/I<paquet>.service"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installinit:47
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If this exists, it is installed into etc/init/I<package>.conf in the "
-#| "package build directory."
 msgid ""
 "If this exists, it is installed into lib/systemd/system/I<package>.service "
 "in the package build directory."
 msgstr ""
 "S'il existe, il est installé dans le répertoire de construction du paquet, "
-"sous etc/init/I<paquet>."
+"sous lib/systemd/system/I<paquet>.service."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 #: dh_installinit:50
-#, fuzzy
-#| msgid "debian/I<package>.files"
 msgid "debian/I<package>.tmpfile"
-msgstr "debian/I<paquet>.files"
+msgstr "debian/I<paquet>.tmpfile"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installinit:52
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If this exists, it is installed into etc/init/I<package>.conf in the "
-#| "package build directory."
 msgid ""
 "If this exists, it is installed into usr/lib/tmpfiles.d/I<package>.conf in "
 "the package build directory. (The tmpfiles.d mechanism is currently only "
 "used by systemd.)"
 msgstr ""
 "S'il existe, il est installé dans le répertoire de construction du paquet, "
-"sous etc/init/I<paquet>."
+"sous usr/lib/tmpfiles.d/I<paquet>.conf (les mécanismes tmpfiles.d ne sont "
+"pour l'instant utilisés que par systemd)."
 
 # type: =item
 #. type: =item
@@ -5560,12 +5532,6 @@ msgstr "B<-o>, B<--onlyscripts>"
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installinit:68
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Only modify F<postinst>/F<postrm>/F<prerm> scripts, do not actually "
-#| "install any init script, default files, or upstart job. May be useful if "
-#| "the init script or upstart job is shipped and/or installed by upstream in "
-#| "a way that doesn't make it easy to let B<dh_installinit> find it."
 msgid ""
 "Only modify F<postinst>/F<postrm>/F<prerm> scripts, do not actually install "
 "any init script, default files, upstart job or systemd service file. May be "
@@ -5574,10 +5540,10 @@ msgid ""
 "B<dh_installinit> find it."
 msgstr ""
 "Modifie seulement les scripts de F<postinst>, F<postrm> et F<prerm>. "
-"N'installe alors ni script init, ni fichier par défaut, ni tâche upstart. "
-"Ceci peut être utile si le script init ou la tâche upstart est inclus et/ou "
-"installé en amont d'une façon qui ne rend pas facile sa recherche par "
-"B<dh_installinit>."
+"N'installe alors ni script init, ni fichier par défaut, ni tâche upstart, ni "
+"fichier de service systemd. Cela peut être utile si le script init, la tâche "
+"upstart ou le fichier de service systemd sont inclus ou installés en amont "
+"d'une façon qui ne rend pas facile leur recherche par B<dh_installinit>."
 
 # type: =item
 #. type: =item
@@ -5660,7 +5626,7 @@ msgstr ""
 "Enlève le B<d> situé à la fin du nom du paquet et utilise le résultat pour "
 "nommer le fichier de tâche upstart, installé dans F<etc/init>, et le script "
 "init, installé dans F<etc/init.d/>, ainsi que pour nommer le fichier "
-"default, installé dans F<etc/default/>. Ceci peut être utile pour des démons "
+"default, installé dans F<etc/default/>. Cela peut être utile pour des démons "
 "dont le nom est terminé par B<d>. Nota : Ce paramètre a priorité sur B<--"
 "init-script> décrit ci-dessous."
 
@@ -5764,7 +5730,7 @@ msgstr "Steve Langasek <steve.langasek@canonical.com>"
 #. type: textblock
 #: dh_installinit:304
 msgid "Michael Stapelberg <stapelberg@debian.org>"
-msgstr ""
+msgstr "Michael Stapelberg <stapelberg@debian.org>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -5953,7 +5919,7 @@ msgid ""
 "ll.8> and F<.ll_LL.8>, or by use of the B<--language> switch."
 msgstr ""
 "B<dh_installman> gère également les traductions de pages de manuel soit en "
-"cherchant des extensions telles que f<.ll.8> et F<ll_LL.8>, soit en "
+"cherchant des extensions telles que F<.ll.8> et F<ll_LL.8>, soit en "
 "utilisant l'option B<--language>. (NdT : « ll » représente le code langue "
 "sur deux caractères et « LL » la variante locale sur deux caractères "
 "également. Par exemple : fr_BE pour le français de Belgique.)"
@@ -5992,7 +5958,7 @@ msgid ""
 "is acting on contain F<.so> links. If so, it changes them to symlinks."
 msgstr ""
 "Après l'étape d'installation des pages de manuel, B<dh_installman> vérifie "
-"si des pages de manuel, contenues dans les répertoire temporaires des "
+"si des pages de manuel, contenues dans les répertoires temporaires des "
 "paquets traités, contiennent des liens F<.so>. Dans ce cas il les transforme "
 "en liens symboliques."
 
@@ -6036,8 +6002,8 @@ msgid ""
 "Use this to specify that the man pages being acted on are written in the "
 "specified language."
 msgstr ""
-"Permet de spécifier que les pages de manuel doivent être traitées comme "
-"étant écrites dans le langage indiqué par « ll »."
+"Permet d'indiquer que les pages de manuel doivent être traitées comme étant "
+"écrites dans le langage indiqué par « ll »."
 
 # type: =item
 #. type: =item
@@ -6249,7 +6215,7 @@ msgid ""
 "Debian menu files, installed into usr/share/menu/I<package> in the package "
 "build directory. See L<menufile(5)> for its format."
 msgstr ""
-"Fichiers de menu Debian, installé, dans le répertoire de construction du "
+"Fichiers de menu Debian, installé dans le répertoire de construction du "
 "paquet, sous usr/share/menu/paquet. Consulter L<menufile(5)> pour la "
 "description de son format."
 
@@ -6266,7 +6232,7 @@ msgid ""
 "Debian menu method files, installed into etc/menu-methods/I<package> in the "
 "package build directory."
 msgstr ""
-"Fichier de methode de menu,installé, dans le répertoire de construction du "
+"Fichier de méthode de menu, installé dans le répertoire de construction du "
 "paquet, sous etc/menu-methods/I<paquet>."
 
 # type: textblock
@@ -6294,10 +6260,8 @@ msgstr ""
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installmime:14
-#, fuzzy
-#| msgid "B<dh_installdeb> [S<I<debhelper options>>]"
 msgid "B<dh_installmime> [S<I<debhelper options>>]"
-msgstr "B<dh_installdeb> [I<options de debhelper>]"
+msgstr "B<dh_installmime> [I<options de debhelper>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -6323,7 +6287,7 @@ msgid ""
 "Installed into usr/lib/mime/packages/I<package> in the package build "
 "directory."
 msgstr ""
-"Installé, dans le répertoire de construction du paquet, sous usr/lib/mime/"
+"Installé dans le répertoire de construction du paquet, sous usr/lib/mime/"
 "packages/I<paquet>."
 
 # type: =item
@@ -6339,7 +6303,7 @@ msgid ""
 "Installed into /usr/share/mime/packages/I<package>.xml in the package build "
 "directory."
 msgstr ""
-"Installé, dans le répertoire de construction du paquet, sous /usr/share/mime/"
+"Installé dans le répertoire de construction du paquet, sous /usr/share/mime/"
 "packages/I<paquet>.xml."
 
 # type: textblock
@@ -6395,7 +6359,7 @@ msgstr "debian/I<paquet>.modprobe"
 msgid ""
 "Installed to etc/modprobe.d/I<package>.conf in the package build directory."
 msgstr ""
-"Installé, dans le répertoire de construction du paquet, sous etc/modprobe.d/"
+"Installé dans le répertoire de construction du paquet, sous etc/modprobe.d/"
 "I<paquet>.conf."
 
 # type: =item
@@ -6469,7 +6433,7 @@ msgstr "debian/I<paquet>.pam"
 #: dh_installpam:27
 msgid "Installed into etc/pam.d/I<package> in the package build directory."
 msgstr ""
-"Installé, dans le répertoire de construction du paquet, sous etc/pam.d/"
+"Installé dans le répertoire de construction du paquet, sous etc/pam.d/"
 "I<paquet>."
 
 # type: textblock
@@ -6519,7 +6483,7 @@ msgstr "debian/I<paquet>.ppp.ip-up"
 msgid ""
 "Installed into etc/ppp/ip-up.d/I<package> in the package build directory."
 msgstr ""
-"Installé, dans le répertoire de construction du paquet, sous etc/ppp/ip-up.d/"
+"Installé dans le répertoire de construction du paquet, sous etc/ppp/ip-up.d/"
 "I<paquet>."
 
 # type: =item
@@ -6534,7 +6498,7 @@ msgstr "debian/I<paquet>.ppp.ip-down"
 msgid ""
 "Installed into etc/ppp/ip-down.d/I<package> in the package build directory."
 msgstr ""
-"Installé, dans le répertoire de construction du paquet, sous etc/ppp/ip-down."
+"Installé dans le répertoire de construction du paquet, sous etc/ppp/ip-down."
 "d/I<paquet>."
 
 # type: textblock
@@ -6563,7 +6527,7 @@ msgid ""
 "priority=>I<priority>]"
 msgstr ""
 "B<dh_installudev> [I<options de debhelper>] [B<-n>] [B<--name=>I<nom>] [B<--"
-"priority=>I<priority>]"
+"priority=>I<priorité>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -6597,8 +6561,8 @@ msgstr "debian/I<paquet>.udev"
 #: dh_installudev:31
 msgid "Installed into F<lib/udev/rules.d/> in the package build directory."
 msgstr ""
-"Installé, dans le répertoire de construction du paquet, sous F<lib/udev/"
-"rules.d/>."
+"Installé dans le répertoire de construction du paquet, sous F<lib/udev/rules."
+"d/>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -6663,7 +6627,7 @@ msgstr ""
 "B<dh_installwm> est le programme de la suite debhelper chargé de produire "
 "les lignes de code pour les fichiers de maintenance F<postinst> et F<prerm> "
 "permettant d'inscrire un gestionnaire de fenêtre avec L<update-alternatives"
-"(8)>. La page de manuel du gestionnaire de fenêtres (windows manager) est "
+"(8)>. La page de manuel du gestionnaire de fenêtres (window manager) est "
 "également inscrite en tant que lien symbolique esclave (à partir de la "
 "version 6) si elle est trouvée sous F<usr/share/man/man1/> dans le "
 "répertoire de construction du paquet."
@@ -6764,7 +6728,7 @@ msgid ""
 "Depends}>.)"
 msgstr ""
 "Le paquet doit dépendre de B<xfonts-utils> afin que la commande B<update-"
-"fonts->I<*> soit disponible. dh_installxfonts ajoute cette dépendance à B<"
+"fonts->I<*> soit disponible. B<dh_installxfonts> ajoute cette dépendance à B<"
 "${misc:Depends}>."
 
 # type: textblock
@@ -6843,7 +6807,7 @@ msgstr ""
 "B<dh_link> utilise des listes de couples « source destination ». Les sources "
 "sont les fichiers existants sur lesquels doivent pointer les liens "
 "symboliques, les destinations sont les noms des liens symboliques qui "
-"doivent être créés. Il B<doit> y avoir un nombre identique de sources et "
+"doivent être créés. Il B<doit> y avoir un nombre identique de sources et de "
 "destinations."
 
 # type: textblock
@@ -6855,7 +6819,7 @@ msgid ""
 "(1)>)."
 msgstr ""
 "Il faut B<absolument> indiquer le nom complet des sources et des "
-"destinations, contrairement à l'usage habituel de commandes telles que L<ln"
+"destinations, contrairement à l'usage habituel des commandes telles que L<ln"
 "(1)>."
 
 # type: textblock
@@ -6869,8 +6833,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "B<dh_link> produit des liens symboliques conformes à la Charte Debian : "
 "absolus lorsque la Charte indique qu'ils doivent l'être et relatifs, avec un "
-"chemin aussi court que possible, dans les autres cas. dh_link crée également "
-"tous les sous-répertoires nécessaires à l'installation des liens symboliques."
+"chemin aussi court que possible, dans les autres cas. B<dh_link> crée "
+"également tous les sous-répertoires nécessaires à l'installation des liens "
+"symboliques."
 
 #. type: textblock
 #: dh_link:36
@@ -7026,7 +6991,7 @@ msgid ""
 "Installed into usr/share/lintian/overrides/I<package> in the package build "
 "directory. This file is used to suppress erroneous lintian diagnostics."
 msgstr ""
-"Installé, dans le répertoire de construction du paquet, sous usr/share/"
+"Installé dans le répertoire de construction du paquet, sous usr/share/"
 "lintian/overrides/I<paquet>. Ce fichier est utilisé pour supprimer les "
 "diagnostics erronés de lintian."
 
@@ -7093,7 +7058,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "dh_makeshlibs - automatically create shlibs file and call dpkg-gensymbols"
 msgstr ""
-"dh_makeshlibs - Créer automatiquement le fichier shlibs et exécute dpkg-"
+"dh_makeshlibs - Créer automatiquement le fichier shlibs et exécuter dpkg-"
 "gensymbols"
 
 # type: textblock
@@ -7136,10 +7101,11 @@ msgid ""
 "put that token into an appropriate place in your debian/control file for "
 "packages supporting multiarch."
 msgstr ""
-"Les paquets pouvant être multiarchitecture sont détectés et une "
+"Les paquets prenant en charge le multiarchitecture sont détectés et une "
 "prédépendance sur B<multiarch-support> est placée dans B<${misc:Pre-Depends}"
 "> ; il faut s'assurer que cet item a été placé au bon endroit dans le "
-"fichier F<debian/control> pour les paquet pouvant être multiarchitecture."
+"fichier F<debian/control> pour les paquet prenant en charge le "
+"multiarchitecture."
 
 # type: =item
 #. type: =item
@@ -7181,7 +7147,7 @@ msgid ""
 "than it used to be, back in the bad old days when this program looked at "
 "library filenames rather than using objdump."
 msgstr ""
-"Utilise le nombre majeur indiqué après le paramètre -m afin de préciser le "
+"Utilise le numéro majeur indiqué après le paramètre -m afin de préciser le "
 "numéro majeur de version de la bibliothèque, au lieu d'essayer de le "
 "déterminer avec objdump. Ce paramètre est devenu beaucoup moins utile "
 "qu'autrefois où ce programme se basait sur les noms des fichiers de "
@@ -7611,8 +7577,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dans quelques cas spécifiques, il peut être souhaitable de créer la "
 "dépendance envers B<perl-base> plutôt qu'envers le paquet B<perl> complet. "
-"Dans ce cas, l'option -d entraîne b<dh_perl> à produire une dépendance sur "
-"le bon paquet de base. Ceci n'est nécessaire que pour quelques paquets "
+"Dans ce cas, l'option B<-d> entraîne b<dh_perl> à produire une dépendance "
+"sur le bon paquet de base. Cela n'est nécessaire que pour quelques paquets "
 "inclus dans le système de base."
 
 # type: textblock
@@ -7642,8 +7608,9 @@ msgid ""
 "the B<perl> (or B<perl-base> with B<-d>) package to be specified."
 msgstr ""
 "Par défaut, les scripts et les modules indépendants de l'architecture ne "
-"dépendent pas d'une version spécifique de B<perl>. L'option B<-V> permet de "
-"spécifier la version en cours du paquet B<perl> (ou B<perl-base> avec B<-d>)."
+"dépendent pas d'une version spécifique de B<perl>. L'option B<-V> permet "
+"d'indiquer la version en cours du paquet B<perl> (ou B<perl-base> avec B<-"
+"d>)."
 
 # type: =item
 #. type: =item
@@ -7740,7 +7707,7 @@ msgid ""
 "dh_python - calculates Python dependencies and adds postinst and prerm "
 "Python scripts (deprecated)"
 msgstr ""
-"dh_python - Déterminer les dépendances Python et ajoute des scripts de "
+"dh_python - Déterminer les dépendances Python et ajouter des scripts de "
 "maintenance Python postinst et prerm (obsolète)"
 
 # type: textblock
@@ -7821,7 +7788,7 @@ msgstr ""
 #. type: =item
 #: dh_python:43
 msgid "I<module dirs>"
-msgstr "I<module répertoires>"
+msgstr "I<répertoires de module>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -7956,7 +7923,7 @@ msgstr ""
 "Ce programme est simplement une encapsulation de L<dpkg-shlibdeps(1)> qu'il "
 "invoque une fois pour chaque paquet énuméré dans le fichier F<control> en "
 "lui passant une liste des exécutables ELF et des bibliothèques partagées "
-"qu'il a trouvés."
+"qu'il a trouvé."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -8055,8 +8022,8 @@ msgid ""
 "libraries, symbol files, and shlibs files."
 msgstr ""
 "Indique à B<dpkg-shlibdeps> (via son paramètre B<-S>) de rechercher d'abord "
-"dans le répertoire de construction du paquet pour le package spécifié, lors "
-"de la recherche des bibliothèques, des fichiers de symboles et des fichiers "
+"dans le répertoire de construction du paquet pour le paquet indiqué, lors de "
+"la recherche des bibliothèques, des fichiers de symboles et des fichiers "
 "shlibs."
 
 # type: textblock
@@ -8093,7 +8060,7 @@ msgid ""
 "libfoo1, and using that file and the libfoo1 library in the F<debian/libfoo1/"
 "usr/lib> directory to calculate shared library dependency information."
 msgstr ""
-"Ceci aura pour effet de produire automatiquement un fichier shlibs pour "
+"Cela aura pour effet de produire automatiquement un fichier shlibs pour "
 "libtoto1 et de l'utiliser, ainsi que la bibliothèque libtoto1, dans le "
 "répertoire F<debian/libtoto1/usr/lib> pour déterminer les dépendances envers "
 "la bibliothèque partagée."

Attachment: debhelper.po.xz
Description: application/xz

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: