[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

ssl-cert 1.0.29: Please update debconf PO translation for the package ssl-cert



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
ssl-cert. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against ssl-cert.

Note that the new strings are (like most strings in ssl-cert) not used
during installation but only if the administrator calls make-ssl-cert
manually. Therefore it is quite possible that other packages are more
urgent than ssl-cert.

The deadline for receiving the updated translation is
Tue, 19 Jun 2012 20:45:49 +0200.

Thanks in advance,
Stefan

# Translation of ssl-cert debconf templates to French
# Copyright (C) 2001-2008 French Debian l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
# This file is distributed under the same license as the ssl-cert package.
#
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2008.
# Nicolas Bertolissio <nico.bertol@free.fr> 2001-2007
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ssl-cert@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-09 20:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-13 09:21+0200\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Host name:"
msgstr "Nom d'hôte :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Please enter the host name to use in the SSL certificate."
msgstr "Veuillez indiquer le nom d'hôte à utiliser dans le certificat SSL."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "It will become the 'commonName' field of the generated SSL certificate."
msgstr "Ce sera le contenu du champ « commonName » du certificat SSL créé."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Alternative name(s):"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
#, fuzzy
#| msgid "Please enter the host name to use in the SSL certificate."
msgid "Please enter any additional names to use in the SSL certificate."
msgstr "Veuillez indiquer le nom d'hôte à utiliser dans le certificat SSL."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It will become the 'commonName' field of the generated SSL certificate."
msgid ""
"It will become the 'subjectAltName' field of the generated SSL certificate."
msgstr "Ce sera le contenu du champ « subjectAltName » du certificat SSL créé."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Multiple alternative names should be delimited with comma and no spaces. For "
"a web server with multiple DNS names this could look like:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "DNS:www.example.com,DNS:images.example.com"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"A more complex example including a hostname, a WebID, an email address, and "
"an IPv4 address:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"DNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:me@example.com,";
"IP:192.168.7.3"
msgstr ""

#. Type: title
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Configure an SSL Certificate."
msgstr "Configuration d'un certificat SSL"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Local SSL certificates must be replaced"
msgstr "Remplacement indispensable des certificats SSL locaux"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"A security certificate which was automatically created for your local system "
"needs to be replaced due to a flaw which renders it insecure. This will be "
"done automatically."
msgstr ""
"Un certificat créé précédemment pour ce système doit être remplacé en raison "
"d'un défaut de sécurité qui le rend vulnérable. Cette opération sera "
"automatique."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"If you don't know anything about this, you can safely ignore this message."
msgstr ""
"Vous pouvez ignorer ce message si vous ne savez pas ce dont il est question."

Reply to: