Salut, Une nouvelle mise à jour du manuel, avec une nouvelle annexe. Le fichier complet est dans le dépôt [1], et la documentation en ligne [2] sera à jour dans quelques heures, en particulier la nouvelle annexe [3]. 1 : http://anonscm.debian.org/viewvc/ddp/manuals/trunk/maint-guide/po4a/maint-guide.fr.po?view=co 2 : http://www.debian.org/doc/manuals/maint-guide/ 3 : http://www.debian.org/doc/manuals/maint-guide/advanced.fr.html Merci d'avance pour vos relectures. Amicalement David
Index: po4a/maint-guide.fr.po =================================================================== --- po4a/maint-guide.fr.po (révision 9482) +++ po4a/maint-guide.fr.po (copie de travail) @@ -1,30 +1,30 @@ # French translation of "Debian New Maintainers' Guide" # Copyright (C) 1999-2005, 2010-2012 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org> # This file is distributed under the same license as the maint-guide package. # # Frédéric Dumont <frederic.dumont@easynet.be>, 1999-2005. # Mohammed Adnène Trojette <adn+deb@diwi.org>, 2005. # David Prévot <david@tilapin.org>, 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: maint-guide\n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-17 20:57+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-04 23:53-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-17 13:36-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-17 13:36-0400\n" "Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" #. type: Attribute 'lang' of: <book> msgid "en" msgstr "fr" #. type: Content of: <book><title> msgid "Debian New Maintainers' Guide" msgstr "Guide du nouveau responsable Debian" #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><personname> @@ -178,22 +178,22 @@ msgstr "" "Une chose est sûre, cependant : créer et maintenir correctement des paquets " "Debian prend beaucoup de temps. Ne vous faites pas d'illusion, pour que " "votre système fonctionne, les responsables doivent à la fois être " "techniquement compétents et consciencieux." #. type: Content of: <book><chapter><para> msgid "" "If you need some help on packaging, please read <xref linkend=\"helpme\"/>." msgstr "" -"Si vous avez besoin d'aide sur l'empaquetage, veuillez vous reporter en " -"<xref linkend=\"helpme\"/>." +"Si vous avez besoin d'aide sur l'empaquetage, veuillez consulter <xref " +"linkend=\"helpme\"/>." #. type: Content of: <book><chapter><para> msgid "" "Newer versions of this document should always be available online at <ulink " "url=\"&maint-guide;\"/> and in the <systemitem role=\"package\">maint-guide</" "systemitem> package. The translations may be available in packages such as " "<systemitem role=\"package\">maint-guide-es</systemitem>. Please note that " "this documentation may be slightly outdated." msgstr "" "Les nouvelles versions de ce document devraient toujours être disponibles en " @@ -375,22 +375,22 @@ "fournir une voie pour devenir un développeur Debian. Beaucoup de paquets " "sont en attente de bons responsables (consultez <xref linkend=\"choose\"/>)." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> msgid "" "Since we focus only on technical aspects of packaging in this document, " "please refer to the following to learn how Debian functions and how you can " "get involved." msgstr "" "Puisque nous nous concentrons dans ce document exclusivement sur les aspects " -"techniques de l'empaquetage, veuillez vous reporter aux documents suivants " -"pour apprendre comment Debian fonctionne et comment vous investir." +"techniques de l'empaquetage, veuillez consulter documents suivants pour " +"apprendre comment Debian fonctionne et comment vous investir." #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "<ulink url=\"&logiciellibre;\">Debian: 17 years of Free Software, \"do-ocracy" "\", and democracy</ulink> (Introductory slides)" msgstr "" "<ulink url=\"&logiciellibre;\">Debian : 17 ans de logiciel libre, « do-" "ocracy » et démocratie</ulink> (diapositives introductives en anglais au)" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> @@ -1161,41 +1161,33 @@ "literal> was changed from <literal>-</literal> (hyphen) in the tarball name " "to <literal>_</literal> (underscore) in the Debian package filenames." msgstr "" "Veuillez remarquer que le caractère séparant <literal><replaceable>paquet</" "replaceable></literal> de <literal><replaceable>version</replaceable></" "literal> a été modifié : le tiret (<literal>-</literal>) dans le nom de " "l'archive source à été remplacé par un tiret bas (<literal>_</literal>) dans " "les noms de fichier de paquet Debian." #. type: Content of: <book><chapter><section><para><footnote><para> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "See <ulink url=\"&policy-source;\">5.6.1 Source</ulink>, <ulink url=" -#| "\"&policy-package;\">5.6.7 Package</ulink>, and <ulink url=\"&policy-" -#| "version;\">5.6.12 Version</ulink>. The <emphasis role=\"strong\">package " -#| "architecture</emphasis> follows the Debian Policy Manual: <ulink url=" -#| "\"&policy-architecture;\">5.6.8 Architecture</ulink> and is automatically " -#| "assigned by the package build process." msgid "" "See <ulink url=\"&policy-source;\">5.6.1 \"Source\"</ulink>, <ulink url=" "\"&policy-package;\">5.6.7 \"Package\"</ulink>, and <ulink url=\"&policy-" "version;\">5.6.12 \"Version\"</ulink>. The <emphasis role=\"strong" "\">package architecture</emphasis> follows the <ulink url=\"&policy-" "architecture;\">Debian Policy Manual, 5.6.8 \"Architecture\"</ulink> and is " "automatically assigned by the package build process." msgstr "" "Consultez <ulink url=\"&policy-source;\">5.6.1 « Source »</ulink>, <ulink " "url=\"&policy-package;\">5.6.7 « Paquet »</ulink> et <ulink url=\"&policy-" "version;\">5.6.12 « Version »</ulink>. L'<emphasis role=\"strong" -"\">architecture du paquet</emphasis> doit suivre la Charte Debian : <ulink " -"url=\"&policy-architecture;\">5.6.8 « Architecture »</ulink> et être " +"\">architecture du paquet</emphasis> doit suivre la <ulink url=\"&policy-" +"architecture;\">Charte Debian, 5.6.8 « Architecture »</ulink> et être " "automatiquement attribuée par le processus de construction du paquet." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> msgid "" "In the file names above, replace the <literal><replaceable>package</" "replaceable></literal> part with the <emphasis role=\"strong\">package name</" "emphasis>, the <literal><replaceable>version</replaceable></literal> part " "with the <emphasis role=\"strong\">upstream version</emphasis>, the " "<literal><replaceable>revision</replaceable></literal> part with the " "<emphasis role=\"strong\">Debian revision</emphasis>, and the " @@ -1996,35 +1988,26 @@ msgid "" "The first step of the Autotools workflow is usually that upstream runs " "<literal>autoreconf -i -f</literal> in the source directory and distributes " "the generated files along with the source." msgstr "" "La première étape du travail des Autotools est généralement faite par les " "auteurs amont qui exécutent <literal>autoreconf -i -f</literal> dans le " "répertoire des sources et distribuent les fichiers créés avec les sources." #. type: Content of: <book><chapter><section><screen> -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "configure.ac-----+-> autoreconf -+-> configure\n" -#| "Makefile.am -----+ | +-> Makefile.in\n" -#| "src/Makefile.am -+ | +-> src/Makefile.in\n" -#| " | +-> config.h.in\n" -#| " automake\n" -#| " aclocal\n" -#| " aclocal.m4\n" -#| " autoheader\n" +#, no-wrap msgid "" "configure.ac-----+-> autoreconf -+-> configure\n" -"Makefile.am -----+ | +-> Makefile.in\n" -"src/Makefile.am -+ | +-> src/Makefile.in\n" -" | +-> config.h.in\n" +"Makefile.am -----+ | +-> Makefile.in\n" +"src/Makefile.am -+ | +-> src/Makefile.in\n" +" | +-> config.h.in\n" " automake\n" " aclocal\n" " aclocal.m4\n" " autoheader\n" msgstr "" "configure.ac-----+-> autoreconf -+-> configure\n" "Makefile.am -----+ | +-> Makefile.in\n" "src/Makefile.am -+ | +-> src/Makefile.in\n" " | +-> config.h.in\n" " automake\n" @@ -2051,42 +2034,35 @@ "literal> in the source directory to compile the program into an executable " "command <command><replaceable>binary</replaceable></command>." msgstr "" "La deuxième étape du travail des Autotools est habituellement que les " "utilisateurs se procurent ces sources et exécutent <literal>./configure &" "& make</literal> dans le répertoire des sources pour compiler le " "programme en une commande exécutable <command><replaceable>binaire</" "replaceable></command>." #. type: Content of: <book><chapter><section><screen> -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "Makefile.in -----+ +-> Makefile -----+-> make -> <replaceable>binary</replaceable>\n" -#| "src/Makefile.in -+-> ./configure -+-> src/Makefile -+\n" -#| "config.h.in -----+ +-> config.h -----+\n" -#| " |\n" -#| " config.status -+\n" -#| " config.guess --+\n" +#, no-wrap msgid "" "Makefile.in -----+ +-> Makefile -----+-> make -> <replaceable>binary</replaceable>\n" "src/Makefile.in -+-> ./configure -+-> src/Makefile -+\n" "config.h.in -----+ +-> config.h -----+\n" " |\n" " config.status -+\n" " config.guess --+\n" msgstr "" "Makefile.in -----+ +-> Makefile -----+-> make -> <replaceable>binaire</replaceable>\n" "src/Makefile.in -+-> ./configure -+-> src/Makefile -+\n" "config.h.in -----+ +-> config.h -----+\n" -" |\n" -" config.status -+\n" -" config.guess --+\n" +" |\n" +" config.status -+\n" +" config.guess --+\n" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> msgid "" "You can change many things in the <filename>Makefile</filename>; for " "instance you can change the default location for file installation using the " "option <literal>./configure --prefix=/usr</literal>." msgstr "" "Vous pouvez modifier plein de choses dans le fichier <filename>Makefile</" "filename> ; vous pouvez par exemple modifier l'emplacement par défaut du " "répertoire d'installation en utilisant la commande <literal>./configure --" @@ -2294,24 +2270,23 @@ msgid "" "Version strings <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> can be compared " "using <citerefentry> <refentrytitle>dpkg</refentrytitle> <manvolnum>1</" "manvolnum> </citerefentry> as follows." msgstr "" "Les chaînes de version <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> peuvent " "être comparées en utilisant <citerefentry> <refentrytitle>dpkg</" "refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> comme suit :" #. type: Content of: <book><chapter><section><screen> -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid " $ dpkg --compare-versions <replaceable>ver1</replaceable> <replaceable>op</replaceable> <replaceable>ver2</replaceable>\n" +#, no-wrap msgid "$ dpkg --compare-versions <replaceable>ver1</replaceable> <replaceable>op</replaceable> <replaceable>ver2</replaceable>\n" -msgstr " $ dpkg --compare-versions <replaceable>ver1</replaceable> <replaceable>op</replaceable> <replaceable>ver2</replaceable>\n" +msgstr "$ dpkg --compare-versions <replaceable>ver1</replaceable> <replaceable>op</replaceable> <replaceable>ver2</replaceable>\n" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> msgid "The version comparison rule can be summarized as:" msgstr "La règle de comparaison de version peut être résumée par :" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "Strings are compared from the head to the tail." msgstr "les chaînes sont comparées en commençant par le début ;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> @@ -3144,50 +3119,44 @@ #. type: Content of: <book><chapter><section><para> msgid "" "Edit those files and in those lines replace <literal>usr/local/lib</literal> " "with <literal>usr/lib</literal>. This can be done automatically as follows:" msgstr "" "Modifiez ces fichiers et à ces lignes, remplacez <literal>usr/local/lib</" "literal> par <literal>usr/lib</literal>. Cela peut être automatisé comme " "suit :" #. type: Content of: <book><chapter><section><screen> -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "$ sed -i -e 's#usr/local/lib#usr/lib#g' \\\n" -#| " $(find . -type f -name '*.[c|h]')\n" +#, no-wrap msgid "" "$ sed -i -e 's#usr/local/lib#usr/lib#g' \\\n" " $(find . -type f -name '*.[c|h]')\n" msgstr "" "$ sed -i -e 's#usr/local/lib#usr/lib#g' \\\n" -" $(find . -type f -name '*.[c|h]')\n" +" $(find . -type f -name '*.[c|h]')\n" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> msgid "" "If you want to confirm each substitution instead, this can be done " "interactively as follows:" msgstr "" "Afin de confirmer toutes les substitutions, vous pouvez procéder de façon " "interactive comme suit :" #. type: Content of: <book><chapter><section><screen> -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "$ vim '+argdo %s#usr/local/lib#usr/lib#gce|update' +q \\\n" -#| " $(find . -type f -name '*.[c|h]')\n" +#, no-wrap msgid "" "$ vim '+argdo %s#usr/local/lib#usr/lib#gce|update' +q \\\n" " $(find . -type f -name '*.[c|h]')\n" msgstr "" "$ vim '+argdo %s#usr/local/lib#usr/lib#gce|update' +q \\\n" -" $(find . -type f -name '*.[c|h]')\n" +" $(find . -type f -name '*.[c|h]')\n" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> msgid "" "Next you should find the <literal>install</literal> target (searching for " "the line that starts with <literal>install:</literal> will usually work) and " "rename all references to directories other than ones defined at the top of " "the <filename>Makefile</filename>." msgstr "" "Ensuite, vous devriez trouver la cible <literal>install</literal> (chercher " "la ligne qui commence par <literal>install:</literal> fonctionne en général) " @@ -3826,29 +3795,25 @@ #. type: Content of: <book><chapter><section><para> msgid "" "Line 9 is the name of the binary package. This is usually the same as the " "name of the source package, but it doesn't necessarily have to be that way." msgstr "" "La ligne 9 est le nom du paquet binaire. C'est d'ordinaire le même que le " "nom du paquet source, mais ce n'est pas nécessairement le cas." #. type: Content of: <book><chapter><section><para><footnote><para> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "See <ulink url=\"&policy-architecture;\">Debian Policy Manual 5.6.8 " -#| "\"Architecture\"</ulink> for exact details." msgid "" "See <ulink url=\"&policy-architecture;\">Debian Policy Manual, 5.6.8 " "\"Architecture\"</ulink> for exact details." msgstr "" -"Consultez <ulink url=\"&policy-architecture;\">la Charte Debian : " +"Consultez la <ulink url=\"&policy-architecture;\">Charte Debian, " "5.6.8 « Architecture »</ulink> pour de plus amples précisions." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> msgid "" "Line 10 describes the architectures the binary package can be compiled for. " "This value is usually one of the following depending on the type of the " "binary package. <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" "La ligne 10 décrit les architectures pour lesquelles le paquet binaire peut " "être compilé. Cette valeur est en général un des suivantes en fonction du " @@ -4546,39 +4511,30 @@ "6\n" msgstr "" "1 gentoo (0.9.12-1) unstable; urgency=low\n" "2\n" "3 * Initial release (Closes: #<replaceable>nnnn</replaceable>) <<replaceable>nnnn</replaceable> est le numéro de bogue de votre ITP>\n" "4\n" "5 -- Prénom Nom <votre.adresse.mail@example.org> Mon, 22 Mar 2010 00:37:31 +0100\n" "6\n" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Line 1 is the package name, version, distribution, and urgency. The name " -#| "must match the source package name; distribution should be " -#| "<literal>unstable</literal> (or even <literal>experimental</literal>) " -#| "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>, and urgency shouldn't be " -#| "changed to anything higher than <literal>low</literal>. :-)" msgid "" "Line 1 is the package name, version, distribution, and urgency. The name " "must match the source package name; distribution should be " "<literal>unstable</literal>, and urgency shouldn't be changed to anything " "higher than <literal>low</literal>. :-)" msgstr "" "La ligne 1 contient le nom du paquet, la version, la distribution et " "l'urgence. Le nom doit correspondre au nom du paquet source, la distribution " -"devrait être <literal>unstable</literal> (ou même <literal>experimental</" -"literal>) <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>, et l'urgence ne devrait " -"pas être changée en quoique ce soit de supérieur à <literal>low</" -"literal>. :-)" +"devrait être <literal>unstable</literal>, et l'urgence ne devrait pas être " +"changée en quoique ce soit de supérieur à <literal>low</literal>. :-)" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> msgid "" "Lines 3-5 are a log entry, where you document changes made in this package " "revision (not the upstream changes - there is a special file for that " "purpose, created by the upstream authors, which you will later install as " "<filename>/usr/share/doc/gentoo/changelog.gz</filename>). Let's assume your " "ITP (Intent To Package) bug report number was <literal>12345</literal>. New " "lines must be inserted just below the uppermost line that begins with " "<literal>*</literal> (asterisk). You can do it with <citerefentry> " @@ -4595,70 +4551,72 @@ "qui commence avec une astérisque (<literal>*</literal>). Vous pouvez " "utiliser <citerefentry> <refentrytitle>dch</refentrytitle> <manvolnum>1</" "manvolnum> </citerefentry> pour le modifier." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> msgid "" "In order to prevent a package being accidentally uploaded before completing " "the package, it is good idea to change the distribution value to an invalid " "distribution value <literal>UNRELEASED</literal>." msgstr "" +"Pour éviter d'envoyer un paquet accidentellement avant qu'il ne soit " +"terminé, il vaut mieux modifier la valeur de distribution à " +"<literal>UNRELEASED</literal> qui n'est pas valable." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> msgid "You will end up with something like this:" msgstr "Vous obtiendrez quelque chose comme :" #. type: Content of: <book><chapter><section><screen> -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "1 gentoo (0.9.12-1) unstable; urgency=low\n" -#| "2\n" -#| "3 * Initial Release. Closes: #12345\n" -#| "4 * This is my first Debian package.\n" -#| "5 * Adjusted the Makefile to fix $(DESTDIR) problems.\n" -#| "6\n" -#| "7 -- Josip Rodin <joy-mg@debian.org> Mon, 22 Mar 2010 00:37:31 +0100\n" -#| "8\n" +#, no-wrap msgid "" "1 gentoo (0.9.12-1) UNRELEASED; urgency=low\n" "2\n" "3 * Initial Release. Closes: #12345\n" "4 * This is my first Debian package.\n" "5 * Adjusted the Makefile to fix $(DESTDIR) problems.\n" "6\n" "7 -- Josip Rodin <joy-mg@debian.org> Mon, 22 Mar 2010 00:37:31 +0100\n" "8\n" msgstr "" -"1 gentoo (0.9.12-1) unstable; urgency=low\n" +"1 gentoo (0.9.12-1) UNRELEASED; urgency=low\n" "2\n" "3 * Initial Release. Closes: #12345\n" "4 * This is my first Debian package.\n" "5 * Adjusted the Makefile to fix $(DESTDIR) problems.\n" "6\n" "7 -- Prénom Nom <votre.adresse.mail@example.org> Mon, 22 Mar 2010 00:37:31 +0100\n" "8\n" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para><footnote><para> msgid "" "If you use the <literal>dch -r</literal> command to make this last change, " "please make sure to save the <filename>changelog</filename> file explicitly " "by the editor." msgstr "" +"Si vous utilisez la commande <literal>dch -r</literal> pour faire cette " +"dernière modification, n'oublier pas de sauver le fichier " +"<filename>changelog</filename> explicitement dans l'éditeur." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> msgid "" -"Once you are saticefied with all the changes and documented them in " +"Once you are satisfied with all the changes and documented them in " "<filename>changelog</filename>, you should change the distribution value " "from <literal>UNRELEASED</literal> to the target distribution value " "<literal>unstable</literal> (or even <literal>experimental</literal>). " "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" +"Une fois satisfait de toutes les modifications, correctement documentées " +"dans <filename>changelog</filename>, vous devriez modifier la valeur de " +"distribution d'<literal>UNRELEASED</literal> à la valeur de distribution " +"cible <literal>unstable</literal> (ou même <literal>experimental</literal>). " +"<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> msgid "" "You can read more about updating the <filename>changelog</filename> file " "later in <xref linkend=\"update\"/>." msgstr "" "Vous pouvez en apprendre plus sur la mise à jour du fichier " "<filename>changelog</filename> plus loin en <xref linkend=\"update\"/>." #. type: Content of: <book><chapter><section><title> @@ -5611,49 +5569,45 @@ msgstr "utilisation de <literal>dh $@ --with autoreconf</literal> à la place ;" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "This updates the GNU Build System files and restores them after the build." msgstr "" "conséquence : mise à jour des fichiers du système de construction GNU et " "restauration de ceux-ci après la construction ;" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy -#| msgid "Add support for the <command>dh_dkms</command> command." msgid "Add support for the <command>dh_girepository</command> command." -msgstr "ajout de l'assistance pour la commande <command>dh_dkms</command> :" +msgstr "" +"ajout de l'assistance pour la commande <command>dh_girepository</command> :" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Includes the <systemitem role=\"package\">bash-completion</systemitem> " -#| "package in <literal>Build-Depends</literal>." msgid "" "Includes the <systemitem role=\"package\">gobject-introspection</systemitem> " "package in <literal>Build-Depends</literal>." msgstr "" -"ajout de <systemitem role=\"package\">bash-completion</systemitem> à " +"ajout de <systemitem role=\"package\">gobject-introspection</systemitem> à " "<literal>Build-Depends</literal> ;" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy -#| msgid "Use <literal>dh $@ --with quilt</literal> instead." msgid "Use <literal>dh $@ --with gir</literal> instead." -msgstr "utilisation de <literal>dh $@ --with quilt</literal> à la place ;" +msgstr "utilisation de <literal>dh $@ --with gir</literal> à la place ;" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "This computes dependencies for packages shipping GObject introspection data " -"and generats the <literal>${gir:Depends}</literal> substitution variable for " -"the package dependency." +"and generates the <literal>${gir:Depends}</literal> substitution variable " +"for the package dependency." msgstr "" +"conséquence : calcul des dépendances pour les paquets embarquant des données " +"d'introspection GObject et génération de la variable de substitution " +"<literal>${gir:Depends}</literal> pour les dépendances du paquet ;" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "Add support for the <command>bash</command> completion feature." msgstr "" "ajout de l'assistance pour la fonctionnalité de complétion de <command>bash</" "command> :" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "Includes the <systemitem role=\"package\">bash-completion</systemitem> " @@ -5935,23 +5889,23 @@ "the <filename>debian</filename> directory. This chapter will provide an " "overview of what each of these does and its format. Please read the <ulink " "url=\"&debian-policy;\">Debian Policy Manual</ulink> and <ulink url=" "\"&developers-reference;\">Debian Developer's Reference</ulink> for " "guidelines for packaging." msgstr "" "Pour contrôler la plupart des actions de <systemitem role=\"package" "\">debhelper</systemitem> lors de la construction du paquet, placez des " "fichiers de configuration optionnels dans le répertoire <filename>debian</" "filename>. Ce chapitre présentera globalement le rôle de ces fichiers et " -"leur format. Veuillez vous reporter à la <ulink url=\"&debian-policy;" -"\">Charte Debian</ulink> et à la <ulink url=\"&developers-reference;" -"\">référence du développeur Debian</ulink> pour les principes d'empaquetage." +"leur format. Veuillez consulter la <ulink url=\"&debian-policy;\">Charte " +"Debian</ulink> et la <ulink url=\"&developers-reference;\">référence du " +"développeur Debian</ulink> pour les principes d'empaquetage." #. type: Content of: <book><chapter><para> msgid "" "The <command>dh_make</command> command will create some template " "configuration files under the <filename>debian</filename> directory. Most " "of them come with filenames suffixed by <literal>.ex</literal>. Some of " "them come with filenames prefixed by the binary package name such as " "<literal><replaceable>package</replaceable></literal>. Take a look at all " "of them. <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" @@ -6098,33 +6052,28 @@ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen> #, no-wrap msgid "$ echo 7 > debian/compat\n" msgstr "$ echo 7 > debian/compat\n" #. type: Content of: <book><chapter><section><title> msgid "<filename>conffiles</filename>" msgstr "<filename>conffiles</filename>" #. type: Content of: <book><chapter><section><para><footnote><para> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "See <citerefentry> <refentrytitle>dpkg</refentrytitle> <manvolnum>1</" -#| "manvolnum> </citerefentry> and <ulink url=\"&policy-conffiles;\">Debian " -#| "Policy Manual \"D.2.5 Conffiles\"</ulink>." msgid "" "See <citerefentry> <refentrytitle>dpkg</refentrytitle> <manvolnum>1</" "manvolnum> </citerefentry> and <ulink url=\"&policy-conffiles;\">Debian " "Policy Manual, \"D.2.5 Conffiles\"</ulink>." msgstr "" "Consultez <citerefentry> <refentrytitle>dpkg</refentrytitle> <manvolnum>1</" "manvolnum> </citerefentry> et la <ulink url=\"&policy-conffiles;\">Charte " -"Debian « D.2.5 Conffiles »</ulink>." +"Debian, D.2.5 « Conffiles »</ulink>." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> msgid "" "One of the most annoying things about software is when you spend a great " "deal of time and effort customizing a program, only to have an upgrade stomp " "all over your changes. Debian solves this problem by marking such " "configuration files as conffiles. <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> " "When you upgrade a package, you'll be asked whether you want to keep your " "old configuration files or not." msgstr "" @@ -6702,43 +6651,37 @@ "<refentrytitle>dh_installinfo</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </" "citerefentry> by listing them in a <filename><replaceable>package</" "replaceable>.info</filename> file." msgstr "" "Si le paquet possède des pages d'information, vous devriez les installer " "avec <citerefentry> <refentrytitle>dh_installinfo</refentrytitle> " "<manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> en les énumérant dans un fichier " "<filename><replaceable>paquet</replaceable>.info</filename>." #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#, fuzzy -#| msgid "<filename><replaceable>package</replaceable>.info</filename>" msgid "<filename><replaceable>package</replaceable>.links</filename>" -msgstr "<filename><replaceable>paquet</replaceable>.info</filename>" +msgstr "<filename><replaceable>paquet</replaceable>.links</filename>" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If your package has info pages, you should install them using " -#| "<citerefentry> <refentrytitle>dh_installinfo</refentrytitle> " -#| "<manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> by listing them in a " -#| "<filename><replaceable>package</replaceable>.info</filename> file." msgid "" "If you need to create additional symlinks in package build directories as " "package maintainer, you should install them using <citerefentry> " "<refentrytitle>dh_link</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </" "citerefentry> by listing their full paths of source and destination files in " "a <filename><replaceable>package</replaceable>.links</filename> file." msgstr "" -"Si le paquet possède des pages d'information, vous devriez les installer " -"avec <citerefentry> <refentrytitle>dh_installinfo</refentrytitle> " -"<manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> en les énumérant dans un fichier " -"<filename><replaceable>paquet</replaceable>.info</filename>." +"Pour créer des liens symboliques supplémentaires dans les répertoires de " +"construction du paquet en tant que responsable du paquet, vous devriez les " +"installer avec <citerefentry> <refentrytitle>dh_link</refentrytitle> " +"<manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> en énumérant leurs chemin complet " +"de fichiers source et destination dans un fichier " +"<filename><replaceable>paquet</replaceable>.links</filename>." #. type: Content of: <book><chapter><section><title> msgid "" "<filename>{<replaceable>package</replaceable>.,source/}lintian-overrides</" "filename>" msgstr "" "<filename>{<replaceable>paquet</replaceable>.,source/}lintian-overrides</" "filename>" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> @@ -7078,31 +7021,21 @@ msgid "" "add the <literal>docbook-xsl</literal>, <literal>docbook-xml</literal>, and " "<literal>xsltproc</literal> packages to the <literal>Build-Depends</literal> " "line in the <literal>control</literal> file" msgstr "" "ajouter <literal>docbook-xsl</literal>, <literal>docbook-xml</literal> et " "<literal>xsltproc</literal> à la ligne <literal>Build-Depends</literal> dans " "le fichier <literal>control</literal> ;" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><screen> -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "override_dh_auto_build:\n" -#| " xsltproc --nonet \\\n" -#| " --param make.year.ranges 1 \\\n" -#| " --param make.single.year.ranges 1 \\\n" -#| " --param man.charmap.use.subset 0 \\\n" -#| " -o debian/ \\\n" -#| " http://docbook.sourceforge.net/release/xsl/current/manpages/docbook.xsl\\\n" -#| " debian/gentoo.1.xml\n" -#| " dh_auto_build\n" +#, no-wrap msgid "" "override_dh_auto_build:\n" " xsltproc --nonet \\\n" " --param make.year.ranges 1 \\\n" " --param make.single.year.ranges 1 \\\n" " --param man.charmap.use.subset 0 \\\n" " -o debian/ \\\n" "http://docbook.sourceforge.net/release/xsl/current/manpages/docbook.xsl\\\n" " debian/gentoo.1.xml\n" " dh_auto_build\n" @@ -7393,32 +7326,34 @@ msgid "" "These maintainer scripts are among the Debian enhancements that explain " "<emphasis role=\"strong\">why people choose Debian</emphasis>. You must be " "very careful not to turn them into a source of annoyance." msgstr "" "Ces scripts du responsable font partie des améliorations de Debian qui " "expliquent <emphasis role=\"strong\">pourquoi les gens choisissent Debian</" "emphasis>. Prenez garde de ne pas les transformer en source d'agacement." #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#, fuzzy -#| msgid "<filename><replaceable>package</replaceable>.examples</filename>" msgid "<filename><replaceable>package</replaceable>.symbols</filename>" -msgstr "<filename><replaceable>paquet</replaceable>.examples</filename>" +msgstr "<filename><replaceable>paquet</replaceable>.symbols</filename>" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> msgid "" "Packaging of library is not easy for a novice maintainer and should be " "avoided. Having said it, if your package has libraries, you should have " "<filename>debian/<replaceable>package</replaceable>.symbols</filename> " "files. See <xref linkend=\"librarysymbols\"/>." msgstr "" +"L'empaquetage de bibliothèque n'est pas facile pour un mainteneur débutant, " +"et devrait être évité. Cela dit, si le paquet fournit des bibliothèques, des " +"fichiers <filename>debian/<replaceable>paquet</replaceable>.symbols</" +"filename> devraient exister. Consultez <xref linkend=\"librarysymbols\"/>." #. type: Content of: <book><chapter><section><title> msgid "<filename>TODO</filename>" msgstr "<filename>TODO</filename>" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> msgid "" "The <citerefentry> <refentrytitle>dh_installdocs</refentrytitle> " "<manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> command installs this." msgstr "" @@ -8611,33 +8546,21 @@ "<filename><replaceable>/var/cache/pbuilder/hooks</replaceable>/B90lintian</" "filename> configured as follows. <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" "La dernière version de la commande <command>lintian</command> peut être " "exécutée dans l'environnement <literal>chroot</literal> en utilisant le " "script hook <filename><replaceable>/var/cache/pbuilder/hooks</replaceable>/" "B90lintian</filename> configuré comme suit : <placeholder type=\"footnote\" " "id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><chapter><section><screen> -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "#!/bin/sh\n" -#| "set -e\n" -#| "install_packages() {\n" -#| " apt-get -y --force-yes install \"$@\"\n" -#| " }\n" -#| "install_packages lintian\n" -#| "echo \"+++ lintian output +++\"\n" -#| "su -c \"lintian -i -I --show-overrides /tmp/buildd/*.changes\" - pbuilder\n" -#| "# use this version if you don't want lintian to fail the build\n" -#| "#su -c \"lintian -i -I --show-overrides /tmp/buildd/*.changes; :\" - pbuilder\n" -#| "echo \"+++ end of lintian output +++\"\n" +#, no-wrap msgid "" "#!/bin/sh\n" "set -e\n" "install_packages() {\n" " apt-get -y --force-yes install \"$@\"\n" " }\n" "install_packages lintian\n" "echo \"+++ lintian output +++\"\n" "su -c \"lintian -i -I --show-overrides /tmp/buildd/*.changes\" - pbuilder\n" "# use this version if you don't want lintian to fail the build\n" @@ -8763,134 +8686,124 @@ "package scripts for CVS source trees." msgstr "" "<systemitem role=\"package\">cvs-buildpackage</systemitem> : scripts pour " "paquets Debian en dépôt CVS." #. type: Content of: <book><chapter><section><para><footnote><para> msgid "" "<ulink url=\"&debian-alioth-wiki;\">Debian wiki Alioth</ulink> documents how " "to use the <ulink url=\"&debian-alioth;\">alioth.debian.org</ulink> service." msgstr "" +"Le <ulink url=\"&debian-alioth-wiki;\">wiki Debian sur Alioth</ulink> " +"documente la façon d'utiliser le service <ulink url=\"&debian-alioth;" +"\">alioth.debian.org</ulink>." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> msgid "" "Use of <systemitem role=\"package\">git-buildpackage</systemitem> is " "becoming quite popular for Debian Developers to manage Debian packages with " "the Git server on <ulink url=\"&debian-alioth;\">alioth.debian.org</ulink>. " "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> This package offers many commands " "to <emphasis>automate</emphasis> packaging activities." msgstr "" +"L'utilisation de <systemitem role=\"package\">git-buildpackage</systemitem> " +"devient assez populaire parmi les développeurs Debian pour gérer les paquets " +"Debian avec le serveur Git sur <ulink url=\"&debian-alioth;\">alioth.debian." +"org</ulink>. <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Ce paquet fournit " +"plusieurs commandes pour <emphasis>automatiser</emphasis> les activités " +"d'empaquetage :" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The <citerefentry> <refentrytitle>dh_installdocs</refentrytitle> " -#| "<manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> command installs this." msgid "" "<citerefentry> <refentrytitle>git-import-dsc</refentrytitle> <manvolnum>1</" "manvolnum> </citerefentry>: import previous Debian package to a Git " "repository." msgstr "" -"La commande <citerefentry> <refentrytitle>dh_installdocs</refentrytitle> " -"<manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> l'installe." +"<citerefentry> <refentrytitle>git-import-dsc</refentrytitle> <manvolnum>1</" +"manvolnum> </citerefentry> : importer un paquet Debian existant dans un " +"dépôt Git ;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The <citerefentry> <refentrytitle>dh_installdocs</refentrytitle> " -#| "<manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> command installs this." msgid "" "<citerefentry> <refentrytitle>git-import-orig</refentrytitle> <manvolnum>1</" "manvolnum> </citerefentry>: import new upstream tar to a Git repository." msgstr "" -"La commande <citerefentry> <refentrytitle>dh_installdocs</refentrytitle> " -"<manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> l'installe." +"<citerefentry> <refentrytitle>git-import-orig</refentrytitle> <manvolnum></" +"manvolnum> </citerefentry> : importer une nouvelle archive amont dans un " +"dépôt Git ;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The <citerefentry> <refentrytitle>dh_installdocs</refentrytitle> " -#| "<manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> command installs this." msgid "" "<citerefentry> <refentrytitle>git-dch</refentrytitle> <manvolnum>1</" "manvolnum> </citerefentry>: generate the Debian changelog from Git commit " "messages." msgstr "" -"La commande <citerefentry> <refentrytitle>dh_installdocs</refentrytitle> " -"<manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> l'installe." +"<citerefentry> <refentrytitle>git-dch</refentrytitle> <manvolnum>1</" +"manvolnum> </citerefentry> : générer le journal des modifications Debian à " +"partir des messages de commit Git ;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The <citerefentry> <refentrytitle>dh_installdocs</refentrytitle> " -#| "<manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> command installs this." msgid "" "<citerefentry> <refentrytitle>git-buildpackage</refentrytitle> <manvolnum>1</" "manvolnum> </citerefentry>: build Debian packages from a Git repository." msgstr "" -"La commande <citerefentry> <refentrytitle>dh_installdocs</refentrytitle> " -"<manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> l'installe." +"<citerefentry> <refentrytitle>git-buildpackage</refentrytitle> <manvolnum>1</" +"manvolnum> </citerefentry> : construire des paquets Debian à partir d'un " +"dépôt Git ;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "See <citerefentry> <refentrytitle>quilt</refentrytitle> <manvolnum>1</" -#| "manvolnum> </citerefentry> and <filename>&quilt-pdf;</filename> on how to " -#| "use <command>quilt</command>." msgid "" "<citerefentry> <refentrytitle>git-pbuilder</refentrytitle> <manvolnum>1</" "manvolnum> </citerefentry>: build Debian packages from a Git repository " "using <command>pbuilder</command>/<command>cowbuilder</command>." msgstr "" -"Consultez <citerefentry> <refentrytitle>quilt</refentrytitle> <manvolnum>1</" -"manvolnum> </citerefentry> et <filename>&quilt-pdf;</filename> pour " -"apprendre à utiliser <command>quilt</command>." +"<citerefentry> <refentrytitle>git-pbuilder</refentrytitle> <manvolnum></" +"manvolnum> </citerefentry> : construire des paquets Debian à partir d'un " +"dépôt Git en utilisant <command>pbuilder</command> ou <command>cowbuilder</" +"command>." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> msgid "These commands use 3 branches to track packaging activity." msgstr "" +"Ces commandes utilisent trois branches pour suivre les activités " +"d'empaquetage :" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy -#| msgid "<literal>3.0 (native)</literal> for Debian native packages or" msgid "<literal>main</literal> for Debian package source tree." -msgstr "<literal>3.0 (native)</literal> pour les paquets Debian natifs ;" +msgstr "<literal>main</literal> pour l'arborescence de paquet Debian ;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy -#| msgid "<literal>dquilt delete</literal> to remove it." msgid "<literal>upstream</literal> for upstream source tree." -msgstr "<literal>dquilt delete</literal> pour l'enlever ;" +msgstr "<literal>upstream</literal> pour l'arborescence source amont ;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para><footnote><para> msgid "" "The <literal>--pristine-tar</literal> option invokes the <command>pristine-" "tar</command> command which can regenerate an exact copy of a pristine " "upstream tarball using only a small binary delta file and the contents of " "the tarball, which are typically kept in an <literal>upstream</literal> " "branch in the VCS." msgstr "" +"L'option <literal>--pristine-tar</literal> invoque la commande " +"<command>pristine-tar</command> qui peut générer une copie exacte de " +"l'archive amont d'origine en n'utilisant qu'un petit fichier de delta " +"binaire et le contenu de l'archive amont, qui est normalement gardé dans une " +"branche <literal>upstream</literal> du système de gestion de version." #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<literal>fakeroot debian/rules binary</literal> runs <literal>fakeroot dh " -#| "binary</literal>; which in turn runs the following<placeholder type=" -#| "\"footnote\" id=\"0\"/>:" msgid "" "<literal>pristine-tar</literal> for upstream tarball generated by the " "<literal>--pristine-tar</literal> option.<placeholder type=\"footnote\" id=" "\"0\"/>" msgstr "" -"<literal>fakeroot debian/rules binary</literal> exécute <literal>fakeroot dh " -"binary</literal>, qui exécute à son tour : <placeholder type=\"footnote\" id=" -"\"0\"/>" +"<literal>pristine-tar</literal> pour l'archive amont générée par l'option " +"<literal>--pristine-tar</literal>.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><chapter><section><para><footnote><para> msgid "Here are some web resources available for advanced audiences." msgstr "" "Voici quelques ressources disponibles sur la toile pour les utilisateurs " "avancés :" #. type: Content of: <book><chapter><section><para><footnote><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "Building Debian Packages with git-buildpackage (<filename>&git-buildpackage-" @@ -8919,35 +8832,30 @@ #. type: Content of: <book><chapter><section><para><footnote><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "<ulink url=\"&topgit;\">Using TopGit to generate quilt series for Debian " "packaging</ulink>" msgstr "" "<ulink url=\"&topgit;\">Utilisation de TopGit pour créer un ensemble quilt " "pour l'empaquetage Debian</ulink>." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<systemitem role=\"package\">file</systemitem> - this handy program can " -#| "determine what type a file is. (See <citerefentry> <refentrytitle>file</" -#| "refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry>.)" msgid "" "You can configure <systemitem role=\"package\">git-buildpackage</systemitem> " "with <filename>~/.gbp.conf</filename>. See <citerefentry> <refentrytitle>gbp." "conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>. <placeholder " "type=\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" -"<systemitem role=\"package\">file</systemitem> â?? ce programme pratique peut " -"déterminer la nature d'un fichier (consultez <citerefentry> " -"<refentrytitle>file</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </" -"citerefentry>) ;" +"<systemitem role=\"package\">git-buildpackage</systemitem> peut être " +"configuré dans <filename>~/.gbp.conf</filename>. Consultez <citerefentry> " +"<refentrytitle>gbp.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" +"citerefentry>. <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><chapter><section><title> msgid "Quick rebuild" msgstr "Reconstruction rapide" #. type: Content of: <book><chapter><section><para><footnote><para> msgid "" "Environment variables which are normally configured to proper values are not " "set by this method. Never create real packages to be uploaded using this " "<emphasis role=\"strong\">quick</emphasis> method." @@ -9845,73 +9753,64 @@ "\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "Include a short description of the bug and the solution in the changelog " "entry, followed by <literal>Closes: #654321</literal>. That way, the bug " "report will be <emphasis>automagically</emphasis> closed by the archive " "maintenance software the moment your package gets accepted into the Debian " "archive." msgstr "" -"ajoutez une courte description du bogue et de la solution dans l'entrée du " +"ajouter une courte description du bogue et de la solution dans l'entrée du " "changelog, suivie par <literal>Closes: #654321</literal>. De cette manière, " "le rapport de bogue sera <emphasis>automagiquement</emphasis> fermé par le " "logiciel de maintenance des archives une fois le paquet accepté dans " "l'archive Debian ;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "Repeat what you did in the above to fix more bugs while updating the Debian " "<filename>changelog</filename> file with <literal>dch</literal> as needed." msgstr "" "répéter les opérations précédentes pour corriger plus de bogues tout en " "mettant à jour le fichier <filename>changelog</filename> avec <literal>dch</" "literal> selon votre besoin ;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can release this updated source by repeating what you did in <xref " -#| "linkend=\"completebuild\"/>, <xref linkend=\"checkit\"/>, and <xref " -#| "linkend=\"upload\"/>." msgid "" "Repeat what you did in <xref linkend=\"completebuild\"/> and <xref linkend=" "\"checkit\"/>." msgstr "" -"Vous pouvez publier ces sources mises à jour en recommençant ce qui a été " -"fait en <xref linkend=\"completebuild\"/>, <xref linkend=\"checkit\"/> et " -"<xref linkend=\"upload\"/>." +"recommencer ce qui a été fait en <xref linkend=\"completebuild\"/> et <xref " +"linkend=\"checkit\"/> ;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" -"Once you are saticefied, you should change the distribution value in " +"Once you are satisfied, you should change the distribution value in " "<filename>changelog</filename> from <literal>UNRELEASED</literal> to the " "target distribution value <literal>unstable</literal> (or even " "<literal>experimental</literal>).<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" +"une fois satisfait, modifier la valeur de distribution dans " +"<filename>changelog</filename> d'<literal>UNRELEASED</literal> à la valeur " +"de distribution cible <literal>unstable</literal> (ou même " +"<literal>experimental</literal>). <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Repeat what you did in <xref linkend=\"completebuild\"/>, <xref linkend=" -#| "\"checkit\"/>, and <xref linkend=\"upload\"/>. The difference is that " -#| "this time, the original source archive won't be included, as it hasn't " -#| "been changed and it already exists in the Debian archive." msgid "" "Upload the package as <xref linkend=\"upload\"/>. The difference is that " "this time, the original source archive won't be included, as it hasn't been " "changed and it already exists in the Debian archive." msgstr "" -"recommencer ce que vous aviez fait dans <xref linkend=\"completebuild\"/>, " -"<xref linkend=\"checkit\"/>, et <xref linkend=\"upload\"/>. La différence " -"est que cette fois, l'archive des sources originales ne sera pas incluse, " -"car elle n'a pas été changée et est déjà dans l'archive Debian." +"envoyer le paquet comme en <xref linkend=\"upload\"/>. La différence est que " +"cette fois, l'archive source originale ne sera pas incluse, car elle n'a pas " +"été modifiée et est déjà dans l'archive Debian." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> msgid "" "One tricky case can occur when you make a local package to experiment with " "the packaging before uploading the normal version to the official archive, e." "g., <literal><replaceable>1.0.1</replaceable>-<replaceable>1</replaceable></" "literal>. For smoother upgrades, it is a good idea to create a " "<filename>changelog</filename> entry with a version string as " "<literal><replaceable>1.0.1</replaceable>-<replaceable>1~rc1</replaceable></" "literal>. You may unclutter <filename>changelog</filename> by consolidating " @@ -10165,21 +10064,21 @@ "<replaceable>foo</replaceable>_<replaceable>oldversion</replaceable>-1.dsc\n" "<replaceable>foo</replaceable>_<replaceable>oldversion</replaceable>.orig.tar.gz\n" "$ wget http://example.org/<replaceable>foo</replaceable>/<replaceable>foo</replaceable>-<replaceable>newversion</replaceable>.tar.gz\n" "$ cd <replaceable>foo</replaceable>-<replaceable>oldversion</replaceable>\n" "$ uupdate -v <replaceable>newversion</replaceable> ../<replaceable>foo</replaceable>-<replaceable>newversion</replaceable>.tar.gz\n" "$ cd ../<replaceable>foo</replaceable>-<replaceable>newversion</replaceable>\n" "$ while dquilt push; do dquilt refresh; done\n" "$ dch\n" "... document changes made\n" msgstr "" -"$ apt-get source <replaceable>foo</replaceable>\n" +"$ apt-get source <replaceable>toto</replaceable>\n" "...\n" "dpkg-source: info: extraction de <replaceable>toto</replaceable> dans <replaceable>toto</replaceable>-<replaceable>ancienneversion</replaceable>\n" "dpkg-source: info: extraction de <replaceable>toto</replaceable>_<replaceable>ancienneversion</replaceable>.orig.tar.gz\n" "dpkg-source: info: extraction de <replaceable>toto</replaceable>_<replaceable>ancienneversion</replaceable>-1.debian.tar.gz\n" "$ ls -F\n" "<replaceable>toto</replaceable>-<replaceable>ancienneversion</replaceable>/\n" "<replaceable>toto</replaceable>_<replaceable>ancienneversion</replaceable>-1.debian.tar.gz\n" "<replaceable>toto</replaceable>_<replaceable>ancienneversion</replaceable>-1.dsc\n" "<replaceable>toto</replaceable>_<replaceable>ancienneversion</replaceable>.orig.tar.gz\n" "$ wget http://example.org/<replaceable>toto</replaceable>/<replaceable>toto</replaceable>-<replaceable>nouvelleversion</replaceable>.tar.gz\n" @@ -10295,29 +10194,29 @@ "literal> configuration variables." msgstr "" "si vous voulez mettre à jour le fichier <filename>rules</filename> créé avec " "le mécanisme d'héritage <filename>Makefile</filename> du système de " "compilation usuel Debian (<systemitem role=\"package\">cdbs</systemitem>) " "vers la syntaxe <command>dh</command>, consultez les documents suivants pour " "comprendre ses variables de configuration <literal>DEB_*</literal> :" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> msgid "local copy of <filename>&cdbs-doc;</filename>" -msgstr "copie locale de <filename>&cdbs-doc;</filename>" +msgstr "copie locale de <filename>&cdbs-doc;</filename> ;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "<ulink url=\"&cdbs-tutorial;\">The Common Debian Build System (CDBS), FOSDEM " "2009</ulink>" msgstr "" -"<ulink url=\"&cdbs-tutorial;\">le système de compilation usuel Debian " -"(CDBS), FOSDEM 2009</ulink>" +"<ulink url=\"&cdbs-tutorial;\">Le système de compilation usuel Debian " +"(CDBS), FOSDEM 2009</ulink> ;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "If you have a <literal>1.0</literal> source package without the " "<filename><replaceable>foo</replaceable>.diff.gz</filename> file, you can " "update it to the newer <literal>3.0 (native)</literal> source format by " "creating <filename>debian/source/format</filename> with <literal>3.0 (native)" "</literal>. The rest of the <filename>debian/*</filename> files can just be " "copied." msgstr "" @@ -10387,79 +10286,78 @@ "paramètre <literal>--with quilt</literal> ou les commandes " "<command>dh_quilt_patch</command> et <command>dh_quilt_unpatch</command>, " "enlevez les et utilisez le nouveau format source <literal>3.0 (native)</" "literal>." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> msgid "" "You should check <ulink url=\"&dep;\">DEP - Debian Enhancement Proposals</" "ulink> and adopt ACCEPTED proposals." msgstr "" +"Vous devriez consulter les <ulink url=\"&dep;\">propositions d'améliorations " +"Debian (DEP - Debian Enhancement Proposals)</ulink> et adopter les " +"propositions marquées « ACCEPTED »." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> msgid "" "You need to do the other tasks described in <xref linkend=\"newupstream\"/>, " "too." msgstr "" "Les autres tâches décrites en <xref linkend=\"newupstream\"/> sont aussi à " "effectuer." #. type: Content of: <book><chapter><section><title> msgid "UTF-8 conversion" -msgstr "" +msgstr "Conversion en UTF-8" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> msgid "" "If upstream documents are encoded in old encoding schemes, converting them " "to <ulink url=\"&utf8;\">UTF-8</ulink> is a good idea." msgstr "" +"Si les documents amonts sont encodés avec d'anciens jeux de caractères, les " +"convertir en <ulink url=\"&utf8;\">UTF-8</ulink> peut être utile :" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The <citerefentry> <refentrytitle>dh_installdocs</refentrytitle> " -#| "<manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> command installs this." msgid "" "Use <citerefentry> <refentrytitle>iconv</refentrytitle> <manvolnum>1</" "manvolnum> </citerefentry> to convert encodings of plain text files." msgstr "" -"La commande <citerefentry> <refentrytitle>dh_installdocs</refentrytitle> " -"<manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> l'installe." +"avec <citerefentry> <refentrytitle>iconv</refentrytitle> <manvolnum>1</" +"manvolnum> </citerefentry> pour convertir l'encodage de fichiers texte :" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><screen> -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "<replaceable>package</replaceable>_<replaceable>version</replaceable>.dsc" +#, no-wrap msgid "iconv -f latin1 -t utf8 <replaceable>foo_in.txt</replaceable> > <replaceable>foo_out.txt</replaceable>\n" -msgstr "<replaceable>paquet</replaceable>_<replaceable>version</replaceable>.dsc" +msgstr "iconv -f latin1 -t utf8 <replaceable>truc_entrée.txt</replaceable> > <replaceable>truc_sortie.txt</replaceable>\n" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The <citerefentry> <refentrytitle>dh_installexamples</refentrytitle> " -#| "<manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> command installs files and " -#| "directories listed in this file as example files." msgid "" "Use <citerefentry> <refentrytitle>w3m</refentrytitle> <manvolnum>1</" "manvolnum> </citerefentry> to convert from HTML files to UTF-8 plain text " "files. When you do this, make sure to execute it under UTF-8 locale." msgstr "" -"La commande <citerefentry> <refentrytitle>dh_installexamples</refentrytitle> " -"<manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> installe les fichiers et " -"répertoires énumérés ici comme des fichiers d'exemple." +"avec <citerefentry> <refentrytitle>w3m</refentrytitle> <manvolnum>1</" +"manvolnum> </citerefentry> pour convertir les fichiers HTML en fichier texte " +"UTF-8. Assurez-vous d'exécuter cette commande avec des paramètres régionaux " +"en UTF-8 :" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><screen> #, no-wrap msgid "" "LC_ALL=C.UTF-8 w3m -o display_charset=UTF-8 \\\n" " -cols 70 -dump -no-graph -T text/html \\\n" " < <replaceable>foo_in.html</replaceable> > <replaceable>foo_out.txt</replaceable>\n" msgstr "" +"LC_ALL=C.UTF-8 w3m -o display_charset=UTF-8 \\\n" +" -cols 70 -dump -no-graph -T text/html \\\n" +" < <replaceable>truc_entrée.html</replaceable> > <replaceable>truc_sortie.txt</replaceable>\n" #. type: Content of: <book><chapter><section><title> msgid "Reminders for updating packages" msgstr "Rappels pour la mise à jour de paquets" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> msgid "Here are few reminders for updating packages." msgstr "Voici quelques rappels pour la mise à jour de paquets :" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> @@ -10509,479 +10407,480 @@ "Check the contents of the <filename>.changes</filename> file to make sure " "you are uploading to the correct distribution, the proper bug closures are " "listed in the <literal>Closes</literal> field, the <literal>Maintainer</" "literal> and <literal>Changed-By</literal> fields match, the file is GPG-" "signed, etc." msgstr "" "vérifiez le contenu du fichier <filename>.changes</filename> pour vous " "assurer que vous envoyez vers la bonne distribution, que les rapports de " "bogue refermés sont correctement listés dans les champs <literal>Closes</" "literal>, que les champs <literal>Maintainer</literal> et <literal>Changed-" -"By</literal> correspondent, que le fichier est signé avec GPG, etc." +"By</literal> correspondent, que le fichier est signé avec GPG, etc." #. type: Content of: <book><appendix><title> -#, fuzzy -#| msgid "Updating the packaging style" msgid "Advanced packaging" -msgstr "Mise à jour du style d'empaquetage" +msgstr "Empaquetage avancé" #. type: Content of: <book><appendix><para> msgid "" "Here are some hints and pointers for advanced packaging topics which you are " "most likely to deal with. You are strongly advised to read all the " "references suggested here." msgstr "" +"Voici quelques conseils et pointeurs pour des sujets d'empaquetage avancé " +"auxquels vous serez sans doute confrontés. La lecture de toutes les " +"références suggérées ici est vivement recommandée." #. type: Content of: <book><appendix><section><title> -#, fuzzy -#| msgid "Differing libraries" msgid "Shared libraries" -msgstr "Bibliothèques différentes" +msgstr "Bibliothèques partagées" #. type: Content of: <book><appendix><section><para> msgid "" "Before packaging shared <ulink url=\"&library;\">libraries</ulink>, you " "should read the following primary references in detail." msgstr "" +"Avant d'empaqueter des <ulink url=\"&library;\">bibliothèques</ulink> " +"partagées, vous devriez lire les références essentielles suivantes avec " +"attention :" #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "See <ulink url=\"&policy-priorities;\">Debian Policy Manual, 2.5 " -#| "\"Priorities\"</ulink>." msgid "" "<ulink url=\"&policy-sharedlibraries;\">Debian Policy Manual, 8 \"Shared " "libraries\"</ulink>" msgstr "" -"Consultez la <ulink url=\"&policy-priorities;\">Charte Debian, " -"2.5 « Priorités »</ulink>." +"<ulink url=\"&policy-sharedlibraries;\">Charte Debian, 8 « Bibliothèques " +"partagées »</ulink> ;" #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "See <ulink url=\"&policy-priorities;\">Debian Policy Manual, 2.5 " -#| "\"Priorities\"</ulink>." msgid "" "<ulink url=\"&policy-fhs;\">Debian Policy Manual, 9.1.1 \"File System " "Structure\"</ulink>" msgstr "" -"Consultez la <ulink url=\"&policy-priorities;\">Charte Debian, " -"2.5 « Priorités »</ulink>." +"<ulink url=\"&policy-fhs;\">Charte Debian, 9.1.1 « Structure de système de " +"fichiers »</ulink> ;" #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "See <ulink url=\"&policy-priorities;\">Debian Policy Manual, 2.5 " -#| "\"Priorities\"</ulink>." msgid "" "<ulink url=\"&policy-libraries;\">Debian Policy Manual, 10.2 \"Libraries\"</" "ulink>" msgstr "" -"Consultez la <ulink url=\"&policy-priorities;\">Charte Debian, " -"2.5 « Priorités »</ulink>." +"<ulink url=\"&policy-libraries;\">Charte Debian, 10.2 « Bibliothèques »</" +"ulink>." #. type: Content of: <book><appendix><section><para> msgid "Here are some oversimplified hints for you to get started." -msgstr "" +msgstr "Voici quelques conseils simplifiés à l'extrême pour commencer :" #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "Shared libraries are <ulink url=\"&elf;\">ELF</ulink> object files " "containing compiled code." msgstr "" +"les bibliothèques partagées sont des fichiers objet <ulink url=\"&elf;" +"\">ELF</ulink> contenant du code compilé ;" #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The GPG signatures on the <filename>.dsc</filename> file and the " -#| "<filename>.changes</filename> file can be generated as:" msgid "" "Shared libraries are distributed as <filename>*.so</filename> files. " "(Neither <filename>*.a</filename> files nor <filename>*.la</filename> files)" msgstr "" -"Les signatures GPG des fichiers <filename>.dsc</filename> et <filename>." -"changes</filename> peuvent être créés avec :" +"les bibliothèques partagées sont distribuées en fichiers <filename>*.so</" +"filename> (pas en fichiers <filename>*.a</filename> ni en fichiers " +"<filename>*.la</filename>) ;" #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "Shared libraries are mainly used to share common codes among multiple " "executables with the <command>ld</command> mechanism." msgstr "" +"les bibliothèques partagées sont surtout utilisées pour partager du code " +"commun à plusieurs exécutables avec le mécanisme <command>ld</command> ;" #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "Shared libraries are sometimes used to provide multiple plugins to an " "executable with the <command>dlopen</command> mechanism." msgstr "" +"les bibliothèques partagées sont parfois utilisées pour fournir plusieurs " +"greffons à un exécutable avec le mécanisme <command>dlopen</command> ;" #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "Shared libraries export <ulink url=\"&symbol;\">symbols</ulink> which " "represent compiled objects such as variables, functions, and classes; and " "enables access to them from the linked executables." msgstr "" +"les bibliothèques partagées exportent des <ulink url=\"&symbol;\">symboles</" +"ulink> qui représentent des objets compilés comme des variables, des " +"fonctions et des classes ; elles permettent d'être accédées à partir des " +"exécutables liés ;" #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para><footnote><para> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Update the Debian <filename>changelog</filename> file with <literal>dch -" -#| "v <replaceable>newversion</replaceable>-<replaceable>1</replaceable></" -#| "literal>." msgid "" "Alternatively: <literal>readelf -d lib<replaceable>foo</replaceable>.so." "<replaceable>1</replaceable> | grep SONAME</literal>" msgstr "" -"mise à jour du ficher <filename>changelog</filename> Debian avec " -"<literal>dch -v <replaceable>nouvelleversion</replaceable>-<replaceable>1</" -"replaceable></literal> :" +"Alternative : <literal>readelf -d lib<replaceable>truc</replaceable>.so." +"<replaceable>1</replaceable> | grep SONAME</literal>." #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "The <ulink url=\"&soname;\">SONAME</ulink> of a shared library " "<filename>lib<replaceable>foo</replaceable>.so</filename>.<replaceable>1</" "replaceable>: <literal>objdump -p lib<replaceable>foo</replaceable>.so." "<replaceable>1</replaceable> | grep SONAME</literal> <placeholder type=" "\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" +"le <ulink url=\"&soname;\">SONAME</ulink> d'une bibliothèque partagée " +"<filename>lib<replaceable>truc</replaceable>.so</filename>.<replaceable>1</" +"replaceable> : <literal>objdump -p lib<replaceable>truc</replaceable>.so." +"<replaceable>1</replaceable> | grep SONAME</literal> ;<placeholder type=" +"\"footnote\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "The SONAME of a shared library usually matches the library file name (but " "not always)." msgstr "" +"le SONAME d'une bibliothèque partagée correspond normalement au nom du " +"fichier de bibliothèque (mais pas toujours) ;" #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para><footnote><para> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Update the Debian <filename>changelog</filename> file with <literal>dch -" -#| "v <replaceable>newversion</replaceable>-<replaceable>1</replaceable></" -#| "literal>." msgid "" "Alternatively: <literal>readelf -d lib<replaceable>foo</replaceable>.so." "<replaceable>1</replaceable> | grep NEEDED</literal>" msgstr "" -"mise à jour du ficher <filename>changelog</filename> Debian avec " -"<literal>dch -v <replaceable>nouvelleversion</replaceable>-<replaceable>1</" -"replaceable></literal> :" +"Alternative : <literal>readelf -d lib<replaceable>truc</replaceable>.so." +"<replaceable>1</replaceable> | grep NEEDED</literal>." #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "The SONAME of shared libraries linked to <filename><replaceable>/usr/bin/" "foo</replaceable></filename>: <literal>objdump -p <replaceable>/usr/bin/foo</" "replaceable> | grep NEEDED</literal> <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/" ">" msgstr "" +"le SONAME d'une bibliothèque partagée liée à <filename><replaceable>/usr/bin/" +"truc</replaceable></filename> : <literal>objdump -p <replaceable>/usr/bin/" +"truc</replaceable> | grep NEEDED</literal> ;<placeholder type=\"footnote\" " +"id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para><footnote><para> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "See <ulink url=\"&policy-priorities;\">Debian Policy Manual, 2.5 " -#| "\"Priorities\"</ulink>." msgid "" "See <ulink url=\"&policy-runtime;\">Debian Policy Manual, 8.1 \"Run-time " "shared libraries\"</ulink>." msgstr "" -"Consultez la <ulink url=\"&policy-priorities;\">Charte Debian, " -"2.5 « Priorités »</ulink>." +"Consultez la <ulink url=\"&policy-runtime;\">Charte " +"Debian, 8.1 « Bibliothèques partagées au moment de l'exécution »</ulink>." #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If a package <systemitem role=\"package\"><replaceable>foo</replaceable></" -#| "systemitem> is packaged in the old <literal>1.0</literal> format, this " -#| "can be done by running <literal>zcat /<replaceable>path</replaceable>/" -#| "<replaceable>to</replaceable>/<replaceable>foo</" -#| "replaceable>_<replaceable>oldversion</replaceable>.diff.gz|patch -p1</" -#| "literal> in the new extracted source, instead." msgid "" "<systemitem role=\"package\">lib<replaceable>foo</" "replaceable><replaceable>1</replaceable></systemitem>: the library package " "for the shared library <filename>lib<replaceable>foo</replaceable>.so." "<replaceable>1</replaceable></filename> with the SONAME ABI version " "<replaceable>1</replaceable>.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" -"Si un paquet <systemitem role=\"package\"><replaceable>toto</replaceable></" -"systemitem> est empaqueté avec l'ancien format <literal>1.0</literal>, ce " -"peut plutôt être réalisé en exécutant <literal>zcat /<replaceable>chemin</" -"replaceable>/<replaceable>vers</replaceable>/<replaceable>toto</" -"replaceable>_<replaceable>ancienneversion</replaceable>.diff.gz|patch -p1</" -"literal> depuis la nouvelle arborescence source décompressée." +"<systemitem role=\"package\">lib<replaceable>truc</" +"replaceable><replaceable>1</replaceable></systemitem> : le paquet de " +"bibliothèque pour la bibliothèque partagée <filename>lib<replaceable>truc</" +"replaceable>.so.<replaceable>1</replaceable></filename> avec la version " +"d'ABI SONAME <replaceable>1</replaceable> ;<placeholder type=\"footnote\" id=" +"\"0\"/>" #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para><footnote><para> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "See <ulink url=\"&policy-priorities;\">Debian Policy Manual, 2.5 " -#| "\"Priorities\"</ulink>." msgid "" "See <ulink url=\"&policy-ldconfig;\">Debian Policy Manual, 8.1.1 \"ldconfig" "\"</ulink>." msgstr "" -"Consultez la <ulink url=\"&policy-priorities;\">Charte Debian, " -"2.5 « Priorités »</ulink>." +"Consultez la <ulink url=\"&policy-ldconfig;\">Charte Debian, " +"8.1.1 « ldconfig »</ulink>." #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "The package maintainer scripts of the library package must call " "<command>ldconfig</command> under the specific circumstances to create the " "necessary symbolic links for the SONAME.<placeholder type=\"footnote\" id=" "\"0\"/>" msgstr "" +"les scripts du responsable du paquet de bibliothèque doivent appeler " +"<command>ldconfig</command> dans des circonstances particulières pour créer " +"les liens symboliques nécessaires au SONAME ;<placeholder type=\"footnote\" " +"id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para><footnote><para> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "See <ulink url=\"&policy-subsections;\">Debian Policy Manual, 2.4 " -#| "\"Sections\"</ulink> and <ulink url=\"§ions-unstable;\">List of " -#| "sections in <literal>sid</literal></ulink>." msgid "" "See <ulink url=\"&policy-static;\">Debian Policy Manual, 8.3 \"Static " "libraries\"</ulink> and <ulink url=\"&policy-dev;\">Debian Policy Manual, " "8.4 \"Development files\"</ulink>." msgstr "" -"Consultez la <ulink url=\"&policy-subsections;\">Charte Debian, " -"2.4 « Sections »</ulink> et la <ulink url=\"§ions-unstable;\">liste des " -"sections dans <literal>sid</literal></ulink>." +"Consultez la <ulink url=\"&policy-static;\">Charte Debian, " +"8.3 « Bibliothèques statiques »</ulink> et la <ulink url=\"&policy-dev;" +"\">Charte Debian, 8.4 « Fichiers de développement »</ulink>." #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If a package <systemitem role=\"package\"><replaceable>foo</replaceable></" -#| "systemitem> is packaged in the old <literal>1.0</literal> format, this " -#| "can be done by running <literal>zcat /<replaceable>path</replaceable>/" -#| "<replaceable>to</replaceable>/<replaceable>foo</" -#| "replaceable>_<replaceable>oldversion</replaceable>.diff.gz|patch -p1</" -#| "literal> in the new extracted source, instead." msgid "" "<systemitem role=\"package\">lib<replaceable>foo</replaceable>-dev</" "systemitem>: the development package which contains the header files etc. " "for the shared library <filename>lib<replaceable>foo</replaceable>.so." "<replaceable>1</replaceable></filename>.<placeholder type=\"footnote\" id=" "\"0\"/>" msgstr "" -"Si un paquet <systemitem role=\"package\"><replaceable>toto</replaceable></" -"systemitem> est empaqueté avec l'ancien format <literal>1.0</literal>, ce " -"peut plutôt être réalisé en exécutant <literal>zcat /<replaceable>chemin</" -"replaceable>/<replaceable>vers</replaceable>/<replaceable>toto</" -"replaceable>_<replaceable>ancienneversion</replaceable>.diff.gz|patch -p1</" -"literal> depuis la nouvelle arborescence source décompressée." +"<systemitem role=\"package\">lib<replaceable>truc</replaceable>-dev</" +"systemitem> : le paquet de développement qui contient les fichiers d'en-" +"têtes, etc. de la bibliothèque partagée <filename>lib<replaceable>truc</" +"replaceable>.so.<replaceable>1</replaceable></filename> ;<placeholder type=" +"\"footnote\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "<systemitem role=\"package\">lib<replaceable>foo</" "replaceable><replaceable>1</replaceable>-dbg</systemitem>: the debugging " "symbols package which contains the debugging symbols for the shared library " "package <systemitem role=\"package\">lib<replaceable>foo</" "replaceable><replaceable>1</replaceable></systemitem>." msgstr "" +"<systemitem role=\"package\">lib<replaceable>truc</" +"replaceable><replaceable>1</replaceable>-dbg</systemitem> : le paquet de " +"symboles de débogage qui contient les symboles de débogage du paquet de " +"bibliothèque partagée <systemitem role=\"package\">lib<replaceable>truc</" +"replaceable><replaceable>1</replaceable></systemitem> ;" #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para><footnote><para> msgid "" "See <ulink url=\"&removela;\">Debian wiki ReleaseGoals/LAFileRemoval</ulink>." msgstr "" +"Consultez le <ulink url=\"&removela;\">wiki Debian sur l'objectif de " +"publication relatif à la suppression des fichiers <filename>*.la</filename></" +"ulink>." #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "Debian package should not contain <filename>*.la</filename> Libtool archive " "files in general.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" +"les paquets Debian ne devraient normalement pas contenir de fichiers " +"d'archive Libtool <filename>*.la</filename> ;<placeholder type=\"footnote\" " +"id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para><footnote><para> -#, fuzzy -#| msgid "the <ulink url=\"&packages-do;\">Debian packages</ulink> web page" msgid "See <ulink url=\"&rpathissues;\">Debian wiki RpathIssue</ulink>." -msgstr "la page des <ulink url=\"&packages-do;\">paquets Debian</ulink> ;" +msgstr "" +"Consultez le <ulink url=\"&rpathissues;\">wiki Debian sur les problèmes avec " +"RPATH<filename>*.la</filename></ulink>." #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Here is a simplified description of package relationships. <placeholder " -#| "type=\"footnote\" id=\"0\"/>" msgid "" "Debian package should not use RPATH in general.<placeholder type=\"footnote" "\" id=\"0\"/>" msgstr "" -"Voici une description simplifiée des relations entre paquets : <placeholder " +"les paquets Debian ne devraient normalement pas utiliser RPATH ;<placeholder " "type=\"footnote\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "Although it is somewhat outdated and is only a secondary reference, <ulink " "url=\"&debianlibrarypackagingguide;\">Debian Library Packaging Guide</ulink> " "may still be useful." msgstr "" +"bien qu'il soit dépassée et que ce ne soit qu'une référence secondaire, le " +"<ulink url=\"&debianlibrarypackagingguide;\">guide d'empaquetage de " +"bibliothèques Debian</ulink> peut encore être utile." #. type: Content of: <book><appendix><section><title> -#, fuzzy -#| msgid "<filename><replaceable>package</replaceable>.examples</filename>" msgid "" "Managing <filename>debian/<replaceable>package</replaceable>.symbols</" "filename>" -msgstr "<filename><replaceable>paquet</replaceable>.examples</filename>" +msgstr "" +"Gestion de <filename>debian/<replaceable>paquet</replaceable>.symbols</" +"filename>" #. type: Content of: <book><appendix><section><para><footnote><para> msgid "" "Backward-incompatible ABI changes normally require you to update the SONAME " "of the library and the shared library package name to new ones." msgstr "" +"Les modifications d'ABI non rétrocompatibles devraient normalement " +"nécessiter une mise à jour du SONAME de la bibliothèque et du nom de paquet " +"de la bibliothèque partagée." #. type: Content of: <book><appendix><section><para> msgid "" "When you package a shared library, you should create <filename>debian/" "<replaceable>package</replaceable>.symbols</filename> file to manage the " "minimal version associated to each symbol for backward-compatible ABI " "changes under the same SONAME of the library for the same shared library " "package name.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> You should read the " "following primary references in detail." msgstr "" +"Lors de l'empaquetage d'une bibliothèque partagée, il faut créer un fichier " +"<filename>debian/<replaceable>paquet</replaceable>.symbols</filename> pour " +"gérer la version minimale associée à chaque symbole pour les modifications " +"d'ABI rétrocompatibles sous le même SONAME de la bibliothèque pour le même " +"nom de paquet de bibliothèque partagée.<placeholder type=\"footnote\" id=" +"\"0\"/> Vous devriez lire les références essentielles suivantes avec " +"attention :" #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para><footnote><para> msgid "" "For C++ libraries and other cases where tracking individual symbols is too " "difficult, follow <ulink url=\"&policy-library-shlibs;\">Debian Policy " "Manual, 8.6.4 \"The shlibs system\"</ulink>, instead." msgstr "" +"Pour les bibliothèques C++ et d'autres cas lorsque du suivi de symboles " +"individuels est trop compliqué, suivez plutôt la <ulink url=\"&policy-" +"library-shlibs;\">Charte Debian , 8.6.4 « Le système de shlibs »</ulink>." #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "See <ulink url=\"&policy-priorities;\">Debian Policy Manual, 2.5 " -#| "\"Priorities\"</ulink>." msgid "" "<ulink url=\"&policy-library-symbols;\">Debian Policy Manual, 8.6.3 \"The " "symbols system\"</ulink><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" -"Consultez la <ulink url=\"&policy-priorities;\">Charte Debian, " -"2.5 « Priorités »</ulink>." +"<ulink url=\"&policy-library-symbols;\">Charte Debian, 8.6.3 « Le système de " +"symboles »</ulink> ;<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The <citerefentry> <refentrytitle>dh_installdocs</refentrytitle> " -#| "<manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> command installs this." msgid "" "<citerefentry> <refentrytitle>dh_makeshlibs</refentrytitle> <manvolnum>1</" "manvolnum> </citerefentry>" msgstr "" -"La commande <citerefentry> <refentrytitle>dh_installdocs</refentrytitle> " -"<manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> l'installe." +"<citerefentry> <refentrytitle>dh_makeshlibs</refentrytitle> <manvolnum>1</" +"manvolnum> </citerefentry> ;" #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The <citerefentry> <refentrytitle>dh_installdocs</refentrytitle> " -#| "<manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> command installs this." msgid "" "<citerefentry> <refentrytitle>dpkg-gensymbols</refentrytitle> <manvolnum>1</" "manvolnum> </citerefentry>" msgstr "" -"La commande <citerefentry> <refentrytitle>dh_installdocs</refentrytitle> " -"<manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> l'installe." +"<citerefentry> <refentrytitle>dpkg-gensymbols</refentrytitle> <manvolnum>1</" +"manvolnum> </citerefentry> ;" #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The <citerefentry> <refentrytitle>dh_installdocs</refentrytitle> " -#| "<manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> command installs this." msgid "" "<citerefentry> <refentrytitle>dpkg-shlibdeps</refentrytitle> <manvolnum>1</" "manvolnum> </citerefentry>" msgstr "" -"La commande <citerefentry> <refentrytitle>dh_installdocs</refentrytitle> " -"<manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> l'installe." +"<citerefentry> <refentrytitle>dpkg-shlibdeps</refentrytitle> <manvolnum>1</" +"manvolnum> </citerefentry> ;" #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The <citerefentry> <refentrytitle>dh_installdocs</refentrytitle> " -#| "<manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> command installs this." msgid "" "<citerefentry> <refentrytitle>deb-symbols</refentrytitle> <manvolnum>5</" "manvolnum> </citerefentry>" msgstr "" -"La commande <citerefentry> <refentrytitle>dh_installdocs</refentrytitle> " -"<manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> l'installe." +"<citerefentry> <refentrytitle>deb-symbols</refentrytitle> <manvolnum>5</" +"manvolnum> </citerefentry>." #. type: Content of: <book><appendix><section><para> msgid "" "Here is a rough example to create the <systemitem role=\"package\">libfoo1</" "systemitem> package to the upstream version <literal>1.3</literal> with the " "proper <filename>debian/libfoo1.symbols</filename> file." msgstr "" +"Voici un exemple grossier de création du paquet <systemitem role=\"package" +"\">libtruc1</systemitem> à la version amont <literal>1.3</literal> avec le " +"fichier <filename>debian/libtruc1.symbols</filename> adéquat :" #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "Prepare the skeleton debianized source tree using the upstream " "<filename>libfoo-1.3.tar.gz</filename> file." msgstr "" +"préparer le squelette d'arborescence source Debian en utilisant le fichier " +"amont <filename>libtruc-1.3.tar.gz</filename> :" #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "To install <filename>docs/gentoo.1</filename> as a manpage for the " -#| "<systemitem role=\"package\">gentoo</systemitem> package, create a " -#| "<filename>gentoo.manpages</filename> file as follows." msgid "" "If this is the first packaging of the <systemitem role=\"package\">libfoo1</" "systemitem> package, create the <filename>debian/libfoo1.symbols</filename> " "file with empty content." msgstr "" -"Pour installer <filename>docs/gentoo.1</filename> en tant que page de manuel " -"du le paquet <systemitem role=\"package\">gentoo</systemitem>, créez le " -"fichier <filename>gentoo.manpages</filename> contenant :" +"s'il s'agit du premier empaquetage du paquet <systemitem role=\"package" +"\">libtruc1</systemitem>, créer le fichier vide <filename>debian/libtruc1." +"symbols</filename> ;" #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "If the previous upstream version <literal>1.2</literal> was packaged as the " "<systemitem role=\"package\">libfoo1</systemitem> package with the proper " "<filename>debian/libfoo1.symbols</filename> in its source package, use it " "again." msgstr "" +"si la version amont précédente <literal>1.2</literal> a été empaquetée en " +"tant que paquet <systemitem role=\"package\">libtruc1</systemitem> contenant " +"le fichier <filename>debian/libtruc1.symbols</filename> adéquat dans son " +"paquet source, le réutiliser ;" #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para><footnote><para> msgid "" "All previous versions of Debian packages are available at <ulink url=" "\"&snapshot;\">http://snapshot.debian.org/</ulink>. The Debian revision is " "dropped from the version to make it easier to backport the package: " "<literal>1.1</literal> << <literal>1.1-1~bpo70+1</literal> << " "<literal>1.1-1</literal> and <literal>1.2</literal> << " "<literal>1.2-1~bpo70+1</literal> << <literal>1.2-1</literal>" msgstr "" +"Toutes les versions précédentes des paquets Debian sont disponibles sur " +"<ulink url=\"&snapshot;\">http://snapshot.debian.org/</ulink>. La révision " +"Debian est supprimée de la version pour faciliter le rétroportage du " +"paquet : <literal>1.1</literal> << <literal>1.1-1~bpo70+1</literal> " +"<< <literal>1.1-1</literal> et <literal>1.2</literal> << " +"<literal>1.2-1~bpo70+1</literal> << <literal>1.2-1</literal>" #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "If the previous upstream version <literal>1.2</literal> was not packaged " "with the <filename>debian/libfoo1.symbols</filename>, create it as the " "<filename>symbols</filename> file from all available binary packages of the " "same shared library package name containing the same SONAME of the library, " "for example, versions <literal>1.1-1</literal> and <literal>1.2-1</" "literal>. <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" +"si la version amont précédente <literal>1.2</literal> n'a pas été empaquetée " +"avec le fichier <filename>debian/libtruc1.symbols</filename> adéquat, le " +"créer comme fichier <filename>symbols</filename> à partir de tous les " +"paquets binaires disponibles de même nom de paquet de bibliothèque partagée " +"contenant le même SONAME de la bibliothèque, par exemple de versions " +"<literal>1.1-1</literal> et <literal>1.2-1</literal> :<placeholder type=" +"\"footnote\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><screen> #, no-wrap msgid "" "$ dpkg-deb -x libfoo1_1.1-1.deb libfoo1_1.1-1\n" "$ dpkg-deb -x libfoo1_1.2-1.deb libfoo1_1.2-1\n" "$ : > symbols\n" "$ dpkg-gensymbols -v1.1 -plibfoo1 -Plibfoo1_1.1-1 -Osymbols\n" "$ dpkg-gensymbols -v1.2 -plibfoo1 -Plibfoo1_1.2-1 -Osymbols\n" msgstr "" +"$ dpkg-deb -x libtruc1_1.1-1.deb libtruc1_1.1-1\n" +"$ dpkg-deb -x libtruc1_1.2-1.deb libtruc1_1.2-1\n" +"$ : > symbols\n" +"$ dpkg-gensymbols -v1.1 -plibtruc1 -Plibtruc1_1.1-1 -Osymbols\n" +"$ dpkg-gensymbols -v1.2 -plibtruc1 -Plibtruc1_1.2-1 -Osymbols\n" #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "Make trial builds of the source tree with tools such as <command>debuild</" "command> and <command>pdebuild</command>. (If this fails due to missing " "symbols etc., there were some backward-incompatible ABI changes which " "require you to bump the shared library package name to something like " "<systemitem role=\"package\">libfoo1a</systemitem> and you should start over " "again.)" msgstr "" +"essayer de construire depuis l'arborescence source avec des outils comme " +"<command>debuild</command> et <command>pdebuild</command> (en cas d'échecs " +"dus à des symboles manquants, etc., c'est qu'il y a eu des modifications " +"d'ABI non rétrocompatibles qui nécessitent de changer le nom de paquet de " +"bibliothèque partagée en quelque chose comme <systemitem role=\"package" +"\">libtruc1a</systemitem> avant de recommencer) :" #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><screen> #, no-wrap msgid "" "$ cd libfoo-1.3\n" "$ debuild\n" "...\n" "dpkg-gensymbols: warning: some new symbols appeared in the symbols file: ...\n" " see diff output below\n" "--- debian/libfoo1.symbols (libfoo1_1.3-1_amd64)\n" @@ -10989,508 +10888,547 @@ "@@ -127,6 +127,7 @@\n" " foo_get_name@Base 1.1\n" " foo_get_longname@Base 1.2\n" " foo_get_type@Base 1.1\n" "+ foo_get_longtype@Base 1.3-1\n" " foo_get_symbol@Base 1.1\n" " foo_get_rank@Base 1.1\n" " foo_new@Base 1.1\n" "...\n" msgstr "" +"$ cd libtruc-1.3\n" +"$ debuild\n" +"...\n" +"dpkg-gensymbols: warning: some new symbols appeared in the symbols file: ...\n" +" see diff output below\n" +"--- debian/libtruc1.symbols (libtruc1_1.3-1_amd64)\n" +"+++ dpkg-gensymbolsFE5gzx 2012-11-11 02:24:53.609667389 +0900\n" +"@@ -127,6 +127,7 @@\n" +" truc_get_name@Base 1.1\n" +" truc_get_longname@Base 1.2\n" +" truc_get_type@Base 1.1\n" +"+ truc_get_longtype@Base 1.3-1\n" +" truc_get_symbol@Base 1.1\n" +" truc_get_rank@Base 1.1\n" +" truc_new@Base 1.1\n" +"...\n" #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para><footnote><para> msgid "" "The Debian revision is dropped from the version to make it easier to " "backport the package: <literal>1.3</literal> << " "<literal>1.3-1~bpo70+1</literal> << <literal>1.3-1</literal>" msgstr "" +"La révision Debian est supprimée de la version pour faciliter le " +"rétroportage du paquet : <literal>1.1</literal> << <literal>1.3</" +"literal> << <literal>1.3-1~bpo70+1</literal> << <literal>1.3-1</" +"literal>" #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "If you see the diff printed by the <command>dpkg-gensymbols</command> as " "above, extract the updated proper <filename>symbols</filename> file from the " -"generated binay package of the shared library. <placeholder type=\"footnote" +"generated binary package of the shared library. <placeholder type=\"footnote" "\" id=\"0\"/>" msgstr "" +"si un différentiel est affiché par <command>dpkg-gensymbols</command> comme " +"ci-dessus, extraire le fichier <filename>symbols</filename> du paquet " +"binaire généré de la bibliothèque partagée :<placeholder type=\"footnote\" " +"id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><screen> #, no-wrap msgid "" "$ cd ..\n" "$ dpkg-deb -R libfoo1_1.3_amd64.deb libfoo1-tmp\n" "$ sed -e 's/1\\.3-1/1\\.3/' libfoo1-tmp/DEBIAN/symbols \\\n" " >libfoo-1.3/debian/libfoo1.symbols\n" msgstr "" +"$ cd ..\n" +"$ dpkg-deb -R libtruc1_1.3_amd64.deb libtruc1-tmp\n" +"$ sed -e 's/1\\.3-1/1\\.3/' libtruc1-tmp/DEBIAN/symbols \\\n" +" >libtruc-1.3/debian/libtruc1.symbols\n" #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Add support for the <command>dh_quilt_patch</command> and " -#| "<command>dh_quilt_unpatch</command> commands." msgid "" "Build release packages with tools such as <command>debuild</command> and " "<command>pdebuild</command>." msgstr "" -"ajout de l'assistance pour les commandes <command>dh_quilt_patch</command> " -"et <command>dh_quilt_unpatch</command> :" +"construire les paquets pour la publication avec des outils comme " +"<command>debuild</command> et <command>pdebuild</command> :" #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><screen> #, no-wrap msgid "" "$ cd libfoo-1.3\n" "$ debuild clean\n" "$ debuild\n" "...\n" msgstr "" +"$ cd libtruc-1.3\n" +"$ debuild clean\n" +"$ debuild\n" +"...\n" #. type: Content of: <book><appendix><section><para><footnote><para> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "See <ulink url=\"&policy-priorities;\">Debian Policy Manual, 2.5 " -#| "\"Priorities\"</ulink>." msgid "" "See <ulink url=\"&policy-library-abi;\">Debian Policy Manual, 8.6.2 \"Shared " "library ABI changes\"</ulink>." msgstr "" -"Consultez la <ulink url=\"&policy-priorities;\">Charte Debian, " -"2.5 « Priorités »</ulink>." +"Consultez la <ulink url=\"&policy-library-abi;\">Charte " +"Debian, 8.6.2 « Modifications d'ABI dans les bibliothèques partagées »</" +"ulink>." #. type: Content of: <book><appendix><section><para> msgid "" "In addition to the above examples, we need to check the ABI compatibility " "further and bump versions for some symbols manually as needed. <placeholder " "type=\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" +"En plus des exemples précédents, il faut vérifier plus profondément la " +"compatibilité d'ABI et changer vous-même les versions de certains symboles " +"si nécessaire. <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><appendix><section><para> msgid "" "Although it is only a secondary reference, <ulink url=\"&usingsymbolsfiles;" "\">Debian wiki UsingSymbolsFiles</ulink> and its linked web pages may be " "useful." msgstr "" +"Bien que ce ne soit qu'une référence secondaire, le <ulink url=" +"\"&usingsymbolsfiles;\">wiki Debian sur l'utilisation de fichiers symboles</" +"ulink> et les pages web qui y sont liées peuvent être utiles." #. type: Content of: <book><appendix><section><title> msgid "Multiarch" -msgstr "" +msgstr "Multiarchitecture" #. type: Content of: <book><appendix><section><para> msgid "" "The multiarch feature introduced to Debian wheezy integrates support for " "cross-architecture installation of binary packages (particularly " "<literal>i386</literal><-><literal>amd64</literal>, but also other " "combinations) in <systemitem role=\"package\">dpkg</systemitem> and " "<systemitem role=\"package\">apt</systemitem>. You should read the " "following references in detail." msgstr "" +"La fonctionnalité de multiarchitecture introduite dans Debian Wheezy intègre " +"la prise en charge pour l'installation interarchitecture de paquets binaires " +"(en particulier entre <literal>i386</literal> et <literal>amd64</literal>, " +"mais aussi d'autres combinaisons) dans <systemitem role=\"package\">dpkg</" +"systemitem> et <systemitem role=\"package\">apt</systemitem>. Vous devriez " +"lire les références suivantes avec attention :" #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<ulink url=\"&debianwikihelp;\">Debian Wiki, HelpDebian</ulink> " -#| "(supplemental)" msgid "" "<ulink url=\"&multiarchspec;\">Ubuntu wiki MultiarchSpec</ulink> (upstream)" msgstr "" -"<ulink url=\"&debianwikihelp;\">Wiki Debian, HelpDebian</ulink> " -"(supplémentaire)" +"<ulink url=\"&multiarchspec;\">wiki Ubuntu sur la spécification " +"multiarchitecture</ulink> (amont) ;" #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "<ulink url=\"&multiarchimplementation;\">Debian wiki Multiarch/" "Implementation</ulink> (Debian situation)" msgstr "" +"<ulink url=\"&multiarchimplementation;\">wiki Debian sur le " +"multiarchitecture et son implémentation</ulink> (situation dans Debian)." #. type: Content of: <book><appendix><section><para><footnote><para> msgid "" "Old special purpose library paths such as <filename>/lib32/</filename> and " "<filename>/lib64/</filename> are not used any more." msgstr "" +"Certains anciens chemins de bibliothèques particulières comme <filename>/" +"lib32/</filename> et <filename>/lib64/</filename> ne sont plus utilisés." #. type: Content of: <book><appendix><section><para> msgid "" "It uses the triplet such as <literal>i386-linux-gnu</literal> and " "<literal>x86_64-linux-gnu</literal> for the install path of shared " "libraries. The actual triplet path is dynamically set into <literal>" "$(DEB_HOST_MULTIARCH)</literal> value by <citerefentry> <refentrytitle>dpkg-" "architecture</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> for " "each build. For example, the path to install multiarch libraries are " "changed as follows.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" +"Cela utilise le triplet du style <literal>i386-linux-gnu</literal> et " +"<literal>x86_64-linux-gnu</literal> pour le chemin d'installation des " +"bibliothèques partagées. Le chemin de triplet réel et défini dynamiquement " +"dans la valeur <literal>$(DEB_HOST_MULTIARCH)</literal> par <citerefentry> " +"<refentrytitle>dpkg-architecture</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </" +"citerefentry> pour chaque construction. Par exemple, le chemin " +"d'installation de bibliothèques multiarchitectures est modifié comme ceci :" +"<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><appendix><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry> msgid "Old path" -msgstr "" +msgstr "Ancien chemin" #. type: Content of: <book><appendix><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry> msgid "i386 multiarch path" -msgstr "" +msgstr "Chemin multiarchitecture i386" #. type: Content of: <book><appendix><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry> msgid "amd64 multiarch path" -msgstr "" +msgstr "Chemin multiarchitecture amd64" #. type: Content of: <book><appendix><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#, fuzzy -#| msgid "<filename>dirs</filename>" msgid "<filename>/lib/</filename>" -msgstr "<filename>dirs</filename>" +msgstr "<filename>/lib/</filename>" #. type: Content of: <book><appendix><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#, fuzzy -#| msgid "<filename>menu</filename>" msgid "<filename>/lib/i386-linux-gnu/</filename>" -msgstr "<filename>menu</filename>" +msgstr "<filename>/lib/i386-linux-gnu/</filename>" #. type: Content of: <book><appendix><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#, fuzzy -#| msgid "<filename>menu</filename>" msgid "<filename>/lib/x86_64-linux-gnu/</filename>" -msgstr "<filename>menu</filename>" +msgstr "<filename>/lib/x86_64-linux-gnu/</filename>" #. type: Content of: <book><appendix><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#, fuzzy -#| msgid "<filename>rules</filename>" msgid "<filename>/usr/lib/</filename>" -msgstr "<filename>rules</filename>" +msgstr "<filename>/usr/lib/</filename>" #. type: Content of: <book><appendix><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#, fuzzy -#| msgid "<filename>install</filename>" msgid "<filename>/usr/lib/i386-linux-gnu/</filename>" -msgstr "<filename>install</filename>" +msgstr "<filename>/usr/lib/i386-linux-gnu/</filename>" #. type: Content of: <book><appendix><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#, fuzzy -#| msgid "<filename>install</filename>" msgid "<filename>/usr/lib/x86_64-linux-gnu/</filename>" -msgstr "<filename>install</filename>" +msgstr "<filename>/usr/lib/x86_64-linux-gnu/</filename>" #. type: Content of: <book><appendix><section><para> msgid "" "Here are some typical multiarch package split scenario examples for the " "followings:" msgstr "" +"Voici quelques exemples typiques de scénarios de découpage de paquet " +"multiarchitecture pour les paquets suivants :" #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy -#| msgid "<filename><replaceable>package</replaceable>.cron.*</filename>" msgid "" "a library source <filename>lib<replaceable>foo</replaceable>-1.tar.gz</" "filename>" -msgstr "<filename><replaceable>paquet</replaceable>.cron.*</filename>" +msgstr "" +"une bibliothèque source <filename>lib<replaceable>truc</replaceable>-1.tar." +"gz</filename> ;" #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Create a copy of the upstream source as the " -#| "<filename>foo_<replaceable>newversion</replaceable>.orig.tar.gz</" -#| "filename> file." msgid "" "a tool source <filename><replaceable>bar</replaceable>-1.tar.gz</filename> " "written in a compiled language" msgstr "" -"création d'une copie des sources amont dans un fichier " -"<filename>toto_<replaceable>nouvelleversion</replaceable>.orig.tar.gz</" -"filename> ;" +"un outil source <filename><replaceable>bidule</replaceable>-1.tar.gz</" +"filename> écrit en langage compilé ;" #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "files in <filename>/usr/share/doc/<replaceable>package</replaceable></" -#| "filename> for all pertinent packages" msgid "" "a tool source <filename><replaceable>baz</replaceable>-1.tar.gz</filename> " "written in an interpreted language" msgstr "" -"fichiers de <filename>/usr/share/doc/<replaceable>paquet</replaceable></" -"filename> pour tous les paquets appropriés ;" +"un outil source <filename><replaceable>machin</replaceable>-tar.gz</" +"filename> écrit en langage interprété :" #. type: Content of: <book><appendix><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry> msgid "Package" -msgstr "" +msgstr "Paquet" #. type: Content of: <book><appendix><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry> msgid "Architecture:" -msgstr "" +msgstr "Architecture" #. type: Content of: <book><appendix><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry> msgid "Multi-Arch:" -msgstr "" +msgstr "Multi-Arch" #. type: Content of: <book><appendix><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry> -#, fuzzy -#| msgid "Description" msgid "Package content" -msgstr "Description" +msgstr "Contenu du paquet" #. type: Content of: <book><appendix><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Update the Debian <filename>changelog</filename> file with <literal>dch -" -#| "v <replaceable>newversion</replaceable>-<replaceable>1</replaceable></" -#| "literal>." msgid "" "<systemitem role=\"package\">lib<replaceable>foo</" "replaceable><replaceable>1</replaceable></systemitem>" msgstr "" -"mise à jour du ficher <filename>changelog</filename> Debian avec " -"<literal>dch -v <replaceable>nouvelleversion</replaceable>-<replaceable>1</" -"replaceable></literal> :" +"<systemitem role=\"package\">lib<replaceable>truc</" +"replaceable><replaceable>1</replaceable></systemitem>" #. type: Content of: <book><appendix><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> msgid "any" -msgstr "" +msgstr "any" #. type: Content of: <book><appendix><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> msgid "same" -msgstr "" +msgstr "same" #. type: Content of: <book><appendix><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> msgid "the shared library, co-installable" -msgstr "" +msgstr "la bibliothèque partagée, co-installable" #. type: Content of: <book><appendix><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#, fuzzy -#| msgid "<systemitem role=\"package\">pbuilder</systemitem> package" msgid "" "<systemitem role=\"package\">lib<replaceable>foo</replaceable>-dev</" "systemitem>" -msgstr "Paquet <systemitem role=\"package\">pbuilder</systemitem>" +msgstr "" +"<systemitem role=\"package\">lib<replaceable>truc</replaceable>-dev</" +"systemitem>" #. type: Content of: <book><appendix><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#, fuzzy -#| msgid "Required files under the <filename>debian</filename> directory" msgid "the shared library header files etc., co-installable" -msgstr "Fichiers nécessaires dans le répertoire <filename>debian</filename>" +msgstr "les fichiers d'en-tête, etc. de bibliothèque partagée, co-installable" #. type: Content of: <book><appendix><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Update the Debian <filename>changelog</filename> file with <literal>dch -" -#| "v <replaceable>newversion</replaceable>-<replaceable>1</replaceable></" -#| "literal>." msgid "" "<systemitem role=\"package\">lib<replaceable>foo</" "replaceable><replaceable>1</replaceable>-dbg</systemitem>" msgstr "" -"mise à jour du ficher <filename>changelog</filename> Debian avec " -"<literal>dch -v <replaceable>nouvelleversion</replaceable>-<replaceable>1</" -"replaceable></literal> :" +"<systemitem role=\"package\">lib<replaceable>truc</" +"replaceable><replaceable>1</replaceable>-dbg</systemitem>" #. type: Content of: <book><appendix><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> msgid "the shared library debug symbols, co-installable" -msgstr "" +msgstr "les symboles de débogage de bibliothèque partagée, co-installable" #. type: Content of: <book><appendix><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#, fuzzy -#| msgid "<systemitem role=\"package\">pbuilder</systemitem> package" msgid "" "<systemitem role=\"package\">lib<replaceable>foo</replaceable>-tools</" "systemitem>" -msgstr "Paquet <systemitem role=\"package\">pbuilder</systemitem>" +msgstr "" +"<systemitem role=\"package\">lib<replaceable>truc</replaceable>-tools</" +"systemitem>" #. type: Content of: <book><appendix><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> msgid "foreign" -msgstr "" +msgstr "foreign" #. type: Content of: <book><appendix><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> msgid "the run-time support programs, not co-installable" msgstr "" +"les programmes de prise en charge en cours d'exécution, non co-installable" #. type: Content of: <book><appendix><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#, fuzzy -#| msgid "<systemitem role=\"package\">pbuilder</systemitem> package" msgid "" "<systemitem role=\"package\">lib<replaceable>foo</replaceable>-doc</" "systemitem>" -msgstr "Paquet <systemitem role=\"package\">pbuilder</systemitem>" +msgstr "" +"<systemitem role=\"package\">lib<replaceable>truc</replaceable>-doc</" +"systemitem>" #. type: Content of: <book><appendix><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> msgid "all" -msgstr "" +msgstr "all" #. type: Content of: <book><appendix><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> msgid "allowed" -msgstr "" +msgstr "allowed" #. type: Content of: <book><appendix><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> msgid "the shared library documentation files" -msgstr "" +msgstr "les fichiers de documentation de bibliothèque partagée" #. type: Content of: <book><appendix><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#, fuzzy -#| msgid "<systemitem role=\"package\">pbuilder</systemitem> package" msgid "" "<systemitem role=\"package\"><replaceable>bar</replaceable></systemitem>" -msgstr "Paquet <systemitem role=\"package\">pbuilder</systemitem>" +msgstr "" +"<systemitem role=\"package\"><replaceable>bidule</replaceable></systemitem>" #. type: Content of: <book><appendix><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> msgid "the compiled program files, not co-installable" -msgstr "" +msgstr "les fichiers du programme compilé, non co-installable" #. type: Content of: <book><appendix><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#, fuzzy -#| msgid "<systemitem role=\"package\">pbuilder</systemitem> package" msgid "" "<systemitem role=\"package\"><replaceable>bar</replaceable>-doc</systemitem>" -msgstr "Paquet <systemitem role=\"package\">pbuilder</systemitem>" +msgstr "" +"<systemitem role=\"package\"><replaceable>bidule</replaceable>-doc</" +"systemitem>" #. type: Content of: <book><appendix><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> msgid "the documentation files for the program" -msgstr "" +msgstr "les fichiers de documentation du programme" #. type: Content of: <book><appendix><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#, fuzzy -#| msgid "<systemitem role=\"package\">pbuilder</systemitem> package" msgid "" "<systemitem role=\"package\"><replaceable>baz</replaceable></systemitem>" -msgstr "Paquet <systemitem role=\"package\">pbuilder</systemitem>" +msgstr "" +"<systemitem role=\"package\"><replaceable>machin</replaceable></systemitem>" #. type: Content of: <book><appendix><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> msgid "the interpreted program files" -msgstr "" +msgstr "les fichiers du programme interprété" #. type: Content of: <book><appendix><section><title> -#, fuzzy -#| msgid "Building the package" msgid "Building a shared library package" -msgstr "Construction du paquet" +msgstr "Construction d'un paquet de bibliothèque partagée" #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can list files in the binary Debian package with the <citerefentry> " -#| "<refentrytitle>debc</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </" -#| "citerefentry> command." msgid "" "You can build a Debian library package enabling the multiarch support using " "<citerefentry> <refentrytitle>dh</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </" "citerefentry> as follows." msgstr "" -"La commande <citerefentry> <refentrytitle>debc</refentrytitle> <manvolnum>1</" -"manvolnum> </citerefentry> permet d'énumérer les fichiers du paquet Debian " -"binaire." +"Un paquet de bibliothèque partagée peut être construit en activant la prise " +"en charge multiarchitecture en utilisant <citerefentry> <refentrytitle>dh</" +"refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> comme ceci :" #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy -#| msgid "<filename>control</filename>" msgid "Update <filename>debian/control</filename>." -msgstr "<filename>control</filename>" +msgstr "mettre à jour <filename>debian/control</filename> :" #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "Add <literal>Build-Depends: debhelper (>= 9)</literal> for the source " "package section." msgstr "" +"ajouter <literal>Build-Depends: debhelper (>= 9)</literal> à la section du " +"paquet source ;" #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "Add <literal>Pre-Depends: ${misc:Pre-Depends}</literal> for each shared " "library binary package." msgstr "" +"ajouter <literal>Pre-Depends: ${misc:Pre-Depends}</literal> pour chaque " +"paquet binaire de bibliothèque partagée ;" #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy -#| msgid "<literal>3.0 (native)</literal> for Debian native packages or" msgid "" "Add <literal>Multi-Arch:</literal> stanza for each binary package section." -msgstr "<literal>3.0 (native)</literal> pour les paquets Debian natifs ;" +msgstr "" +"ajouter la définition <literal>Multi-Arch:</literal> à chaque section de " +"paquet binaire ;" #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy -#| msgid "<filename>compat</filename>" msgid "Set <filename>debian/compat</filename> to \"9\"." -msgstr "<filename>compat</filename>" +msgstr "définir <filename>debian/compat</filename> à « 9 » ;" #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "Adjust the path from the normal <literal>/usr/lib/</literal> to the " "multiarch <literal>/usr/lib/$(DEB_HOST_MULTIARCH)/</literal> for all " "packaging scripts." msgstr "" +"ajuster le chemin classique <literal>/usr/lib/</literal> en <literal>/usr/" +"lib/$(DEB_HOST_MULTIARCH)/</literal> multiarchitecture pour tous les scripts " +"d'empaquetage :" #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "Call <literal>DEB_HOST_MULTIARCH ?= $(shell dpkg-architecture -" "qDEB_HOST_MULTIARCH)</literal> in <filename>debian/rules</filename> to set " "<literal>DEB_HOST_MULTIARCH</literal> variable, first." msgstr "" +"appeler d'abord <literal>DEB_HOST_MULTIARCH ?= $(shell dpkg-architecture -" +"qDEB_HOST_MULTIARCH)</literal> dans <filename>debian/rules</filename> pour " +"définir la variable <literal>DEB_HOST_MULTIARCH</literal> ;" #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "add <literal>docbook-to-man</literal> to the <literal>Build-Depends</" -#| "literal> line in the <filename>control</filename> file" msgid "" "Replace <literal>/usr/lib/</literal> with <literal>/usr/lib/" "$(DEB_HOST_MULTIARCH)/</literal> in <filename>debian/rules</filename>." msgstr "" -"ajouter <literal>docbook-to-man</literal> à la ligne <literal>Build-Depends</" -"literal> dans le fichier <filename>control</filename> ;" +"remplacer <literal>/usr/lib/</literal> par <literal>/usr/lib/" +"$(DEB_HOST_MULTIARCH)/</literal> dans <filename>debian/rules</filename> ;" #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para><footnote><para> msgid "" "Alternatively, you can add <literal>--libdir=\\$${prefix}/lib/" "$(DEB_HOST_MULTIARCH)</literal> and <literal>--libexecdir=\\$${prefix}/lib/" "$(DEB_HOST_MULTIARCH)</literal> arguments to <literal>./configure</" "literal>. Please note that <literal>--libexecdir</literal> specifies the " "default path to install executable programs run by other programs rather " "than by users. Its Autotools default is <filename>/usr/libexec/</filename> " "but its Debian default is <filename>/usr/lib/</filename>." msgstr "" +"Sinon, les arguments <literal>--libdir=\\$${prefix}/lib/$(DEB_HOST_MULTIARCH)" +"</literal> et <literal>--libexecdir=\\$${prefix}/lib/$(DEB_HOST_MULTIARCH)</" +"literal> peuvent être ajoutés à <literal>./configure</literal>. Veuillez " +"remarquer que <literal>--libexecdir</literal> indique le chemin par défaut " +"pour installer les programmes exécutables démarrés par d'autres programmes " +"plutôt que par des utilisateurs. Sa valeur Autotools par défaut est " +"<filename>/usr/libexec/</filename> mais sa valeur Debian par défaut est " +"<filename>/usr/lib/</filename>." #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "If <literal>./configure</literal> is used in the part of " "<literal>override_dh_auto_configure</literal> target in <filename>debian/" "rules</filename>, make sure to replace it with <literal>dh_auto_configure -- " "</literal>. <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" +"si <literal>./configure</literal> est utilisé par la cible " +"<literal>override_dh_auto_configure</literal> dans <filename>debian/rules</" +"filename>, assurez-vous de le remplacer par <literal>dh_auto_configure --</" +"literal> ;<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "Replace all occurrences of <literal>/usr/lib/</literal> with <literal>/usr/" "lib/*/</literal> in <filename>debian/<replaceable>foo</replaceable>.install</" "filename> files." msgstr "" +"remplacer toutes les occurrences de <literal>/usr/lib/</literal> par " +"<literal>/usr/lib/*/</literal> dans les fichiers <filename>debian/" +"<replaceable>truc</replaceable>.install</filename> ;" #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "Generate files like <filename>debian/<replaceable>foo</replaceable>.links</" "filename> from <filename>debian/<replaceable>foo</replaceable>.links.in</" "filename> dynamically by adding a script to " "<literal>override_dh_auto_configure</literal> target in <filename>debian/" "rules</filename>." msgstr "" +"générer les fichiers comme <filename>debian/<replaceable>truc</replaceable>." +"links</filename> à partir de <filename>debian/<replaceable>truc</" +"replaceable>.links.in</filename> dynamiquement en ajoutant un script à la " +"cible <literal>override_dh_auto_configure</literal> dans <filename>debian/" +"rules</filename> :" #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><screen> #, no-wrap msgid "" "override_dh_auto_configure:\n" " dh_auto_configure\n" " sed 's/@DEB_HOST_MULTIARCH@/$(DEB_HOST_MULTIARCH)/g' \\\n" " debian/<replaceable>foo</replaceable>.links.in > debian/<replaceable>foo</replaceable>.links\n" msgstr "" +"override_dh_auto_configure:\n" +" dh_auto_configure\n" +" sed 's/@DEB_HOST_MULTIARCH@/$(DEB_HOST_MULTIARCH)/g' \\\n" +" debian/<replaceable>truc</replaceable>.links.in > debian/<replaceable>truc</replaceable>.links\n" #. type: Content of: <book><appendix><section><para> msgid "" "Please make sure to verify that the shared library package contains only the " "expected files, and that your -dev package still works." msgstr "" +"Veuillez vous assurer d'avoir vérifié que le paquet de bibliothèque partagée " +"ne contient que les fichiers attendus, et que le paquet -dev fonctionne " +"toujours." #. type: Content of: <book><appendix><section><para> msgid "" "All files installed simultaneously as the multiarch package to the same file " "path should have exactly the same file content. You must be careful on " "differences generated by the data byte order and by the compression " "algorithm." msgstr "" +"Tous les fichiers installés simultanément par des paquets multiarchitectures " +"au même endroit devraient avoir exactement le même contenu. Vous devez faire " +"attention aux différences générées par l'ordre des octets de données " +"(boutisme) et par les algorithmes de compression." + +#~ msgid "the shared library header files (no <filename>*.a</filename> files)" +#~ msgstr "" +#~ "les fichiers d'en-têtes de bibliothèque (sans fichiers <filename>*.a</" +#~ "filename>)" #, fuzzy #~| msgid "Building the package" #~ msgid "Build release packages." #~ msgstr "Construction du paquet" #, fuzzy #~| msgid "<filename>dirs</filename>" #~ msgid "<filename>/lib64/</filename>" #~ msgstr "<filename>dirs</filename>"
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature