[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po4a://maint-guide/fr.po



Salut,

Une nouvelle mise à jour du manuel, avec une nouvelle annexe. Le fichier
complet est dans le dépôt [1], et la documentation en ligne [2] sera à
jour dans quelques heures, en particulier la nouvelle annexe [3].

1 :
http://anonscm.debian.org/viewvc/ddp/manuals/trunk/maint-guide/po4a/maint-guide.fr.po?view=co
2 : http://www.debian.org/doc/manuals/maint-guide/
3 : http://www.debian.org/doc/manuals/maint-guide/advanced.fr.html

Merci d'avance pour vos relectures.

Amicalement

David


Index: po4a/maint-guide.fr.po
===================================================================
--- po4a/maint-guide.fr.po	(révision 9482)
+++ po4a/maint-guide.fr.po	(copie de travail)
@@ -1,30 +1,30 @@
 # French translation of "Debian New Maintainers' Guide"
 # Copyright (C) 1999-2005, 2010-2012 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
 # This file is distributed under the same license as the maint-guide package.
 #
 # Frédéric Dumont <frederic.dumont@easynet.be>, 1999-2005.
 # Mohammed Adnène Trojette <adn+deb@diwi.org>, 2005.
 # David Prévot <david@tilapin.org>, 2010, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: maint-guide\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-17 20:57+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-04 23:53-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 13:36-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-17 13:36-0400\n"
 "Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <book>
 msgid "en"
 msgstr "fr"
 
 #. type: Content of: <book><title>
 msgid "Debian New Maintainers' Guide"
 msgstr "Guide du nouveau responsable Debian"
 
 #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><personname>
@@ -178,22 +178,22 @@
 msgstr ""
 "Une chose est sûre, cependant : créer et maintenir correctement des paquets "
 "Debian prend beaucoup de temps. Ne vous faites pas d'illusion, pour que "
 "votre système fonctionne, les responsables doivent à la fois être "
 "techniquement compétents et consciencieux."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
 msgid ""
 "If you need some help on packaging, please read <xref linkend=\"helpme\"/>."
 msgstr ""
-"Si vous avez besoin d'aide sur l'empaquetage, veuillez vous reporter en "
-"<xref linkend=\"helpme\"/>."
+"Si vous avez besoin d'aide sur l'empaquetage, veuillez consulter <xref "
+"linkend=\"helpme\"/>."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
 msgid ""
 "Newer versions of this document should always be available online at <ulink "
 "url=\"&maint-guide;\"/> and in the <systemitem role=\"package\">maint-guide</"
 "systemitem> package.  The translations may be available in packages such as "
 "<systemitem role=\"package\">maint-guide-es</systemitem>.  Please note that "
 "this documentation may be slightly outdated."
 msgstr ""
 "Les nouvelles versions de ce document devraient toujours être disponibles en "
@@ -375,22 +375,22 @@
 "fournir une voie pour devenir un développeur Debian. Beaucoup de paquets "
 "sont en attente de bons responsables (consultez <xref linkend=\"choose\"/>)."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
 msgid ""
 "Since we focus only on technical aspects of packaging in this document, "
 "please refer to the following to learn how Debian functions and how you can "
 "get involved."
 msgstr ""
 "Puisque nous nous concentrons dans ce document exclusivement sur les aspects "
-"techniques de l'empaquetage, veuillez vous reporter aux documents suivants "
-"pour apprendre comment Debian fonctionne et comment vous investir."
+"techniques de l'empaquetage, veuillez consulter documents suivants pour "
+"apprendre comment Debian fonctionne et comment vous investir."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "<ulink url=\"&logiciellibre;\">Debian: 17 years of Free Software, \"do-ocracy"
 "\", and democracy</ulink> (Introductory slides)"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"&logiciellibre;\">Debian : 17 ans de logiciel libre, « do-"
 "ocracy » et démocratie</ulink> (diapositives introductives en anglais au)"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -1161,41 +1161,33 @@
 "literal> was changed from <literal>-</literal> (hyphen) in the tarball name "
 "to <literal>_</literal> (underscore) in the Debian package filenames."
 msgstr ""
 "Veuillez remarquer que le caractère séparant <literal><replaceable>paquet</"
 "replaceable></literal> de <literal><replaceable>version</replaceable></"
 "literal> a été modifié : le tiret (<literal>-</literal>) dans le nom de "
 "l'archive source à été remplacé par un tiret bas (<literal>_</literal>) dans "
 "les noms de fichier de paquet Debian."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><para><footnote><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "See <ulink url=\"&policy-source;\">5.6.1 Source</ulink>, <ulink url="
-#| "\"&policy-package;\">5.6.7 Package</ulink>, and <ulink url=\"&policy-"
-#| "version;\">5.6.12 Version</ulink>.  The <emphasis role=\"strong\">package "
-#| "architecture</emphasis> follows the Debian Policy Manual: <ulink url="
-#| "\"&policy-architecture;\">5.6.8 Architecture</ulink> and is automatically "
-#| "assigned by the package build process."
 msgid ""
 "See <ulink url=\"&policy-source;\">5.6.1 \"Source\"</ulink>, <ulink url="
 "\"&policy-package;\">5.6.7 \"Package\"</ulink>, and <ulink url=\"&policy-"
 "version;\">5.6.12 \"Version\"</ulink>.  The <emphasis role=\"strong"
 "\">package architecture</emphasis> follows the <ulink url=\"&policy-"
 "architecture;\">Debian Policy Manual, 5.6.8 \"Architecture\"</ulink> and is "
 "automatically assigned by the package build process."
 msgstr ""
 "Consultez <ulink url=\"&policy-source;\">5.6.1 « Source »</ulink>, <ulink "
 "url=\"&policy-package;\">5.6.7 « Paquet »</ulink> et <ulink url=\"&policy-"
 "version;\">5.6.12 « Version »</ulink>. L'<emphasis role=\"strong"
-"\">architecture du paquet</emphasis> doit suivre la Charte Debian : <ulink "
-"url=\"&policy-architecture;\">5.6.8 « Architecture »</ulink> et être "
+"\">architecture du paquet</emphasis> doit suivre la <ulink url=\"&policy-"
+"architecture;\">Charte Debian, 5.6.8 « Architecture »</ulink> et être "
 "automatiquement attribuée par le processus de construction du paquet."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
 msgid ""
 "In the file names above, replace the <literal><replaceable>package</"
 "replaceable></literal> part with the <emphasis role=\"strong\">package name</"
 "emphasis>, the <literal><replaceable>version</replaceable></literal> part "
 "with the <emphasis role=\"strong\">upstream version</emphasis>, the "
 "<literal><replaceable>revision</replaceable></literal> part with the "
 "<emphasis role=\"strong\">Debian revision</emphasis>, and the "
@@ -1996,35 +1988,26 @@
 msgid ""
 "The first step of the Autotools workflow is usually that upstream runs "
 "<literal>autoreconf -i -f</literal> in the source directory and distributes "
 "the generated files along with the source."
 msgstr ""
 "La première étape du travail des Autotools est généralement faite par les "
 "auteurs amont qui exécutent <literal>autoreconf -i -f</literal> dans le "
 "répertoire des sources et distribuent les fichiers créés avec les sources."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "configure.ac-----+-&gt; autoreconf -+-&gt; configure\n"
-#| "Makefile.am -----+        |      +-&gt; Makefile.in\n"
-#| "src/Makefile.am -+        |      +-&gt; src/Makefile.in\n"
-#| "                          |      +-&gt; config.h.in\n"
-#| "                      automake\n"
-#| "                      aclocal\n"
-#| "                      aclocal.m4\n"
-#| "                      autoheader\n"
+#, no-wrap
 msgid ""
 "configure.ac-----+-&gt; autoreconf -+-&gt; configure\n"
-"Makefile.am -----+        |         +-&gt; Makefile.in\n"
-"src/Makefile.am -+        |         +-&gt; src/Makefile.in\n"
-"                          |         +-&gt; config.h.in\n"
+"Makefile.am -----+        |      +-&gt; Makefile.in\n"
+"src/Makefile.am -+        |      +-&gt; src/Makefile.in\n"
+"                          |      +-&gt; config.h.in\n"
 "                      automake\n"
 "                      aclocal\n"
 "                      aclocal.m4\n"
 "                      autoheader\n"
 msgstr ""
 "configure.ac-----+-&gt; autoreconf -+-&gt; configure\n"
 "Makefile.am -----+        |      +-&gt; Makefile.in\n"
 "src/Makefile.am -+        |      +-&gt; src/Makefile.in\n"
 "                          |      +-&gt; config.h.in\n"
 "                      automake\n"
@@ -2051,42 +2034,35 @@
 "literal> in the source directory to compile the program into an executable "
 "command <command><replaceable>binary</replaceable></command>."
 msgstr ""
 "La deuxième étape du travail des Autotools est habituellement que les "
 "utilisateurs se procurent ces sources et exécutent <literal>./configure &amp;"
 "&amp; make</literal> dans le répertoire des sources pour compiler le "
 "programme en une commande exécutable <command><replaceable>binaire</"
 "replaceable></command>."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "Makefile.in -----+                +-&gt; Makefile -----+-&gt; make -&gt; <replaceable>binary</replaceable>\n"
-#| "src/Makefile.in -+-&gt; ./configure -+-&gt; src/Makefile -+\n"
-#| "config.h.in -----+                +-&gt; config.h -----+\n"
-#| "                          |\n"
-#| "           config.status -+\n"
-#| "           config.guess --+\n"
+#, no-wrap
 msgid ""
 "Makefile.in -----+                +-&gt; Makefile -----+-&gt; make -&gt; <replaceable>binary</replaceable>\n"
 "src/Makefile.in -+-&gt; ./configure -+-&gt; src/Makefile -+\n"
 "config.h.in -----+                +-&gt; config.h -----+\n"
 "                 |\n"
 "  config.status -+\n"
 "  config.guess --+\n"
 msgstr ""
 "Makefile.in -----+                +-&gt; Makefile -----+-&gt; make -&gt; <replaceable>binaire</replaceable>\n"
 "src/Makefile.in -+-&gt; ./configure -+-&gt; src/Makefile -+\n"
 "config.h.in -----+                +-&gt; config.h -----+\n"
-"                          |\n"
-"           config.status -+\n"
-"           config.guess --+\n"
+"                 |\n"
+"  config.status -+\n"
+"  config.guess --+\n"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
 msgid ""
 "You can change many things in the <filename>Makefile</filename>; for "
 "instance you can change the default location for file installation using the "
 "option <literal>./configure --prefix=/usr</literal>."
 msgstr ""
 "Vous pouvez modifier plein de choses dans le fichier <filename>Makefile</"
 "filename> ; vous pouvez par exemple modifier l'emplacement par défaut du "
 "répertoire d'installation en utilisant la commande <literal>./configure --"
@@ -2294,24 +2270,23 @@
 msgid ""
 "Version strings <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> can be compared "
 "using <citerefentry> <refentrytitle>dpkg</refentrytitle> <manvolnum>1</"
 "manvolnum> </citerefentry> as follows."
 msgstr ""
 "Les chaînes de version <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> peuvent "
 "être comparées en utilisant <citerefentry> <refentrytitle>dpkg</"
 "refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> comme suit :"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid " $ dpkg --compare-versions <replaceable>ver1</replaceable> <replaceable>op</replaceable> <replaceable>ver2</replaceable>\n"
+#, no-wrap
 msgid "$ dpkg --compare-versions <replaceable>ver1</replaceable> <replaceable>op</replaceable> <replaceable>ver2</replaceable>\n"
-msgstr " $ dpkg --compare-versions <replaceable>ver1</replaceable> <replaceable>op</replaceable> <replaceable>ver2</replaceable>\n"
+msgstr "$ dpkg --compare-versions <replaceable>ver1</replaceable> <replaceable>op</replaceable> <replaceable>ver2</replaceable>\n"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
 msgid "The version comparison rule can be summarized as:"
 msgstr "La règle de comparaison de version peut être résumée par :"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Strings are compared from the head to the tail."
 msgstr "les chaînes sont comparées en commençant par le début ;"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -3144,50 +3119,44 @@
 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
 msgid ""
 "Edit those files and in those lines replace <literal>usr/local/lib</literal> "
 "with <literal>usr/lib</literal>.  This can be done automatically as follows:"
 msgstr ""
 "Modifiez ces fichiers et à ces lignes, remplacez <literal>usr/local/lib</"
 "literal> par <literal>usr/lib</literal>. Cela peut être automatisé comme "
 "suit :"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "$ sed -i -e 's#usr/local/lib#usr/lib#g' \\\n"
-#| "      $(find . -type f -name '*.[c|h]')\n"
+#, no-wrap
 msgid ""
 "$ sed -i -e 's#usr/local/lib#usr/lib#g' \\\n"
 "        $(find . -type f -name '*.[c|h]')\n"
 msgstr ""
 "$ sed -i -e 's#usr/local/lib#usr/lib#g' \\\n"
-"      $(find . -type f -name '*.[c|h]')\n"
+"        $(find . -type f -name '*.[c|h]')\n"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
 msgid ""
 "If you want to confirm each substitution instead, this can be done "
 "interactively as follows:"
 msgstr ""
 "Afin de confirmer toutes les substitutions, vous pouvez procéder de façon "
 "interactive comme suit :"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "$ vim '+argdo %s#usr/local/lib#usr/lib#gce|update' +q \\\n"
-#| "      $(find . -type f -name '*.[c|h]')\n"
+#, no-wrap
 msgid ""
 "$ vim '+argdo %s#usr/local/lib#usr/lib#gce|update' +q \\\n"
 "        $(find . -type f -name '*.[c|h]')\n"
 msgstr ""
 "$ vim '+argdo %s#usr/local/lib#usr/lib#gce|update' +q \\\n"
-"      $(find . -type f -name '*.[c|h]')\n"
+"        $(find . -type f -name '*.[c|h]')\n"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
 msgid ""
 "Next you should find the <literal>install</literal> target (searching for "
 "the line that starts with <literal>install:</literal> will usually work) and "
 "rename all references to directories other than ones defined at the top of "
 "the <filename>Makefile</filename>."
 msgstr ""
 "Ensuite, vous devriez trouver la cible <literal>install</literal> (chercher "
 "la ligne qui commence par <literal>install:</literal> fonctionne en général) "
@@ -3826,29 +3795,25 @@
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
 msgid ""
 "Line 9 is the name of the binary package.  This is usually the same as the "
 "name of the source package, but it doesn't necessarily have to be that way."
 msgstr ""
 "La ligne 9 est le nom du paquet binaire.  C'est d'ordinaire le même que le "
 "nom du paquet source, mais ce n'est pas nécessairement le cas."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><para><footnote><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "See <ulink url=\"&policy-architecture;\">Debian Policy Manual 5.6.8 "
-#| "\"Architecture\"</ulink> for exact details."
 msgid ""
 "See <ulink url=\"&policy-architecture;\">Debian Policy Manual, 5.6.8 "
 "\"Architecture\"</ulink> for exact details."
 msgstr ""
-"Consultez <ulink url=\"&policy-architecture;\">la Charte Debian : "
+"Consultez la <ulink url=\"&policy-architecture;\">Charte Debian, "
 "5.6.8 « Architecture »</ulink> pour de plus amples précisions."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
 msgid ""
 "Line 10 describes the architectures the binary package can be compiled for.  "
 "This value is usually one of the following depending on the type of the "
 "binary package.  <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
 "La ligne 10 décrit les architectures pour lesquelles le paquet binaire peut "
 "être compilé. Cette valeur est en général un des suivantes en fonction du "
@@ -4546,39 +4511,30 @@
 "6\n"
 msgstr ""
 "1  gentoo (0.9.12-1) unstable; urgency=low\n"
 "2\n"
 "3   * Initial release (Closes: #<replaceable>nnnn</replaceable>)  &lt;<replaceable>nnnn</replaceable> est le numéro de bogue de votre ITP&gt;\n"
 "4\n"
 "5  -- Prénom Nom &lt;votre.adresse.mail@example.org&gt;  Mon, 22 Mar 2010 00:37:31 +0100\n"
 "6\n"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Line 1 is the package name, version, distribution, and urgency.  The name "
-#| "must match the source package name; distribution should be "
-#| "<literal>unstable</literal> (or even <literal>experimental</literal>)  "
-#| "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>, and urgency shouldn't be "
-#| "changed to anything higher than <literal>low</literal>.  :-)"
 msgid ""
 "Line 1 is the package name, version, distribution, and urgency.  The name "
 "must match the source package name; distribution should be "
 "<literal>unstable</literal>, and urgency shouldn't be changed to anything "
 "higher than <literal>low</literal>.  :-)"
 msgstr ""
 "La ligne 1 contient le nom du paquet, la version, la distribution et "
 "l'urgence. Le nom doit correspondre au nom du paquet source, la distribution "
-"devrait être <literal>unstable</literal> (ou même <literal>experimental</"
-"literal>) <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>, et l'urgence ne devrait "
-"pas être changée en quoique ce soit de supérieur à <literal>low</"
-"literal>. :-)"
+"devrait être <literal>unstable</literal>, et l'urgence ne devrait pas être "
+"changée en quoique ce soit de supérieur à <literal>low</literal>. :-)"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
 msgid ""
 "Lines 3-5 are a log entry, where you document changes made in this package "
 "revision (not the upstream changes - there is a special file for that "
 "purpose, created by the upstream authors, which you will later install as "
 "<filename>/usr/share/doc/gentoo/changelog.gz</filename>).  Let's assume your "
 "ITP (Intent To Package) bug report number was <literal>12345</literal>.  New "
 "lines must be inserted just below the uppermost line that begins with "
 "<literal>*</literal> (asterisk).  You can do it with <citerefentry> "
@@ -4595,70 +4551,72 @@
 "qui commence avec une astérisque (<literal>*</literal>). Vous pouvez "
 "utiliser <citerefentry> <refentrytitle>dch</refentrytitle> <manvolnum>1</"
 "manvolnum> </citerefentry> pour le modifier."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
 msgid ""
 "In order to prevent a package being accidentally uploaded before completing "
 "the package, it is good idea to change the distribution value to an invalid "
 "distribution value <literal>UNRELEASED</literal>."
 msgstr ""
+"Pour éviter d'envoyer un paquet accidentellement avant qu'il ne soit "
+"terminé, il vaut mieux modifier la valeur de distribution à "
+"<literal>UNRELEASED</literal> qui n'est pas valable."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
 msgid "You will end up with something like this:"
 msgstr "Vous obtiendrez quelque chose comme :"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "1  gentoo (0.9.12-1) unstable; urgency=low\n"
-#| "2\n"
-#| "3   * Initial Release. Closes: #12345\n"
-#| "4   * This is my first Debian package.\n"
-#| "5   * Adjusted the Makefile to fix $(DESTDIR) problems.\n"
-#| "6\n"
-#| "7  -- Josip Rodin &lt;joy-mg@debian.org&gt;  Mon, 22 Mar 2010 00:37:31 +0100\n"
-#| "8\n"
+#, no-wrap
 msgid ""
 "1  gentoo (0.9.12-1) UNRELEASED; urgency=low\n"
 "2\n"
 "3   * Initial Release. Closes: #12345\n"
 "4   * This is my first Debian package.\n"
 "5   * Adjusted the Makefile to fix $(DESTDIR) problems.\n"
 "6\n"
 "7  -- Josip Rodin &lt;joy-mg@debian.org&gt;  Mon, 22 Mar 2010 00:37:31 +0100\n"
 "8\n"
 msgstr ""
-"1  gentoo (0.9.12-1) unstable; urgency=low\n"
+"1  gentoo (0.9.12-1) UNRELEASED; urgency=low\n"
 "2\n"
 "3   * Initial Release. Closes: #12345\n"
 "4   * This is my first Debian package.\n"
 "5   * Adjusted the Makefile to fix $(DESTDIR) problems.\n"
 "6\n"
 "7  -- Prénom Nom &lt;votre.adresse.mail@example.org&gt;  Mon, 22 Mar 2010 00:37:31 +0100\n"
 "8\n"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para><footnote><para>
 msgid ""
 "If you use the <literal>dch -r</literal> command to make this last change, "
 "please make sure to save the <filename>changelog</filename> file explicitly "
 "by the editor."
 msgstr ""
+"Si vous utilisez la commande <literal>dch -r</literal> pour faire cette "
+"dernière modification, n'oublier pas de sauver le fichier "
+"<filename>changelog</filename> explicitement dans l'éditeur."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
 msgid ""
-"Once you are saticefied with all the changes and documented them in "
+"Once you are satisfied with all the changes and documented them in "
 "<filename>changelog</filename>, you should change the distribution value "
 "from <literal>UNRELEASED</literal> to the target distribution value "
 "<literal>unstable</literal> (or even <literal>experimental</literal>).  "
 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
+"Une fois satisfait de toutes les modifications, correctement documentées "
+"dans <filename>changelog</filename>, vous devriez modifier la valeur de "
+"distribution d'<literal>UNRELEASED</literal> à la valeur de distribution "
+"cible <literal>unstable</literal> (ou même <literal>experimental</literal>). "
+"<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
 msgid ""
 "You can read more about updating the <filename>changelog</filename> file "
 "later in <xref linkend=\"update\"/>."
 msgstr ""
 "Vous pouvez en apprendre plus sur la mise à jour du fichier "
 "<filename>changelog</filename> plus loin en <xref linkend=\"update\"/>."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
@@ -5611,49 +5569,45 @@
 msgstr "utilisation de <literal>dh $@ --with autoreconf</literal> à la place ;"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "This updates the GNU Build System files and restores them after the build."
 msgstr ""
 "conséquence : mise à jour des fichiers du système de construction GNU et "
 "restauration de ceux-ci après la construction ;"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "Add support for the <command>dh_dkms</command> command."
 msgid "Add support for the <command>dh_girepository</command> command."
-msgstr "ajout de l'assistance pour la commande <command>dh_dkms</command> :"
+msgstr ""
+"ajout de l'assistance pour la commande <command>dh_girepository</command> :"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Includes the <systemitem role=\"package\">bash-completion</systemitem> "
-#| "package in <literal>Build-Depends</literal>."
 msgid ""
 "Includes the <systemitem role=\"package\">gobject-introspection</systemitem> "
 "package in <literal>Build-Depends</literal>."
 msgstr ""
-"ajout de <systemitem role=\"package\">bash-completion</systemitem> à "
+"ajout de <systemitem role=\"package\">gobject-introspection</systemitem> à "
 "<literal>Build-Depends</literal> ;"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "Use <literal>dh $@ --with quilt</literal> instead."
 msgid "Use <literal>dh $@ --with gir</literal> instead."
-msgstr "utilisation de <literal>dh $@ --with quilt</literal> à la place ;"
+msgstr "utilisation de <literal>dh $@ --with gir</literal> à la place ;"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "This computes dependencies for packages shipping GObject introspection data "
-"and generats the <literal>${gir:Depends}</literal> substitution variable for "
-"the package dependency."
+"and generates the <literal>${gir:Depends}</literal> substitution variable "
+"for the package dependency."
 msgstr ""
+"conséquence : calcul des dépendances pour les paquets embarquant des données "
+"d'introspection GObject et génération de la variable de substitution "
+"<literal>${gir:Depends}</literal> pour les dépendances du paquet ;"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Add support for the <command>bash</command> completion feature."
 msgstr ""
 "ajout de l'assistance pour la fonctionnalité de complétion de <command>bash</"
 "command> :"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Includes the <systemitem role=\"package\">bash-completion</systemitem> "
@@ -5935,23 +5889,23 @@
 "the <filename>debian</filename> directory.  This chapter will provide an "
 "overview of what each of these does and its format.  Please read the <ulink "
 "url=\"&debian-policy;\">Debian Policy Manual</ulink> and <ulink url="
 "\"&developers-reference;\">Debian Developer's Reference</ulink> for "
 "guidelines for packaging."
 msgstr ""
 "Pour contrôler la plupart des actions de <systemitem role=\"package"
 "\">debhelper</systemitem> lors de la construction du paquet, placez des "
 "fichiers de configuration optionnels dans le répertoire <filename>debian</"
 "filename>. Ce chapitre présentera globalement le rôle de ces fichiers et "
-"leur format. Veuillez vous reporter à la <ulink url=\"&debian-policy;"
-"\">Charte Debian</ulink> et à la <ulink url=\"&developers-reference;"
-"\">référence du développeur Debian</ulink> pour les principes d'empaquetage."
+"leur format. Veuillez consulter la <ulink url=\"&debian-policy;\">Charte "
+"Debian</ulink> et la <ulink url=\"&developers-reference;\">référence du "
+"développeur Debian</ulink> pour les principes d'empaquetage."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
 msgid ""
 "The <command>dh_make</command> command will create some template "
 "configuration files under the <filename>debian</filename> directory.  Most "
 "of them come with filenames suffixed by <literal>.ex</literal>.  Some of "
 "them come with filenames prefixed by the binary package name such as "
 "<literal><replaceable>package</replaceable></literal>.  Take a look at all "
 "of them.  <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
@@ -6098,33 +6052,28 @@
 #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
 #, no-wrap
 msgid "$ echo 7 &gt; debian/compat\n"
 msgstr "$ echo 7 &gt; debian/compat\n"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
 msgid "<filename>conffiles</filename>"
 msgstr "<filename>conffiles</filename>"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><para><footnote><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "See <citerefentry> <refentrytitle>dpkg</refentrytitle> <manvolnum>1</"
-#| "manvolnum> </citerefentry> and <ulink url=\"&policy-conffiles;\">Debian "
-#| "Policy Manual \"D.2.5 Conffiles\"</ulink>."
 msgid ""
 "See <citerefentry> <refentrytitle>dpkg</refentrytitle> <manvolnum>1</"
 "manvolnum> </citerefentry> and <ulink url=\"&policy-conffiles;\">Debian "
 "Policy Manual, \"D.2.5 Conffiles\"</ulink>."
 msgstr ""
 "Consultez <citerefentry> <refentrytitle>dpkg</refentrytitle> <manvolnum>1</"
 "manvolnum> </citerefentry> et la <ulink url=\"&policy-conffiles;\">Charte "
-"Debian « D.2.5 Conffiles »</ulink>."
+"Debian, D.2.5 « Conffiles »</ulink>."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
 msgid ""
 "One of the most annoying things about software is when you spend a great "
 "deal of time and effort customizing a program, only to have an upgrade stomp "
 "all over your changes.  Debian solves this problem by marking such "
 "configuration files as conffiles.  <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
 "When you upgrade a package, you'll be asked whether you want to keep your "
 "old configuration files or not."
 msgstr ""
@@ -6702,43 +6651,37 @@
 "<refentrytitle>dh_installinfo</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </"
 "citerefentry> by listing them in a <filename><replaceable>package</"
 "replaceable>.info</filename> file."
 msgstr ""
 "Si le paquet possède des pages d'information, vous devriez les installer "
 "avec <citerefentry> <refentrytitle>dh_installinfo</refentrytitle> "
 "<manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> en les énumérant dans un fichier "
 "<filename><replaceable>paquet</replaceable>.info</filename>."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "<filename><replaceable>package</replaceable>.info</filename>"
 msgid "<filename><replaceable>package</replaceable>.links</filename>"
-msgstr "<filename><replaceable>paquet</replaceable>.info</filename>"
+msgstr "<filename><replaceable>paquet</replaceable>.links</filename>"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If your package has info pages, you should install them using "
-#| "<citerefentry> <refentrytitle>dh_installinfo</refentrytitle> "
-#| "<manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> by listing them in a "
-#| "<filename><replaceable>package</replaceable>.info</filename> file."
 msgid ""
 "If you need to create additional symlinks in package build directories as "
 "package maintainer, you should install them using <citerefentry> "
 "<refentrytitle>dh_link</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </"
 "citerefentry> by listing their full paths of source and destination files in "
 "a <filename><replaceable>package</replaceable>.links</filename> file."
 msgstr ""
-"Si le paquet possède des pages d'information, vous devriez les installer "
-"avec <citerefentry> <refentrytitle>dh_installinfo</refentrytitle> "
-"<manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> en les énumérant dans un fichier "
-"<filename><replaceable>paquet</replaceable>.info</filename>."
+"Pour créer des liens symboliques supplémentaires dans les répertoires de "
+"construction du paquet en tant que responsable du paquet, vous devriez les "
+"installer avec <citerefentry> <refentrytitle>dh_link</refentrytitle> "
+"<manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> en énumérant leurs chemin complet "
+"de fichiers source et destination dans un fichier "
+"<filename><replaceable>paquet</replaceable>.links</filename>."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
 msgid ""
 "<filename>{<replaceable>package</replaceable>.,source/}lintian-overrides</"
 "filename>"
 msgstr ""
 "<filename>{<replaceable>paquet</replaceable>.,source/}lintian-overrides</"
 "filename>"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
@@ -7078,31 +7021,21 @@
 msgid ""
 "add the <literal>docbook-xsl</literal>, <literal>docbook-xml</literal>, and "
 "<literal>xsltproc</literal> packages to the <literal>Build-Depends</literal> "
 "line in the <literal>control</literal> file"
 msgstr ""
 "ajouter <literal>docbook-xsl</literal>, <literal>docbook-xml</literal> et "
 "<literal>xsltproc</literal> à la ligne <literal>Build-Depends</literal> dans "
 "le fichier <literal>control</literal> ;"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><screen>
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "override_dh_auto_build:\n"
-#| "        xsltproc --nonet \\\n"
-#| "         --param make.year.ranges 1 \\\n"
-#| "         --param make.single.year.ranges 1 \\\n"
-#| "         --param man.charmap.use.subset 0 \\\n"
-#| "         -o debian/ \\\n"
-#| " http://docbook.sourceforge.net/release/xsl/current/manpages/docbook.xsl\\\n";
-#| "        debian/gentoo.1.xml\n"
-#| "        dh_auto_build\n"
+#, no-wrap
 msgid ""
 "override_dh_auto_build:\n"
 "        xsltproc --nonet \\\n"
 "         --param make.year.ranges 1 \\\n"
 "         --param make.single.year.ranges 1 \\\n"
 "         --param man.charmap.use.subset 0 \\\n"
 "         -o debian/ \\\n"
 "http://docbook.sourceforge.net/release/xsl/current/manpages/docbook.xsl\\\n";
 "        debian/gentoo.1.xml\n"
 "        dh_auto_build\n"
@@ -7393,32 +7326,34 @@
 msgid ""
 "These maintainer scripts are among the Debian enhancements that explain "
 "<emphasis role=\"strong\">why people choose Debian</emphasis>.  You must be "
 "very careful not to turn them into a source of annoyance."
 msgstr ""
 "Ces scripts du responsable font partie des améliorations de Debian qui "
 "expliquent <emphasis role=\"strong\">pourquoi les gens choisissent Debian</"
 "emphasis>. Prenez garde de ne pas les transformer en source d'agacement."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "<filename><replaceable>package</replaceable>.examples</filename>"
 msgid "<filename><replaceable>package</replaceable>.symbols</filename>"
-msgstr "<filename><replaceable>paquet</replaceable>.examples</filename>"
+msgstr "<filename><replaceable>paquet</replaceable>.symbols</filename>"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
 msgid ""
 "Packaging of library is not easy for a novice maintainer and should be "
 "avoided.  Having said it, if your package has libraries, you should have "
 "<filename>debian/<replaceable>package</replaceable>.symbols</filename> "
 "files. See <xref linkend=\"librarysymbols\"/>."
 msgstr ""
+"L'empaquetage de bibliothèque n'est pas facile pour un mainteneur débutant, "
+"et devrait être évité. Cela dit, si le paquet fournit des bibliothèques, des "
+"fichiers <filename>debian/<replaceable>paquet</replaceable>.symbols</"
+"filename> devraient exister. Consultez <xref linkend=\"librarysymbols\"/>."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
 msgid "<filename>TODO</filename>"
 msgstr "<filename>TODO</filename>"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
 msgid ""
 "The <citerefentry> <refentrytitle>dh_installdocs</refentrytitle> "
 "<manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> command installs this."
 msgstr ""
@@ -8611,33 +8546,21 @@
 "<filename><replaceable>/var/cache/pbuilder/hooks</replaceable>/B90lintian</"
 "filename> configured as follows.  <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
 "La dernière version de la commande <command>lintian</command> peut être "
 "exécutée dans l'environnement <literal>chroot</literal> en utilisant le "
 "script hook <filename><replaceable>/var/cache/pbuilder/hooks</replaceable>/"
 "B90lintian</filename> configuré comme suit : <placeholder type=\"footnote\" "
 "id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "#!/bin/sh\n"
-#| "set -e\n"
-#| "install_packages() {\n"
-#| "    apt-get -y --force-yes install \"$@\"\n"
-#| "    }\n"
-#| "install_packages lintian\n"
-#| "echo \"+++ lintian output +++\"\n"
-#| "su -c \"lintian -i -I --show-overrides /tmp/buildd/*.changes\" - pbuilder\n"
-#| "# use this version if you don't want lintian to fail the build\n"
-#| "#su -c \"lintian -i -I --show-overrides /tmp/buildd/*.changes; :\" - pbuilder\n"
-#| "echo \"+++ end of lintian output +++\"\n"
+#, no-wrap
 msgid ""
 "#!/bin/sh\n"
 "set -e\n"
 "install_packages() {\n"
 "        apt-get -y --force-yes install \"$@\"\n"
 "        }\n"
 "install_packages lintian\n"
 "echo \"+++ lintian output +++\"\n"
 "su -c \"lintian -i -I --show-overrides /tmp/buildd/*.changes\" - pbuilder\n"
 "# use this version if you don't want lintian to fail the build\n"
@@ -8763,134 +8686,124 @@
 "package scripts for CVS source trees."
 msgstr ""
 "<systemitem role=\"package\">cvs-buildpackage</systemitem> : scripts pour "
 "paquets Debian en dépôt CVS."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><para><footnote><para>
 msgid ""
 "<ulink url=\"&debian-alioth-wiki;\">Debian wiki Alioth</ulink> documents how "
 "to use the <ulink url=\"&debian-alioth;\">alioth.debian.org</ulink> service."
 msgstr ""
+"Le <ulink url=\"&debian-alioth-wiki;\">wiki Debian sur Alioth</ulink> "
+"documente la façon d'utiliser le service <ulink url=\"&debian-alioth;"
+"\">alioth.debian.org</ulink>."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
 msgid ""
 "Use of <systemitem role=\"package\">git-buildpackage</systemitem> is "
 "becoming quite popular for Debian Developers to manage Debian packages with "
 "the Git server on <ulink url=\"&debian-alioth;\">alioth.debian.org</ulink>. "
 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> This package offers many commands "
 "to <emphasis>automate</emphasis> packaging activities."
 msgstr ""
+"L'utilisation de <systemitem role=\"package\">git-buildpackage</systemitem> "
+"devient assez populaire parmi les développeurs Debian pour gérer les paquets "
+"Debian avec le serveur Git sur <ulink url=\"&debian-alioth;\">alioth.debian."
+"org</ulink>. <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Ce paquet fournit "
+"plusieurs commandes pour <emphasis>automatiser</emphasis> les activités "
+"d'empaquetage :"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <citerefentry> <refentrytitle>dh_installdocs</refentrytitle> "
-#| "<manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> command installs this."
 msgid ""
 "<citerefentry> <refentrytitle>git-import-dsc</refentrytitle> <manvolnum>1</"
 "manvolnum> </citerefentry>: import previous Debian package to a Git "
 "repository."
 msgstr ""
-"La commande <citerefentry> <refentrytitle>dh_installdocs</refentrytitle> "
-"<manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> l'installe."
+"<citerefentry> <refentrytitle>git-import-dsc</refentrytitle> <manvolnum>1</"
+"manvolnum> </citerefentry> : importer un paquet Debian existant dans un "
+"dépôt Git ;"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <citerefentry> <refentrytitle>dh_installdocs</refentrytitle> "
-#| "<manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> command installs this."
 msgid ""
 "<citerefentry> <refentrytitle>git-import-orig</refentrytitle> <manvolnum>1</"
 "manvolnum> </citerefentry>: import new upstream tar to a Git repository."
 msgstr ""
-"La commande <citerefentry> <refentrytitle>dh_installdocs</refentrytitle> "
-"<manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> l'installe."
+"<citerefentry> <refentrytitle>git-import-orig</refentrytitle> <manvolnum></"
+"manvolnum> </citerefentry> : importer une nouvelle archive amont dans un "
+"dépôt Git ;"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <citerefentry> <refentrytitle>dh_installdocs</refentrytitle> "
-#| "<manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> command installs this."
 msgid ""
 "<citerefentry> <refentrytitle>git-dch</refentrytitle> <manvolnum>1</"
 "manvolnum> </citerefentry>: generate the Debian changelog from Git commit "
 "messages."
 msgstr ""
-"La commande <citerefentry> <refentrytitle>dh_installdocs</refentrytitle> "
-"<manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> l'installe."
+"<citerefentry> <refentrytitle>git-dch</refentrytitle> <manvolnum>1</"
+"manvolnum> </citerefentry> : générer le journal des modifications Debian à "
+"partir des messages de commit Git ;"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <citerefentry> <refentrytitle>dh_installdocs</refentrytitle> "
-#| "<manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> command installs this."
 msgid ""
 "<citerefentry> <refentrytitle>git-buildpackage</refentrytitle> <manvolnum>1</"
 "manvolnum> </citerefentry>: build Debian packages from a Git repository."
 msgstr ""
-"La commande <citerefentry> <refentrytitle>dh_installdocs</refentrytitle> "
-"<manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> l'installe."
+"<citerefentry> <refentrytitle>git-buildpackage</refentrytitle> <manvolnum>1</"
+"manvolnum> </citerefentry> : construire des paquets Debian à partir d'un "
+"dépôt Git ;"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "See <citerefentry> <refentrytitle>quilt</refentrytitle> <manvolnum>1</"
-#| "manvolnum> </citerefentry> and <filename>&quilt-pdf;</filename> on how to "
-#| "use <command>quilt</command>."
 msgid ""
 "<citerefentry> <refentrytitle>git-pbuilder</refentrytitle> <manvolnum>1</"
 "manvolnum> </citerefentry>: build Debian packages from a Git repository "
 "using <command>pbuilder</command>/<command>cowbuilder</command>."
 msgstr ""
-"Consultez <citerefentry> <refentrytitle>quilt</refentrytitle> <manvolnum>1</"
-"manvolnum> </citerefentry> et <filename>&quilt-pdf;</filename> pour "
-"apprendre à utiliser <command>quilt</command>."
+"<citerefentry> <refentrytitle>git-pbuilder</refentrytitle> <manvolnum></"
+"manvolnum> </citerefentry> : construire des paquets Debian à partir d'un "
+"dépôt Git en utilisant <command>pbuilder</command> ou <command>cowbuilder</"
+"command>."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
 msgid "These commands use 3 branches to track packaging activity."
 msgstr ""
+"Ces commandes utilisent trois branches pour suivre les activités "
+"d'empaquetage :"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "<literal>3.0 (native)</literal> for Debian native packages or"
 msgid "<literal>main</literal> for Debian package source tree."
-msgstr "<literal>3.0 (native)</literal> pour les paquets Debian natifs ;"
+msgstr "<literal>main</literal> pour l'arborescence de paquet Debian ;"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "<literal>dquilt delete</literal> to remove it."
 msgid "<literal>upstream</literal> for upstream source tree."
-msgstr "<literal>dquilt delete</literal> pour l'enlever ;"
+msgstr "<literal>upstream</literal> pour l'arborescence source amont ;"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para><footnote><para>
 msgid ""
 "The <literal>--pristine-tar</literal> option invokes the <command>pristine-"
 "tar</command> command which can regenerate an exact copy of a pristine "
 "upstream tarball using only a small binary delta file and the contents of "
 "the tarball, which are typically kept in an <literal>upstream</literal> "
 "branch in the VCS."
 msgstr ""
+"L'option <literal>--pristine-tar</literal> invoque la commande "
+"<command>pristine-tar</command> qui peut générer une copie exacte de "
+"l'archive amont d'origine en n'utilisant qu'un petit fichier de delta "
+"binaire et le contenu de l'archive amont, qui est normalement gardé dans une "
+"branche <literal>upstream</literal> du système de gestion de version."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<literal>fakeroot debian/rules binary</literal> runs <literal>fakeroot dh "
-#| "binary</literal>; which in turn runs the following<placeholder type="
-#| "\"footnote\" id=\"0\"/>:"
 msgid ""
 "<literal>pristine-tar</literal> for upstream tarball generated by the "
 "<literal>--pristine-tar</literal> option.<placeholder type=\"footnote\" id="
 "\"0\"/>"
 msgstr ""
-"<literal>fakeroot debian/rules binary</literal> exécute <literal>fakeroot dh "
-"binary</literal>, qui exécute à son tour : <placeholder type=\"footnote\" id="
-"\"0\"/>"
+"<literal>pristine-tar</literal> pour l'archive amont générée par l'option "
+"<literal>--pristine-tar</literal>.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><para><footnote><para>
 msgid "Here are some web resources available for advanced audiences."
 msgstr ""
 "Voici quelques ressources disponibles sur la toile pour les utilisateurs "
 "avancés :"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><para><footnote><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Building Debian Packages with git-buildpackage (<filename>&git-buildpackage-"
@@ -8919,35 +8832,30 @@
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><para><footnote><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "<ulink url=\"&topgit;\">Using TopGit to generate quilt series for Debian "
 "packaging</ulink>"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"&topgit;\">Utilisation de TopGit pour créer un ensemble quilt "
 "pour l'empaquetage Debian</ulink>."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<systemitem role=\"package\">file</systemitem> - this handy program can "
-#| "determine what type a file is.  (See <citerefentry> <refentrytitle>file</"
-#| "refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry>.)"
 msgid ""
 "You can configure <systemitem role=\"package\">git-buildpackage</systemitem> "
 "with <filename>~/.gbp.conf</filename>. See <citerefentry> <refentrytitle>gbp."
 "conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>.  <placeholder "
 "type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
-"<systemitem role=\"package\">file</systemitem> â?? ce programme pratique peut "
-"déterminer la nature d'un fichier (consultez <citerefentry> "
-"<refentrytitle>file</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </"
-"citerefentry>) ;"
+"<systemitem role=\"package\">git-buildpackage</systemitem> peut être "
+"configuré dans <filename>~/.gbp.conf</filename>. Consultez <citerefentry> "
+"<refentrytitle>gbp.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
+"citerefentry>. <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
 msgid "Quick rebuild"
 msgstr "Reconstruction rapide"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><para><footnote><para>
 msgid ""
 "Environment variables which are normally configured to proper values are not "
 "set by this method.  Never create real packages to be uploaded using this "
 "<emphasis role=\"strong\">quick</emphasis> method."
@@ -9845,73 +9753,64 @@
 "\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Include a short description of the bug and the solution in the changelog "
 "entry, followed by <literal>Closes: #654321</literal>.  That way, the bug "
 "report will be <emphasis>automagically</emphasis> closed by the archive "
 "maintenance software the moment your package gets accepted into the Debian "
 "archive."
 msgstr ""
-"ajoutez une courte description du bogue et de la solution dans l'entrée du "
+"ajouter une courte description du bogue et de la solution dans l'entrée du "
 "changelog, suivie par <literal>Closes: #654321</literal>. De cette manière, "
 "le rapport de bogue sera <emphasis>automagiquement</emphasis> fermé par le "
 "logiciel de maintenance des archives une fois le paquet accepté dans "
 "l'archive Debian ;"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Repeat what you did in the above to fix more bugs while updating the Debian "
 "<filename>changelog</filename> file with <literal>dch</literal> as needed."
 msgstr ""
 "répéter les opérations précédentes pour corriger plus de bogues tout en "
 "mettant à jour le fichier <filename>changelog</filename> avec <literal>dch</"
 "literal> selon votre besoin ;"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can release this updated source by repeating what you did in <xref "
-#| "linkend=\"completebuild\"/>, <xref linkend=\"checkit\"/>, and <xref "
-#| "linkend=\"upload\"/>."
 msgid ""
 "Repeat what you did in <xref linkend=\"completebuild\"/> and <xref linkend="
 "\"checkit\"/>."
 msgstr ""
-"Vous pouvez publier ces sources mises à jour en recommençant ce qui a été "
-"fait en <xref linkend=\"completebuild\"/>, <xref linkend=\"checkit\"/> et "
-"<xref linkend=\"upload\"/>."
+"recommencer ce qui a été fait en <xref linkend=\"completebuild\"/> et <xref "
+"linkend=\"checkit\"/> ;"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"Once you are saticefied, you should change the distribution value in "
+"Once you are satisfied, you should change the distribution value in "
 "<filename>changelog</filename> from <literal>UNRELEASED</literal> to the "
 "target distribution value <literal>unstable</literal> (or even "
 "<literal>experimental</literal>).<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
+"une fois satisfait, modifier la valeur de distribution dans "
+"<filename>changelog</filename> d'<literal>UNRELEASED</literal> à la valeur "
+"de distribution cible <literal>unstable</literal> (ou même "
+"<literal>experimental</literal>). <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Repeat what you did in <xref linkend=\"completebuild\"/>, <xref linkend="
-#| "\"checkit\"/>, and <xref linkend=\"upload\"/>.  The difference is that "
-#| "this time, the original source archive won't be included, as it hasn't "
-#| "been changed and it already exists in the Debian archive."
 msgid ""
 "Upload the package as <xref linkend=\"upload\"/>.  The difference is that "
 "this time, the original source archive won't be included, as it hasn't been "
 "changed and it already exists in the Debian archive."
 msgstr ""
-"recommencer ce que vous aviez fait dans <xref linkend=\"completebuild\"/>, "
-"<xref linkend=\"checkit\"/>, et <xref linkend=\"upload\"/>. La différence "
-"est que cette fois, l'archive des sources originales ne sera pas incluse, "
-"car elle n'a pas été changée et est déjà dans l'archive Debian."
+"envoyer le paquet comme en <xref linkend=\"upload\"/>. La différence est que "
+"cette fois, l'archive source originale ne sera pas incluse, car elle n'a pas "
+"été modifiée et est déjà dans l'archive Debian."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
 msgid ""
 "One tricky case can occur when you make a local package to experiment with "
 "the packaging before uploading the normal version to the official archive, e."
 "g., <literal><replaceable>1.0.1</replaceable>-<replaceable>1</replaceable></"
 "literal>.  For smoother upgrades, it is a good idea to create a "
 "<filename>changelog</filename> entry with a version string as "
 "<literal><replaceable>1.0.1</replaceable>-<replaceable>1~rc1</replaceable></"
 "literal>.  You may unclutter <filename>changelog</filename> by consolidating "
@@ -10165,21 +10064,21 @@
 "<replaceable>foo</replaceable>_<replaceable>oldversion</replaceable>-1.dsc\n"
 "<replaceable>foo</replaceable>_<replaceable>oldversion</replaceable>.orig.tar.gz\n"
 "$ wget http://example.org/<replaceable>foo</replaceable>/<replaceable>foo</replaceable>-<replaceable>newversion</replaceable>.tar.gz\n"
 "$ cd <replaceable>foo</replaceable>-<replaceable>oldversion</replaceable>\n"
 "$ uupdate -v <replaceable>newversion</replaceable> ../<replaceable>foo</replaceable>-<replaceable>newversion</replaceable>.tar.gz\n"
 "$ cd ../<replaceable>foo</replaceable>-<replaceable>newversion</replaceable>\n"
 "$ while dquilt push; do dquilt refresh; done\n"
 "$ dch\n"
 "... document changes made\n"
 msgstr ""
-"$ apt-get source <replaceable>foo</replaceable>\n"
+"$ apt-get source <replaceable>toto</replaceable>\n"
 "...\n"
 "dpkg-source: info: extraction de <replaceable>toto</replaceable> dans <replaceable>toto</replaceable>-<replaceable>ancienneversion</replaceable>\n"
 "dpkg-source: info: extraction de <replaceable>toto</replaceable>_<replaceable>ancienneversion</replaceable>.orig.tar.gz\n"
 "dpkg-source: info: extraction de <replaceable>toto</replaceable>_<replaceable>ancienneversion</replaceable>-1.debian.tar.gz\n"
 "$ ls -F\n"
 "<replaceable>toto</replaceable>-<replaceable>ancienneversion</replaceable>/\n"
 "<replaceable>toto</replaceable>_<replaceable>ancienneversion</replaceable>-1.debian.tar.gz\n"
 "<replaceable>toto</replaceable>_<replaceable>ancienneversion</replaceable>-1.dsc\n"
 "<replaceable>toto</replaceable>_<replaceable>ancienneversion</replaceable>.orig.tar.gz\n"
 "$ wget http://example.org/<replaceable>toto</replaceable>/<replaceable>toto</replaceable>-<replaceable>nouvelleversion</replaceable>.tar.gz\n"
@@ -10295,29 +10194,29 @@
 "literal> configuration variables."
 msgstr ""
 "si vous voulez mettre à jour le fichier <filename>rules</filename> créé avec "
 "le mécanisme d'héritage <filename>Makefile</filename> du système de "
 "compilation usuel Debian (<systemitem role=\"package\">cdbs</systemitem>) "
 "vers la syntaxe <command>dh</command>, consultez les documents suivants pour "
 "comprendre ses variables de configuration <literal>DEB_*</literal> :"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "local copy of <filename>&cdbs-doc;</filename>"
-msgstr "copie locale de <filename>&cdbs-doc;</filename>"
+msgstr "copie locale de <filename>&cdbs-doc;</filename> ;"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "<ulink url=\"&cdbs-tutorial;\">The Common Debian Build System (CDBS), FOSDEM "
 "2009</ulink>"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"&cdbs-tutorial;\">le système de compilation usuel Debian "
-"(CDBS), FOSDEM 2009</ulink>"
+"<ulink url=\"&cdbs-tutorial;\">Le système de compilation usuel Debian "
+"(CDBS), FOSDEM 2009</ulink> ;"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "If you have a <literal>1.0</literal> source package without the "
 "<filename><replaceable>foo</replaceable>.diff.gz</filename> file, you can "
 "update it to the newer <literal>3.0 (native)</literal> source format by "
 "creating <filename>debian/source/format</filename> with <literal>3.0 (native)"
 "</literal>.  The rest of the <filename>debian/*</filename> files can just be "
 "copied."
 msgstr ""
@@ -10387,79 +10286,78 @@
 "paramètre <literal>--with quilt</literal> ou les commandes "
 "<command>dh_quilt_patch</command> et <command>dh_quilt_unpatch</command>, "
 "enlevez les et utilisez le nouveau format source <literal>3.0 (native)</"
 "literal>."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
 msgid ""
 "You should check <ulink url=\"&dep;\">DEP - Debian Enhancement Proposals</"
 "ulink> and adopt ACCEPTED proposals."
 msgstr ""
+"Vous devriez consulter les <ulink url=\"&dep;\">propositions d'améliorations "
+"Debian (DEP - Debian Enhancement Proposals)</ulink> et adopter les "
+"propositions marquées « ACCEPTED »."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
 msgid ""
 "You need to do the other tasks described in <xref linkend=\"newupstream\"/>, "
 "too."
 msgstr ""
 "Les autres tâches décrites en <xref linkend=\"newupstream\"/> sont aussi à "
 "effectuer."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
 msgid "UTF-8 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Conversion en UTF-8"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
 msgid ""
 "If upstream documents are encoded in old encoding schemes, converting them "
 "to <ulink url=\"&utf8;\">UTF-8</ulink> is a good idea."
 msgstr ""
+"Si les documents amonts sont encodés avec d'anciens jeux de caractères, les "
+"convertir en <ulink url=\"&utf8;\">UTF-8</ulink> peut être utile :"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <citerefentry> <refentrytitle>dh_installdocs</refentrytitle> "
-#| "<manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> command installs this."
 msgid ""
 "Use <citerefentry> <refentrytitle>iconv</refentrytitle> <manvolnum>1</"
 "manvolnum> </citerefentry> to convert encodings of plain text files."
 msgstr ""
-"La commande <citerefentry> <refentrytitle>dh_installdocs</refentrytitle> "
-"<manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> l'installe."
+"avec <citerefentry> <refentrytitle>iconv</refentrytitle> <manvolnum>1</"
+"manvolnum> </citerefentry> pour convertir l'encodage de fichiers texte :"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><screen>
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "<replaceable>package</replaceable>_<replaceable>version</replaceable>.dsc"
+#, no-wrap
 msgid "iconv -f latin1 -t utf8 <replaceable>foo_in.txt</replaceable> &gt; <replaceable>foo_out.txt</replaceable>\n"
-msgstr "<replaceable>paquet</replaceable>_<replaceable>version</replaceable>.dsc"
+msgstr "iconv -f latin1 -t utf8 <replaceable>truc_entrée.txt</replaceable> &gt; <replaceable>truc_sortie.txt</replaceable>\n"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <citerefentry> <refentrytitle>dh_installexamples</refentrytitle> "
-#| "<manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> command installs files and "
-#| "directories listed in this file as example files."
 msgid ""
 "Use <citerefentry> <refentrytitle>w3m</refentrytitle> <manvolnum>1</"
 "manvolnum> </citerefentry> to convert from HTML files to UTF-8 plain text "
 "files.  When you do this, make sure to execute it under UTF-8 locale."
 msgstr ""
-"La commande <citerefentry> <refentrytitle>dh_installexamples</refentrytitle> "
-"<manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> installe les fichiers et "
-"répertoires énumérés ici comme des fichiers d'exemple."
+"avec <citerefentry> <refentrytitle>w3m</refentrytitle> <manvolnum>1</"
+"manvolnum> </citerefentry> pour convertir les fichiers HTML en fichier texte "
+"UTF-8. Assurez-vous d'exécuter cette commande avec des paramètres régionaux "
+"en UTF-8 :"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><screen>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "LC_ALL=C.UTF-8 w3m -o display_charset=UTF-8 \\\n"
 "        -cols 70 -dump -no-graph -T text/html \\\n"
 "        &lt; <replaceable>foo_in.html</replaceable> &gt; <replaceable>foo_out.txt</replaceable>\n"
 msgstr ""
+"LC_ALL=C.UTF-8 w3m -o display_charset=UTF-8 \\\n"
+"        -cols 70 -dump -no-graph -T text/html \\\n"
+"        &lt; <replaceable>truc_entrée.html</replaceable> &gt; <replaceable>truc_sortie.txt</replaceable>\n"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
 msgid "Reminders for updating packages"
 msgstr "Rappels pour la mise à jour de paquets"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
 msgid "Here are few reminders for updating packages."
 msgstr "Voici quelques rappels pour la mise à jour de paquets :"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -10509,479 +10407,480 @@
 "Check the contents of the <filename>.changes</filename> file to make sure "
 "you are uploading to the correct distribution, the proper bug closures are "
 "listed in the <literal>Closes</literal> field, the <literal>Maintainer</"
 "literal> and <literal>Changed-By</literal> fields match, the file is GPG-"
 "signed, etc."
 msgstr ""
 "vérifiez le contenu du fichier <filename>.changes</filename> pour vous "
 "assurer que vous envoyez vers la bonne distribution, que les rapports de "
 "bogue refermés sont correctement listés dans les champs <literal>Closes</"
 "literal>, que les champs <literal>Maintainer</literal> et <literal>Changed-"
-"By</literal> correspondent, que le fichier est signé avec GPG, etc."
+"By</literal> correspondent, que le fichier est signé avec GPG, etc."
 
 #. type: Content of: <book><appendix><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "Updating the packaging style"
 msgid "Advanced packaging"
-msgstr "Mise à jour du style d'empaquetage"
+msgstr "Empaquetage avancé"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><para>
 msgid ""
 "Here are some hints and pointers for advanced packaging topics which you are "
 "most likely to deal with.  You are strongly advised to read all the "
 "references suggested here."
 msgstr ""
+"Voici quelques conseils et pointeurs pour des sujets d'empaquetage avancé "
+"auxquels vous serez sans doute confrontés. La lecture de toutes les "
+"références suggérées ici est vivement recommandée."
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "Differing libraries"
 msgid "Shared libraries"
-msgstr "Bibliothèques différentes"
+msgstr "Bibliothèques partagées"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><para>
 msgid ""
 "Before packaging shared <ulink url=\"&library;\">libraries</ulink>, you "
 "should read the following primary references in detail."
 msgstr ""
+"Avant d'empaqueter des <ulink url=\"&library;\">bibliothèques</ulink> "
+"partagées, vous devriez lire les références essentielles suivantes avec "
+"attention :"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "See <ulink url=\"&policy-priorities;\">Debian Policy Manual, 2.5 "
-#| "\"Priorities\"</ulink>."
 msgid ""
 "<ulink url=\"&policy-sharedlibraries;\">Debian Policy Manual, 8 \"Shared "
 "libraries\"</ulink>"
 msgstr ""
-"Consultez la <ulink url=\"&policy-priorities;\">Charte Debian, "
-"2.5 « Priorités »</ulink>."
+"<ulink url=\"&policy-sharedlibraries;\">Charte Debian, 8 « Bibliothèques "
+"partagées »</ulink> ;"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "See <ulink url=\"&policy-priorities;\">Debian Policy Manual, 2.5 "
-#| "\"Priorities\"</ulink>."
 msgid ""
 "<ulink url=\"&policy-fhs;\">Debian Policy Manual, 9.1.1 \"File System "
 "Structure\"</ulink>"
 msgstr ""
-"Consultez la <ulink url=\"&policy-priorities;\">Charte Debian, "
-"2.5 « Priorités »</ulink>."
+"<ulink url=\"&policy-fhs;\">Charte Debian, 9.1.1 « Structure de système de "
+"fichiers »</ulink> ;"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "See <ulink url=\"&policy-priorities;\">Debian Policy Manual, 2.5 "
-#| "\"Priorities\"</ulink>."
 msgid ""
 "<ulink url=\"&policy-libraries;\">Debian Policy Manual, 10.2 \"Libraries\"</"
 "ulink>"
 msgstr ""
-"Consultez la <ulink url=\"&policy-priorities;\">Charte Debian, "
-"2.5 « Priorités »</ulink>."
+"<ulink url=\"&policy-libraries;\">Charte Debian, 10.2 « Bibliothèques »</"
+"ulink>."
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><para>
 msgid "Here are some oversimplified hints for you to get started."
-msgstr ""
+msgstr "Voici quelques conseils simplifiés à l'extrême pour commencer :"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Shared libraries are <ulink url=\"&elf;\">ELF</ulink> object files "
 "containing compiled code."
 msgstr ""
+"les bibliothèques partagées sont des fichiers objet <ulink url=\"&elf;"
+"\">ELF</ulink> contenant du code compilé ;"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GPG signatures on the <filename>.dsc</filename> file and the "
-#| "<filename>.changes</filename> file can be generated as:"
 msgid ""
 "Shared libraries are distributed as <filename>*.so</filename> files. "
 "(Neither <filename>*.a</filename> files nor <filename>*.la</filename> files)"
 msgstr ""
-"Les signatures GPG des fichiers <filename>.dsc</filename> et <filename>."
-"changes</filename> peuvent être créés avec :"
+"les bibliothèques partagées sont distribuées en fichiers <filename>*.so</"
+"filename> (pas en fichiers <filename>*.a</filename> ni en fichiers "
+"<filename>*.la</filename>) ;"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Shared libraries are mainly used to share common codes among multiple "
 "executables with the <command>ld</command> mechanism."
 msgstr ""
+"les bibliothèques partagées sont surtout utilisées pour partager du code "
+"commun à plusieurs exécutables avec le mécanisme <command>ld</command> ;"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Shared libraries are sometimes used to provide multiple plugins to an "
 "executable with the <command>dlopen</command> mechanism."
 msgstr ""
+"les bibliothèques partagées sont parfois utilisées pour fournir plusieurs "
+"greffons à un exécutable avec le mécanisme <command>dlopen</command> ;"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Shared libraries export <ulink url=\"&symbol;\">symbols</ulink> which "
 "represent compiled objects such as variables, functions, and classes; and "
 "enables access to them from the linked executables."
 msgstr ""
+"les bibliothèques partagées exportent des <ulink url=\"&symbol;\">symboles</"
+"ulink> qui représentent des objets compilés comme des variables, des "
+"fonctions et des classes ; elles permettent d'être accédées à partir des "
+"exécutables liés ;"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para><footnote><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Update the Debian <filename>changelog</filename> file with <literal>dch -"
-#| "v <replaceable>newversion</replaceable>-<replaceable>1</replaceable></"
-#| "literal>."
 msgid ""
 "Alternatively: <literal>readelf -d lib<replaceable>foo</replaceable>.so."
 "<replaceable>1</replaceable> | grep SONAME</literal>"
 msgstr ""
-"mise à jour du ficher <filename>changelog</filename> Debian avec "
-"<literal>dch -v <replaceable>nouvelleversion</replaceable>-<replaceable>1</"
-"replaceable></literal> :"
+"Alternative : <literal>readelf -d lib<replaceable>truc</replaceable>.so."
+"<replaceable>1</replaceable> | grep SONAME</literal>."
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "The <ulink url=\"&soname;\">SONAME</ulink> of a shared library "
 "<filename>lib<replaceable>foo</replaceable>.so</filename>.<replaceable>1</"
 "replaceable>: <literal>objdump -p lib<replaceable>foo</replaceable>.so."
 "<replaceable>1</replaceable> | grep SONAME</literal> <placeholder type="
 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
+"le <ulink url=\"&soname;\">SONAME</ulink> d'une bibliothèque partagée "
+"<filename>lib<replaceable>truc</replaceable>.so</filename>.<replaceable>1</"
+"replaceable> : <literal>objdump -p lib<replaceable>truc</replaceable>.so."
+"<replaceable>1</replaceable> | grep SONAME</literal> ;<placeholder type="
+"\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "The SONAME of a shared library usually matches the library file name (but "
 "not always)."
 msgstr ""
+"le SONAME d'une bibliothèque partagée correspond normalement au nom du "
+"fichier de bibliothèque (mais pas toujours) ;"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para><footnote><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Update the Debian <filename>changelog</filename> file with <literal>dch -"
-#| "v <replaceable>newversion</replaceable>-<replaceable>1</replaceable></"
-#| "literal>."
 msgid ""
 "Alternatively: <literal>readelf -d lib<replaceable>foo</replaceable>.so."
 "<replaceable>1</replaceable> | grep NEEDED</literal>"
 msgstr ""
-"mise à jour du ficher <filename>changelog</filename> Debian avec "
-"<literal>dch -v <replaceable>nouvelleversion</replaceable>-<replaceable>1</"
-"replaceable></literal> :"
+"Alternative : <literal>readelf -d lib<replaceable>truc</replaceable>.so."
+"<replaceable>1</replaceable> | grep NEEDED</literal>."
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "The SONAME of shared libraries linked to <filename><replaceable>/usr/bin/"
 "foo</replaceable></filename>: <literal>objdump -p <replaceable>/usr/bin/foo</"
 "replaceable> | grep NEEDED</literal> <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/"
 ">"
 msgstr ""
+"le SONAME d'une bibliothèque partagée liée à <filename><replaceable>/usr/bin/"
+"truc</replaceable></filename> : <literal>objdump -p <replaceable>/usr/bin/"
+"truc</replaceable> | grep NEEDED</literal> ;<placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para><footnote><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "See <ulink url=\"&policy-priorities;\">Debian Policy Manual, 2.5 "
-#| "\"Priorities\"</ulink>."
 msgid ""
 "See <ulink url=\"&policy-runtime;\">Debian Policy Manual, 8.1 \"Run-time "
 "shared libraries\"</ulink>."
 msgstr ""
-"Consultez la <ulink url=\"&policy-priorities;\">Charte Debian, "
-"2.5 « Priorités »</ulink>."
+"Consultez la <ulink url=\"&policy-runtime;\">Charte "
+"Debian, 8.1 « Bibliothèques partagées au moment de l'exécution »</ulink>."
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If a package <systemitem role=\"package\"><replaceable>foo</replaceable></"
-#| "systemitem> is packaged in the old <literal>1.0</literal> format, this "
-#| "can be done by running <literal>zcat /<replaceable>path</replaceable>/"
-#| "<replaceable>to</replaceable>/<replaceable>foo</"
-#| "replaceable>_<replaceable>oldversion</replaceable>.diff.gz|patch -p1</"
-#| "literal> in the new extracted source, instead."
 msgid ""
 "<systemitem role=\"package\">lib<replaceable>foo</"
 "replaceable><replaceable>1</replaceable></systemitem>: the library package "
 "for the shared library <filename>lib<replaceable>foo</replaceable>.so."
 "<replaceable>1</replaceable></filename> with the SONAME ABI version "
 "<replaceable>1</replaceable>.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
-"Si un paquet <systemitem role=\"package\"><replaceable>toto</replaceable></"
-"systemitem> est empaqueté avec l'ancien format <literal>1.0</literal>, ce "
-"peut plutôt être réalisé en exécutant <literal>zcat /<replaceable>chemin</"
-"replaceable>/<replaceable>vers</replaceable>/<replaceable>toto</"
-"replaceable>_<replaceable>ancienneversion</replaceable>.diff.gz|patch -p1</"
-"literal> depuis la nouvelle arborescence source décompressée."
+"<systemitem role=\"package\">lib<replaceable>truc</"
+"replaceable><replaceable>1</replaceable></systemitem> : le paquet de "
+"bibliothèque pour la bibliothèque partagée <filename>lib<replaceable>truc</"
+"replaceable>.so.<replaceable>1</replaceable></filename> avec la version "
+"d'ABI SONAME <replaceable>1</replaceable> ;<placeholder type=\"footnote\" id="
+"\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para><footnote><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "See <ulink url=\"&policy-priorities;\">Debian Policy Manual, 2.5 "
-#| "\"Priorities\"</ulink>."
 msgid ""
 "See <ulink url=\"&policy-ldconfig;\">Debian Policy Manual, 8.1.1 \"ldconfig"
 "\"</ulink>."
 msgstr ""
-"Consultez la <ulink url=\"&policy-priorities;\">Charte Debian, "
-"2.5 « Priorités »</ulink>."
+"Consultez la <ulink url=\"&policy-ldconfig;\">Charte Debian, "
+"8.1.1 « ldconfig »</ulink>."
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "The package maintainer scripts of the library package must call "
 "<command>ldconfig</command> under the specific circumstances to create the "
 "necessary symbolic links for the SONAME.<placeholder type=\"footnote\" id="
 "\"0\"/>"
 msgstr ""
+"les scripts du responsable du paquet de bibliothèque doivent appeler "
+"<command>ldconfig</command> dans des circonstances particulières pour créer "
+"les liens symboliques nécessaires au SONAME ;<placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para><footnote><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "See <ulink url=\"&policy-subsections;\">Debian Policy Manual, 2.4 "
-#| "\"Sections\"</ulink> and <ulink url=\"&sections-unstable;\">List of "
-#| "sections in <literal>sid</literal></ulink>."
 msgid ""
 "See <ulink url=\"&policy-static;\">Debian Policy Manual, 8.3 \"Static "
 "libraries\"</ulink> and <ulink url=\"&policy-dev;\">Debian Policy Manual, "
 "8.4 \"Development files\"</ulink>."
 msgstr ""
-"Consultez la <ulink url=\"&policy-subsections;\">Charte Debian, "
-"2.4 « Sections »</ulink> et la <ulink url=\"&sections-unstable;\">liste des "
-"sections dans <literal>sid</literal></ulink>."
+"Consultez la <ulink url=\"&policy-static;\">Charte Debian, "
+"8.3 « Bibliothèques statiques »</ulink> et la <ulink url=\"&policy-dev;"
+"\">Charte Debian, 8.4 « Fichiers de développement »</ulink>."
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If a package <systemitem role=\"package\"><replaceable>foo</replaceable></"
-#| "systemitem> is packaged in the old <literal>1.0</literal> format, this "
-#| "can be done by running <literal>zcat /<replaceable>path</replaceable>/"
-#| "<replaceable>to</replaceable>/<replaceable>foo</"
-#| "replaceable>_<replaceable>oldversion</replaceable>.diff.gz|patch -p1</"
-#| "literal> in the new extracted source, instead."
 msgid ""
 "<systemitem role=\"package\">lib<replaceable>foo</replaceable>-dev</"
 "systemitem>: the development package which contains the header files etc. "
 "for the shared library <filename>lib<replaceable>foo</replaceable>.so."
 "<replaceable>1</replaceable></filename>.<placeholder type=\"footnote\" id="
 "\"0\"/>"
 msgstr ""
-"Si un paquet <systemitem role=\"package\"><replaceable>toto</replaceable></"
-"systemitem> est empaqueté avec l'ancien format <literal>1.0</literal>, ce "
-"peut plutôt être réalisé en exécutant <literal>zcat /<replaceable>chemin</"
-"replaceable>/<replaceable>vers</replaceable>/<replaceable>toto</"
-"replaceable>_<replaceable>ancienneversion</replaceable>.diff.gz|patch -p1</"
-"literal> depuis la nouvelle arborescence source décompressée."
+"<systemitem role=\"package\">lib<replaceable>truc</replaceable>-dev</"
+"systemitem> : le paquet de développement qui contient les fichiers d'en-"
+"têtes, etc. de la bibliothèque partagée <filename>lib<replaceable>truc</"
+"replaceable>.so.<replaceable>1</replaceable></filename> ;<placeholder type="
+"\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "<systemitem role=\"package\">lib<replaceable>foo</"
 "replaceable><replaceable>1</replaceable>-dbg</systemitem>: the debugging "
 "symbols package which contains the debugging symbols for the shared library "
 "package <systemitem role=\"package\">lib<replaceable>foo</"
 "replaceable><replaceable>1</replaceable></systemitem>."
 msgstr ""
+"<systemitem role=\"package\">lib<replaceable>truc</"
+"replaceable><replaceable>1</replaceable>-dbg</systemitem> : le paquet de "
+"symboles de débogage qui contient les symboles de débogage du paquet de "
+"bibliothèque partagée <systemitem role=\"package\">lib<replaceable>truc</"
+"replaceable><replaceable>1</replaceable></systemitem> ;"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para><footnote><para>
 msgid ""
 "See <ulink url=\"&removela;\">Debian wiki ReleaseGoals/LAFileRemoval</ulink>."
 msgstr ""
+"Consultez le <ulink url=\"&removela;\">wiki Debian sur l'objectif de "
+"publication relatif à la suppression des fichiers <filename>*.la</filename></"
+"ulink>."
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Debian package should not contain <filename>*.la</filename> Libtool archive "
 "files in general.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
+"les paquets Debian ne devraient normalement pas contenir de fichiers "
+"d'archive Libtool <filename>*.la</filename> ;<placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para><footnote><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "the <ulink url=\"&packages-do;\">Debian packages</ulink> web page"
 msgid "See <ulink url=\"&rpathissues;\">Debian wiki RpathIssue</ulink>."
-msgstr "la page des <ulink url=\"&packages-do;\">paquets Debian</ulink> ;"
+msgstr ""
+"Consultez le <ulink url=\"&rpathissues;\">wiki Debian sur les problèmes avec "
+"RPATH<filename>*.la</filename></ulink>."
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Here is a simplified description of package relationships.  <placeholder "
-#| "type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgid ""
 "Debian package should not use RPATH in general.<placeholder type=\"footnote"
 "\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
-"Voici une description simplifiée des relations entre paquets : <placeholder "
+"les paquets Debian ne devraient normalement pas utiliser RPATH ;<placeholder "
 "type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Although it is somewhat outdated and is only a secondary reference, <ulink "
 "url=\"&debianlibrarypackagingguide;\">Debian Library Packaging Guide</ulink> "
 "may still be useful."
 msgstr ""
+"bien qu'il soit dépassée et que ce ne soit qu'une référence secondaire, le "
+"<ulink url=\"&debianlibrarypackagingguide;\">guide d'empaquetage de "
+"bibliothèques Debian</ulink> peut encore être utile."
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "<filename><replaceable>package</replaceable>.examples</filename>"
 msgid ""
 "Managing <filename>debian/<replaceable>package</replaceable>.symbols</"
 "filename>"
-msgstr "<filename><replaceable>paquet</replaceable>.examples</filename>"
+msgstr ""
+"Gestion de <filename>debian/<replaceable>paquet</replaceable>.symbols</"
+"filename>"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><para><footnote><para>
 msgid ""
 "Backward-incompatible ABI changes normally require you to update the SONAME "
 "of the library and the shared library package name to new ones."
 msgstr ""
+"Les modifications d'ABI non rétrocompatibles devraient normalement "
+"nécessiter une mise à jour du SONAME de la bibliothèque et du nom de paquet "
+"de la bibliothèque partagée."
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><para>
 msgid ""
 "When you package a shared library, you should create <filename>debian/"
 "<replaceable>package</replaceable>.symbols</filename> file to manage the "
 "minimal version associated to each symbol for backward-compatible ABI "
 "changes under the same SONAME of the library for the same shared library "
 "package name.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> You should read the "
 "following primary references in detail."
 msgstr ""
+"Lors de l'empaquetage d'une bibliothèque partagée, il faut créer un fichier "
+"<filename>debian/<replaceable>paquet</replaceable>.symbols</filename> pour "
+"gérer la version minimale associée à chaque symbole pour les modifications "
+"d'ABI rétrocompatibles sous le même SONAME de la bibliothèque pour le même "
+"nom de paquet de bibliothèque partagée.<placeholder type=\"footnote\" id="
+"\"0\"/> Vous devriez lire les références essentielles suivantes avec "
+"attention :"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para><footnote><para>
 msgid ""
 "For C++ libraries and other cases where tracking individual symbols is too "
 "difficult, follow <ulink url=\"&policy-library-shlibs;\">Debian Policy "
 "Manual, 8.6.4 \"The shlibs system\"</ulink>, instead."
 msgstr ""
+"Pour les bibliothèques C++ et d'autres cas lorsque du suivi de symboles "
+"individuels est trop compliqué, suivez plutôt la <ulink url=\"&policy-"
+"library-shlibs;\">Charte Debian , 8.6.4 « Le système de shlibs »</ulink>."
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "See <ulink url=\"&policy-priorities;\">Debian Policy Manual, 2.5 "
-#| "\"Priorities\"</ulink>."
 msgid ""
 "<ulink url=\"&policy-library-symbols;\">Debian Policy Manual, 8.6.3 \"The "
 "symbols system\"</ulink><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
-"Consultez la <ulink url=\"&policy-priorities;\">Charte Debian, "
-"2.5 « Priorités »</ulink>."
+"<ulink url=\"&policy-library-symbols;\">Charte Debian, 8.6.3 « Le système de "
+"symboles »</ulink> ;<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <citerefentry> <refentrytitle>dh_installdocs</refentrytitle> "
-#| "<manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> command installs this."
 msgid ""
 "<citerefentry> <refentrytitle>dh_makeshlibs</refentrytitle> <manvolnum>1</"
 "manvolnum> </citerefentry>"
 msgstr ""
-"La commande <citerefentry> <refentrytitle>dh_installdocs</refentrytitle> "
-"<manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> l'installe."
+"<citerefentry> <refentrytitle>dh_makeshlibs</refentrytitle> <manvolnum>1</"
+"manvolnum> </citerefentry> ;"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <citerefentry> <refentrytitle>dh_installdocs</refentrytitle> "
-#| "<manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> command installs this."
 msgid ""
 "<citerefentry> <refentrytitle>dpkg-gensymbols</refentrytitle> <manvolnum>1</"
 "manvolnum> </citerefentry>"
 msgstr ""
-"La commande <citerefentry> <refentrytitle>dh_installdocs</refentrytitle> "
-"<manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> l'installe."
+"<citerefentry> <refentrytitle>dpkg-gensymbols</refentrytitle> <manvolnum>1</"
+"manvolnum> </citerefentry> ;"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <citerefentry> <refentrytitle>dh_installdocs</refentrytitle> "
-#| "<manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> command installs this."
 msgid ""
 "<citerefentry> <refentrytitle>dpkg-shlibdeps</refentrytitle> <manvolnum>1</"
 "manvolnum> </citerefentry>"
 msgstr ""
-"La commande <citerefentry> <refentrytitle>dh_installdocs</refentrytitle> "
-"<manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> l'installe."
+"<citerefentry> <refentrytitle>dpkg-shlibdeps</refentrytitle> <manvolnum>1</"
+"manvolnum> </citerefentry> ;"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <citerefentry> <refentrytitle>dh_installdocs</refentrytitle> "
-#| "<manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> command installs this."
 msgid ""
 "<citerefentry> <refentrytitle>deb-symbols</refentrytitle> <manvolnum>5</"
 "manvolnum> </citerefentry>"
 msgstr ""
-"La commande <citerefentry> <refentrytitle>dh_installdocs</refentrytitle> "
-"<manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> l'installe."
+"<citerefentry> <refentrytitle>deb-symbols</refentrytitle> <manvolnum>5</"
+"manvolnum> </citerefentry>."
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><para>
 msgid ""
 "Here is a rough example to create the <systemitem role=\"package\">libfoo1</"
 "systemitem> package to the upstream version <literal>1.3</literal> with the "
 "proper <filename>debian/libfoo1.symbols</filename> file."
 msgstr ""
+"Voici un exemple grossier de création du paquet <systemitem role=\"package"
+"\">libtruc1</systemitem> à la version amont <literal>1.3</literal> avec le "
+"fichier <filename>debian/libtruc1.symbols</filename> adéquat :"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Prepare the skeleton debianized source tree using the upstream "
 "<filename>libfoo-1.3.tar.gz</filename> file."
 msgstr ""
+"préparer le squelette d'arborescence source Debian en utilisant le fichier "
+"amont <filename>libtruc-1.3.tar.gz</filename> :"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To install <filename>docs/gentoo.1</filename> as a manpage for the "
-#| "<systemitem role=\"package\">gentoo</systemitem> package, create a "
-#| "<filename>gentoo.manpages</filename> file as follows."
 msgid ""
 "If this is the first packaging of the <systemitem role=\"package\">libfoo1</"
 "systemitem> package, create the <filename>debian/libfoo1.symbols</filename> "
 "file with empty content."
 msgstr ""
-"Pour installer <filename>docs/gentoo.1</filename> en tant que page de manuel "
-"du le paquet <systemitem role=\"package\">gentoo</systemitem>, créez le "
-"fichier <filename>gentoo.manpages</filename> contenant :"
+"s'il s'agit du premier empaquetage du paquet <systemitem role=\"package"
+"\">libtruc1</systemitem>, créer le fichier vide <filename>debian/libtruc1."
+"symbols</filename> ;"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "If the previous upstream version <literal>1.2</literal> was packaged as the "
 "<systemitem role=\"package\">libfoo1</systemitem> package with the proper "
 "<filename>debian/libfoo1.symbols</filename> in its source package, use it "
 "again."
 msgstr ""
+"si la version amont précédente <literal>1.2</literal> a été empaquetée en "
+"tant que paquet <systemitem role=\"package\">libtruc1</systemitem> contenant "
+"le fichier <filename>debian/libtruc1.symbols</filename> adéquat dans son "
+"paquet source, le réutiliser ;"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para><footnote><para>
 msgid ""
 "All previous versions of Debian packages are available at <ulink url="
 "\"&snapshot;\">http://snapshot.debian.org/</ulink>.  The Debian revision is "
 "dropped from the version to make it easier to backport the package: "
 "<literal>1.1</literal> &lt;&lt; <literal>1.1-1~bpo70+1</literal> &lt;&lt; "
 "<literal>1.1-1</literal> and <literal>1.2</literal> &lt;&lt; "
 "<literal>1.2-1~bpo70+1</literal> &lt;&lt; <literal>1.2-1</literal>"
 msgstr ""
+"Toutes les versions précédentes des paquets Debian sont disponibles sur "
+"<ulink url=\"&snapshot;\">http://snapshot.debian.org/</ulink>. La révision "
+"Debian est supprimée de la version pour faciliter le rétroportage du "
+"paquet : <literal>1.1</literal> &lt;&lt; <literal>1.1-1~bpo70+1</literal> "
+"&lt;&lt; <literal>1.1-1</literal> et <literal>1.2</literal> &lt;&lt; "
+"<literal>1.2-1~bpo70+1</literal> &lt;&lt; <literal>1.2-1</literal>"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "If the previous upstream version <literal>1.2</literal> was not packaged "
 "with the <filename>debian/libfoo1.symbols</filename>, create it as the "
 "<filename>symbols</filename> file from all available binary packages of the "
 "same shared library package name containing the same SONAME of the library, "
 "for example, versions <literal>1.1-1</literal> and <literal>1.2-1</"
 "literal>.  <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
+"si la version amont précédente <literal>1.2</literal> n'a pas été empaquetée "
+"avec le fichier <filename>debian/libtruc1.symbols</filename> adéquat, le "
+"créer comme fichier <filename>symbols</filename> à partir de tous les "
+"paquets binaires disponibles de même nom de paquet de bibliothèque partagée "
+"contenant le même SONAME de la bibliothèque, par exemple de  versions "
+"<literal>1.1-1</literal> et <literal>1.2-1</literal> :<placeholder type="
+"\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><screen>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ dpkg-deb -x libfoo1_1.1-1.deb libfoo1_1.1-1\n"
 "$ dpkg-deb -x libfoo1_1.2-1.deb libfoo1_1.2-1\n"
 "$ : > symbols\n"
 "$ dpkg-gensymbols -v1.1 -plibfoo1 -Plibfoo1_1.1-1 -Osymbols\n"
 "$ dpkg-gensymbols -v1.2 -plibfoo1 -Plibfoo1_1.2-1 -Osymbols\n"
 msgstr ""
+"$ dpkg-deb -x libtruc1_1.1-1.deb libtruc1_1.1-1\n"
+"$ dpkg-deb -x libtruc1_1.2-1.deb libtruc1_1.2-1\n"
+"$ : > symbols\n"
+"$ dpkg-gensymbols -v1.1 -plibtruc1 -Plibtruc1_1.1-1 -Osymbols\n"
+"$ dpkg-gensymbols -v1.2 -plibtruc1 -Plibtruc1_1.2-1 -Osymbols\n"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Make trial builds of the source tree with tools such as <command>debuild</"
 "command> and <command>pdebuild</command>.  (If this fails due to missing "
 "symbols etc., there were some backward-incompatible ABI changes which "
 "require you to bump the shared library package name to something like "
 "<systemitem role=\"package\">libfoo1a</systemitem> and you should start over "
 "again.)"
 msgstr ""
+"essayer de construire depuis l'arborescence source avec des outils comme "
+"<command>debuild</command> et <command>pdebuild</command> (en cas d'échecs "
+"dus à des symboles manquants, etc., c'est qu'il y a eu des modifications "
+"d'ABI non rétrocompatibles qui nécessitent de changer le nom de paquet de "
+"bibliothèque partagée en quelque chose comme <systemitem role=\"package"
+"\">libtruc1a</systemitem> avant de recommencer) :"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><screen>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ cd libfoo-1.3\n"
 "$ debuild\n"
 "...\n"
 "dpkg-gensymbols: warning: some new symbols appeared in the symbols file: ...\n"
 " see diff output below\n"
 "--- debian/libfoo1.symbols (libfoo1_1.3-1_amd64)\n"
@@ -10989,508 +10888,547 @@
 "@@ -127,6 +127,7 @@\n"
 "  foo_get_name@Base 1.1\n"
 "  foo_get_longname@Base 1.2\n"
 "  foo_get_type@Base 1.1\n"
 "+ foo_get_longtype@Base 1.3-1\n"
 "  foo_get_symbol@Base 1.1\n"
 "  foo_get_rank@Base 1.1\n"
 "  foo_new@Base 1.1\n"
 "...\n"
 msgstr ""
+"$ cd libtruc-1.3\n"
+"$ debuild\n"
+"...\n"
+"dpkg-gensymbols: warning: some new symbols appeared in the symbols file: ...\n"
+" see diff output below\n"
+"--- debian/libtruc1.symbols (libtruc1_1.3-1_amd64)\n"
+"+++ dpkg-gensymbolsFE5gzx        2012-11-11 02:24:53.609667389 +0900\n"
+"@@ -127,6 +127,7 @@\n"
+"  truc_get_name@Base 1.1\n"
+"  truc_get_longname@Base 1.2\n"
+"  truc_get_type@Base 1.1\n"
+"+ truc_get_longtype@Base 1.3-1\n"
+"  truc_get_symbol@Base 1.1\n"
+"  truc_get_rank@Base 1.1\n"
+"  truc_new@Base 1.1\n"
+"...\n"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para><footnote><para>
 msgid ""
 "The Debian revision is dropped from the version to make it easier to "
 "backport the package: <literal>1.3</literal> &lt;&lt; "
 "<literal>1.3-1~bpo70+1</literal> &lt;&lt; <literal>1.3-1</literal>"
 msgstr ""
+"La révision Debian est supprimée de la version pour faciliter le "
+"rétroportage du paquet : <literal>1.1</literal> &lt;&lt; <literal>1.3</"
+"literal> &lt;&lt; <literal>1.3-1~bpo70+1</literal> &lt;&lt; <literal>1.3-1</"
+"literal>"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "If you see the diff printed by the <command>dpkg-gensymbols</command> as "
 "above, extract the updated proper <filename>symbols</filename> file from the "
-"generated binay package of the shared library.  <placeholder type=\"footnote"
+"generated binary package of the shared library.  <placeholder type=\"footnote"
 "\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
+"si un différentiel est affiché par <command>dpkg-gensymbols</command> comme "
+"ci-dessus, extraire le fichier <filename>symbols</filename> du paquet "
+"binaire généré de la bibliothèque partagée :<placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><screen>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ cd ..\n"
 "$ dpkg-deb -R  libfoo1_1.3_amd64.deb libfoo1-tmp\n"
 "$ sed -e 's/1\\.3-1/1\\.3/' libfoo1-tmp/DEBIAN/symbols \\\n"
 "        >libfoo-1.3/debian/libfoo1.symbols\n"
 msgstr ""
+"$ cd ..\n"
+"$ dpkg-deb -R  libtruc1_1.3_amd64.deb libtruc1-tmp\n"
+"$ sed -e 's/1\\.3-1/1\\.3/' libtruc1-tmp/DEBIAN/symbols \\\n"
+"        >libtruc-1.3/debian/libtruc1.symbols\n"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Add support for the <command>dh_quilt_patch</command> and "
-#| "<command>dh_quilt_unpatch</command> commands."
 msgid ""
 "Build release packages with tools such as <command>debuild</command> and "
 "<command>pdebuild</command>."
 msgstr ""
-"ajout de l'assistance pour les commandes <command>dh_quilt_patch</command> "
-"et <command>dh_quilt_unpatch</command> :"
+"construire les paquets pour la publication avec des outils comme "
+"<command>debuild</command> et <command>pdebuild</command> :"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><screen>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ cd libfoo-1.3\n"
 "$ debuild clean\n"
 "$ debuild\n"
 "...\n"
 msgstr ""
+"$ cd libtruc-1.3\n"
+"$ debuild clean\n"
+"$ debuild\n"
+"...\n"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><para><footnote><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "See <ulink url=\"&policy-priorities;\">Debian Policy Manual, 2.5 "
-#| "\"Priorities\"</ulink>."
 msgid ""
 "See <ulink url=\"&policy-library-abi;\">Debian Policy Manual, 8.6.2 \"Shared "
 "library ABI changes\"</ulink>."
 msgstr ""
-"Consultez la <ulink url=\"&policy-priorities;\">Charte Debian, "
-"2.5 « Priorités »</ulink>."
+"Consultez la <ulink url=\"&policy-library-abi;\">Charte "
+"Debian, 8.6.2 « Modifications d'ABI dans les bibliothèques partagées »</"
+"ulink>."
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><para>
 msgid ""
 "In addition to the above examples, we need to check the ABI compatibility "
 "further and bump versions for some symbols manually as needed.  <placeholder "
 "type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
+"En plus des exemples précédents, il faut vérifier plus profondément la "
+"compatibilité d'ABI et changer vous-même les versions de certains symboles "
+"si nécessaire. <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><para>
 msgid ""
 "Although it is only a secondary reference, <ulink url=\"&usingsymbolsfiles;"
 "\">Debian wiki UsingSymbolsFiles</ulink> and its linked web pages may be "
 "useful."
 msgstr ""
+"Bien que ce ne soit qu'une référence secondaire, le <ulink url="
+"\"&usingsymbolsfiles;\">wiki Debian sur l'utilisation de fichiers symboles</"
+"ulink> et les pages web qui y sont liées peuvent être utiles."
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><title>
 msgid "Multiarch"
-msgstr ""
+msgstr "Multiarchitecture"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><para>
 msgid ""
 "The multiarch feature introduced to Debian wheezy integrates support for "
 "cross-architecture installation of binary packages (particularly "
 "<literal>i386</literal>&lt;-&gt;<literal>amd64</literal>, but also other "
 "combinations) in <systemitem role=\"package\">dpkg</systemitem> and "
 "<systemitem role=\"package\">apt</systemitem>.  You should read the "
 "following references in detail."
 msgstr ""
+"La fonctionnalité de multiarchitecture introduite dans Debian Wheezy intègre "
+"la prise en charge pour l'installation interarchitecture de paquets binaires "
+"(en particulier entre <literal>i386</literal> et <literal>amd64</literal>, "
+"mais aussi d'autres combinaisons) dans <systemitem role=\"package\">dpkg</"
+"systemitem> et <systemitem role=\"package\">apt</systemitem>. Vous devriez "
+"lire les références suivantes avec attention :"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<ulink url=\"&debianwikihelp;\">Debian Wiki, HelpDebian</ulink> "
-#| "(supplemental)"
 msgid ""
 "<ulink url=\"&multiarchspec;\">Ubuntu wiki MultiarchSpec</ulink> (upstream)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"&debianwikihelp;\">Wiki Debian, HelpDebian</ulink> "
-"(supplémentaire)"
+"<ulink url=\"&multiarchspec;\">wiki Ubuntu sur la spécification "
+"multiarchitecture</ulink> (amont) ;"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "<ulink url=\"&multiarchimplementation;\">Debian wiki Multiarch/"
 "Implementation</ulink> (Debian situation)"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"&multiarchimplementation;\">wiki Debian sur le "
+"multiarchitecture et son implémentation</ulink> (situation dans Debian)."
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><para><footnote><para>
 msgid ""
 "Old special purpose library paths such as <filename>/lib32/</filename> and "
 "<filename>/lib64/</filename> are not used any more."
 msgstr ""
+"Certains anciens chemins de bibliothèques particulières comme <filename>/"
+"lib32/</filename> et <filename>/lib64/</filename> ne sont plus utilisés."
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><para>
 msgid ""
 "It uses the triplet such as <literal>i386-linux-gnu</literal> and "
 "<literal>x86_64-linux-gnu</literal> for the install path of shared "
 "libraries. The actual triplet path is dynamically set into <literal>"
 "$(DEB_HOST_MULTIARCH)</literal> value by <citerefentry> <refentrytitle>dpkg-"
 "architecture</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> for "
 "each build.  For example, the path to install multiarch libraries are "
 "changed as follows.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
+"Cela utilise le triplet du style <literal>i386-linux-gnu</literal> et "
+"<literal>x86_64-linux-gnu</literal> pour le chemin d'installation des "
+"bibliothèques partagées. Le chemin de triplet réel et défini dynamiquement "
+"dans la valeur <literal>$(DEB_HOST_MULTIARCH)</literal> par <citerefentry> "
+"<refentrytitle>dpkg-architecture</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </"
+"citerefentry> pour chaque construction. Par exemple, le chemin "
+"d'installation de bibliothèques multiarchitectures est modifié comme ceci :"
+"<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
 msgid "Old path"
-msgstr ""
+msgstr "Ancien chemin"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
 msgid "i386 multiarch path"
-msgstr ""
+msgstr "Chemin multiarchitecture i386"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
 msgid "amd64 multiarch path"
-msgstr ""
+msgstr "Chemin multiarchitecture amd64"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#, fuzzy
-#| msgid "<filename>dirs</filename>"
 msgid "<filename>/lib/</filename>"
-msgstr "<filename>dirs</filename>"
+msgstr "<filename>/lib/</filename>"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#, fuzzy
-#| msgid "<filename>menu</filename>"
 msgid "<filename>/lib/i386-linux-gnu/</filename>"
-msgstr "<filename>menu</filename>"
+msgstr "<filename>/lib/i386-linux-gnu/</filename>"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#, fuzzy
-#| msgid "<filename>menu</filename>"
 msgid "<filename>/lib/x86_64-linux-gnu/</filename>"
-msgstr "<filename>menu</filename>"
+msgstr "<filename>/lib/x86_64-linux-gnu/</filename>"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#, fuzzy
-#| msgid "<filename>rules</filename>"
 msgid "<filename>/usr/lib/</filename>"
-msgstr "<filename>rules</filename>"
+msgstr "<filename>/usr/lib/</filename>"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#, fuzzy
-#| msgid "<filename>install</filename>"
 msgid "<filename>/usr/lib/i386-linux-gnu/</filename>"
-msgstr "<filename>install</filename>"
+msgstr "<filename>/usr/lib/i386-linux-gnu/</filename>"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#, fuzzy
-#| msgid "<filename>install</filename>"
 msgid "<filename>/usr/lib/x86_64-linux-gnu/</filename>"
-msgstr "<filename>install</filename>"
+msgstr "<filename>/usr/lib/x86_64-linux-gnu/</filename>"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><para>
 msgid ""
 "Here are some typical multiarch package split scenario examples for the "
 "followings:"
 msgstr ""
+"Voici quelques exemples typiques de scénarios de découpage de paquet "
+"multiarchitecture pour les paquets suivants :"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "<filename><replaceable>package</replaceable>.cron.*</filename>"
 msgid ""
 "a library source <filename>lib<replaceable>foo</replaceable>-1.tar.gz</"
 "filename>"
-msgstr "<filename><replaceable>paquet</replaceable>.cron.*</filename>"
+msgstr ""
+"une bibliothèque source <filename>lib<replaceable>truc</replaceable>-1.tar."
+"gz</filename> ;"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Create a copy of the upstream source as the "
-#| "<filename>foo_<replaceable>newversion</replaceable>.orig.tar.gz</"
-#| "filename> file."
 msgid ""
 "a tool source <filename><replaceable>bar</replaceable>-1.tar.gz</filename> "
 "written in a compiled language"
 msgstr ""
-"création d'une copie des sources amont dans un fichier "
-"<filename>toto_<replaceable>nouvelleversion</replaceable>.orig.tar.gz</"
-"filename> ;"
+"un outil source <filename><replaceable>bidule</replaceable>-1.tar.gz</"
+"filename> écrit en langage compilé ;"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "files in <filename>/usr/share/doc/<replaceable>package</replaceable></"
-#| "filename> for all pertinent packages"
 msgid ""
 "a tool source <filename><replaceable>baz</replaceable>-1.tar.gz</filename> "
 "written in an interpreted language"
 msgstr ""
-"fichiers de <filename>/usr/share/doc/<replaceable>paquet</replaceable></"
-"filename> pour tous les paquets appropriés ;"
+"un outil source <filename><replaceable>machin</replaceable>-tar.gz</"
+"filename> écrit en langage interprété :"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
 msgid "Package"
-msgstr ""
+msgstr "Paquet"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
 msgid "Architecture:"
-msgstr ""
+msgstr "Architecture"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
 msgid "Multi-Arch:"
-msgstr ""
+msgstr "Multi-Arch"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
-#, fuzzy
-#| msgid "Description"
 msgid "Package content"
-msgstr "Description"
+msgstr "Contenu du paquet"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Update the Debian <filename>changelog</filename> file with <literal>dch -"
-#| "v <replaceable>newversion</replaceable>-<replaceable>1</replaceable></"
-#| "literal>."
 msgid ""
 "<systemitem role=\"package\">lib<replaceable>foo</"
 "replaceable><replaceable>1</replaceable></systemitem>"
 msgstr ""
-"mise à jour du ficher <filename>changelog</filename> Debian avec "
-"<literal>dch -v <replaceable>nouvelleversion</replaceable>-<replaceable>1</"
-"replaceable></literal> :"
+"<systemitem role=\"package\">lib<replaceable>truc</"
+"replaceable><replaceable>1</replaceable></systemitem>"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
 msgid "any"
-msgstr ""
+msgstr "any"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
 msgid "same"
-msgstr ""
+msgstr "same"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
 msgid "the shared library, co-installable"
-msgstr ""
+msgstr "la bibliothèque partagée, co-installable"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#, fuzzy
-#| msgid "<systemitem role=\"package\">pbuilder</systemitem> package"
 msgid ""
 "<systemitem role=\"package\">lib<replaceable>foo</replaceable>-dev</"
 "systemitem>"
-msgstr "Paquet <systemitem role=\"package\">pbuilder</systemitem>"
+msgstr ""
+"<systemitem role=\"package\">lib<replaceable>truc</replaceable>-dev</"
+"systemitem>"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#, fuzzy
-#| msgid "Required files under the <filename>debian</filename> directory"
 msgid "the shared library header files etc., co-installable"
-msgstr "Fichiers nécessaires dans le répertoire <filename>debian</filename>"
+msgstr "les fichiers d'en-tête, etc. de bibliothèque partagée, co-installable"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Update the Debian <filename>changelog</filename> file with <literal>dch -"
-#| "v <replaceable>newversion</replaceable>-<replaceable>1</replaceable></"
-#| "literal>."
 msgid ""
 "<systemitem role=\"package\">lib<replaceable>foo</"
 "replaceable><replaceable>1</replaceable>-dbg</systemitem>"
 msgstr ""
-"mise à jour du ficher <filename>changelog</filename> Debian avec "
-"<literal>dch -v <replaceable>nouvelleversion</replaceable>-<replaceable>1</"
-"replaceable></literal> :"
+"<systemitem role=\"package\">lib<replaceable>truc</"
+"replaceable><replaceable>1</replaceable>-dbg</systemitem>"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
 msgid "the shared library debug symbols, co-installable"
-msgstr ""
+msgstr "les symboles de débogage de bibliothèque partagée, co-installable"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#, fuzzy
-#| msgid "<systemitem role=\"package\">pbuilder</systemitem> package"
 msgid ""
 "<systemitem role=\"package\">lib<replaceable>foo</replaceable>-tools</"
 "systemitem>"
-msgstr "Paquet <systemitem role=\"package\">pbuilder</systemitem>"
+msgstr ""
+"<systemitem role=\"package\">lib<replaceable>truc</replaceable>-tools</"
+"systemitem>"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
 msgid "foreign"
-msgstr ""
+msgstr "foreign"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
 msgid "the run-time support programs, not co-installable"
 msgstr ""
+"les programmes de prise en charge en cours d'exécution, non co-installable"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#, fuzzy
-#| msgid "<systemitem role=\"package\">pbuilder</systemitem> package"
 msgid ""
 "<systemitem role=\"package\">lib<replaceable>foo</replaceable>-doc</"
 "systemitem>"
-msgstr "Paquet <systemitem role=\"package\">pbuilder</systemitem>"
+msgstr ""
+"<systemitem role=\"package\">lib<replaceable>truc</replaceable>-doc</"
+"systemitem>"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
 msgid "all"
-msgstr ""
+msgstr "all"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
 msgid "allowed"
-msgstr ""
+msgstr "allowed"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
 msgid "the shared library documentation files"
-msgstr ""
+msgstr "les fichiers de documentation de bibliothèque partagée"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#, fuzzy
-#| msgid "<systemitem role=\"package\">pbuilder</systemitem> package"
 msgid ""
 "<systemitem role=\"package\"><replaceable>bar</replaceable></systemitem>"
-msgstr "Paquet <systemitem role=\"package\">pbuilder</systemitem>"
+msgstr ""
+"<systemitem role=\"package\"><replaceable>bidule</replaceable></systemitem>"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
 msgid "the compiled program files, not co-installable"
-msgstr ""
+msgstr "les fichiers du programme compilé, non co-installable"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#, fuzzy
-#| msgid "<systemitem role=\"package\">pbuilder</systemitem> package"
 msgid ""
 "<systemitem role=\"package\"><replaceable>bar</replaceable>-doc</systemitem>"
-msgstr "Paquet <systemitem role=\"package\">pbuilder</systemitem>"
+msgstr ""
+"<systemitem role=\"package\"><replaceable>bidule</replaceable>-doc</"
+"systemitem>"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
 msgid "the documentation files for the program"
-msgstr ""
+msgstr "les fichiers de documentation du programme"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#, fuzzy
-#| msgid "<systemitem role=\"package\">pbuilder</systemitem> package"
 msgid ""
 "<systemitem role=\"package\"><replaceable>baz</replaceable></systemitem>"
-msgstr "Paquet <systemitem role=\"package\">pbuilder</systemitem>"
+msgstr ""
+"<systemitem role=\"package\"><replaceable>machin</replaceable></systemitem>"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
 msgid "the interpreted program files"
-msgstr ""
+msgstr "les fichiers du programme interprété"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "Building the package"
 msgid "Building a shared library package"
-msgstr "Construction du paquet"
+msgstr "Construction d'un paquet de bibliothèque partagée"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can list files in the binary Debian package with the <citerefentry> "
-#| "<refentrytitle>debc</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </"
-#| "citerefentry> command."
 msgid ""
 "You can build a Debian library package enabling the multiarch support using "
 "<citerefentry> <refentrytitle>dh</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </"
 "citerefentry> as follows."
 msgstr ""
-"La commande <citerefentry> <refentrytitle>debc</refentrytitle> <manvolnum>1</"
-"manvolnum> </citerefentry> permet d'énumérer les fichiers du paquet Debian "
-"binaire."
+"Un paquet de bibliothèque partagée peut être construit en activant la prise "
+"en charge multiarchitecture en utilisant <citerefentry> <refentrytitle>dh</"
+"refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> comme ceci :"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "<filename>control</filename>"
 msgid "Update <filename>debian/control</filename>."
-msgstr "<filename>control</filename>"
+msgstr "mettre à jour <filename>debian/control</filename> :"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Add <literal>Build-Depends: debhelper (>= 9)</literal> for the source "
 "package section."
 msgstr ""
+"ajouter <literal>Build-Depends: debhelper (>= 9)</literal> à la section du "
+"paquet source ;"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Add <literal>Pre-Depends: ${misc:Pre-Depends}</literal> for each shared "
 "library binary package."
 msgstr ""
+"ajouter <literal>Pre-Depends: ${misc:Pre-Depends}</literal> pour chaque "
+"paquet binaire de bibliothèque partagée ;"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "<literal>3.0 (native)</literal> for Debian native packages or"
 msgid ""
 "Add <literal>Multi-Arch:</literal> stanza for each binary package section."
-msgstr "<literal>3.0 (native)</literal> pour les paquets Debian natifs ;"
+msgstr ""
+"ajouter la définition <literal>Multi-Arch:</literal> à chaque section de "
+"paquet binaire ;"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "<filename>compat</filename>"
 msgid "Set <filename>debian/compat</filename> to \"9\"."
-msgstr "<filename>compat</filename>"
+msgstr "définir <filename>debian/compat</filename> à « 9 » ;"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Adjust the path from the normal <literal>/usr/lib/</literal> to the "
 "multiarch <literal>/usr/lib/$(DEB_HOST_MULTIARCH)/</literal> for all "
 "packaging scripts."
 msgstr ""
+"ajuster le chemin classique <literal>/usr/lib/</literal> en <literal>/usr/"
+"lib/$(DEB_HOST_MULTIARCH)/</literal> multiarchitecture pour tous les scripts "
+"d'empaquetage :"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Call <literal>DEB_HOST_MULTIARCH ?= $(shell dpkg-architecture -"
 "qDEB_HOST_MULTIARCH)</literal> in <filename>debian/rules</filename> to set "
 "<literal>DEB_HOST_MULTIARCH</literal> variable, first."
 msgstr ""
+"appeler d'abord <literal>DEB_HOST_MULTIARCH ?= $(shell dpkg-architecture -"
+"qDEB_HOST_MULTIARCH)</literal> dans <filename>debian/rules</filename> pour "
+"définir la variable <literal>DEB_HOST_MULTIARCH</literal> ;"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "add <literal>docbook-to-man</literal> to the <literal>Build-Depends</"
-#| "literal> line in the <filename>control</filename> file"
 msgid ""
 "Replace <literal>/usr/lib/</literal> with <literal>/usr/lib/"
 "$(DEB_HOST_MULTIARCH)/</literal> in <filename>debian/rules</filename>."
 msgstr ""
-"ajouter <literal>docbook-to-man</literal> à la ligne <literal>Build-Depends</"
-"literal> dans le fichier <filename>control</filename> ;"
+"remplacer <literal>/usr/lib/</literal> par <literal>/usr/lib/"
+"$(DEB_HOST_MULTIARCH)/</literal> dans <filename>debian/rules</filename> ;"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para><footnote><para>
 msgid ""
 "Alternatively, you can add <literal>--libdir=\\$${prefix}/lib/"
 "$(DEB_HOST_MULTIARCH)</literal> and <literal>--libexecdir=\\$${prefix}/lib/"
 "$(DEB_HOST_MULTIARCH)</literal> arguments to <literal>./configure</"
 "literal>.  Please note that <literal>--libexecdir</literal> specifies the "
 "default path to install executable programs run by other programs rather "
 "than by users.  Its Autotools default is <filename>/usr/libexec/</filename> "
 "but its Debian default is <filename>/usr/lib/</filename>."
 msgstr ""
+"Sinon, les arguments <literal>--libdir=\\$${prefix}/lib/$(DEB_HOST_MULTIARCH)"
+"</literal> et <literal>--libexecdir=\\$${prefix}/lib/$(DEB_HOST_MULTIARCH)</"
+"literal> peuvent être ajoutés à <literal>./configure</literal>. Veuillez "
+"remarquer que <literal>--libexecdir</literal> indique le chemin par défaut "
+"pour installer les programmes exécutables démarrés par d'autres programmes "
+"plutôt que par des utilisateurs. Sa valeur Autotools par défaut est "
+"<filename>/usr/libexec/</filename> mais sa valeur Debian par défaut est "
+"<filename>/usr/lib/</filename>."
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "If <literal>./configure</literal> is used in the part of "
 "<literal>override_dh_auto_configure</literal> target in <filename>debian/"
 "rules</filename>, make sure to replace it with <literal>dh_auto_configure -- "
 "</literal>.  <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
+"si <literal>./configure</literal> est utilisé par la cible "
+"<literal>override_dh_auto_configure</literal> dans <filename>debian/rules</"
+"filename>, assurez-vous de le remplacer par <literal>dh_auto_configure --</"
+"literal> ;<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Replace all occurrences of <literal>/usr/lib/</literal> with <literal>/usr/"
 "lib/*/</literal> in <filename>debian/<replaceable>foo</replaceable>.install</"
 "filename> files."
 msgstr ""
+"remplacer toutes les occurrences de <literal>/usr/lib/</literal> par "
+"<literal>/usr/lib/*/</literal> dans les fichiers <filename>debian/"
+"<replaceable>truc</replaceable>.install</filename> ;"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Generate files like <filename>debian/<replaceable>foo</replaceable>.links</"
 "filename> from <filename>debian/<replaceable>foo</replaceable>.links.in</"
 "filename> dynamically by adding a script to "
 "<literal>override_dh_auto_configure</literal> target in <filename>debian/"
 "rules</filename>."
 msgstr ""
+"générer les fichiers comme <filename>debian/<replaceable>truc</replaceable>."
+"links</filename> à partir de <filename>debian/<replaceable>truc</"
+"replaceable>.links.in</filename> dynamiquement en ajoutant un script à la "
+"cible <literal>override_dh_auto_configure</literal> dans <filename>debian/"
+"rules</filename> :"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><screen>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "override_dh_auto_configure:\n"
 "        dh_auto_configure\n"
 "        sed 's/@DEB_HOST_MULTIARCH@/$(DEB_HOST_MULTIARCH)/g' \\\n"
 "                debian/<replaceable>foo</replaceable>.links.in > debian/<replaceable>foo</replaceable>.links\n"
 msgstr ""
+"override_dh_auto_configure:\n"
+"        dh_auto_configure\n"
+"        sed 's/@DEB_HOST_MULTIARCH@/$(DEB_HOST_MULTIARCH)/g' \\\n"
+"                debian/<replaceable>truc</replaceable>.links.in > debian/<replaceable>truc</replaceable>.links\n"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><para>
 msgid ""
 "Please make sure to verify that the shared library package contains only the "
 "expected files, and that your -dev package still works."
 msgstr ""
+"Veuillez vous assurer d'avoir vérifié que le paquet de bibliothèque partagée "
+"ne contient que les fichiers attendus, et que le paquet -dev fonctionne "
+"toujours."
 
 #. type: Content of: <book><appendix><section><para>
 msgid ""
 "All files installed simultaneously as the multiarch package to the same file "
 "path should have exactly the same file content.  You must be careful on "
 "differences generated by the data byte order and by the compression "
 "algorithm."
 msgstr ""
+"Tous les fichiers installés simultanément par des paquets multiarchitectures "
+"au même endroit devraient avoir exactement le même contenu. Vous devez faire "
+"attention aux différences générées par l'ordre des octets de données "
+"(boutisme) et par les algorithmes de compression."
+
+#~ msgid "the shared library header files (no <filename>*.a</filename> files)"
+#~ msgstr ""
+#~ "les fichiers d'en-têtes de bibliothèque (sans fichiers <filename>*.a</"
+#~ "filename>)"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "Building the package"
 #~ msgid "Build release packages."
 #~ msgstr "Construction du paquet"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "<filename>dirs</filename>"
 #~ msgid "<filename>/lib64/</filename>"
 #~ msgstr "<filename>dirs</filename>"

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: