[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/procps/fr.po 1710t 78f 24u



Bonjour, 

David Prévot a écrit :

> La documentation de procps a été légèrement mise à jour. Merci
> d'avance pour vos relectures.

Quelques suggestions. Je n'ai relu que procps.po.diff, mais ai appliqué
les modifications et fait le diff sur le fichier complet.

Baptiste
--- procps.po	2012-11-04 13:53:47.000000000 +0100
+++ procps-bj.po	2012-11-04 14:16:36.000000000 +0100
@@ -1275,7 +1275,7 @@
 #. type: Plain text
 #: C/man1/pmap.1:41
 msgid "Show everything the kernel provides"
-msgstr "Afficher tous ce que le noyau fournit."
+msgstr "Afficher tout ce que le noyau fournit."
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/pmap.1:44 C/man1/skill.1:61 C/man8/sysctl.8:121 C/man1/watch.1:69
@@ -3088,7 +3088,7 @@
 "avec un TTY (en général les commandes exécutées par les utilisateurs) et "
 "tous les processus appartenant à un utilisateur nommé « x ». Si cet "
 "utilisateur n'existe pas, alors B<ps> interprétera plutôt la commande comme "
-"« B<ps aux> »."
+"« B<ps> I<aux> »."
 
 #. type: SH
 #: C/man1/ps.1:817
@@ -8798,7 +8798,7 @@
 "Management) \\*(CIs."
 msgstr ""
 "Voici ci-dessous la liste des champs de processus (colonnes) disponibles "
-"dans \\*(We. Ils sont montrés dans l'ordre alphabétique stric ASCII. Vous "
+"dans \\*(We. Ils sont montrés dans l'ordre alphabétique strict ASCII. Vous "
 "pouvez personnaliser leur position et s'ils doivent apparaître ou non avec "
 "les commandes interactives « f » ou « F » (gestion des champs)."
 
@@ -8996,7 +8996,7 @@
 #: C/man1/top.1:500
 #, no-wrap
 msgid " 7.B< ENVIRON \\*(Em Environment variables >"
-msgstr "10. B<ENVIRON \\*(Em variables d'environnement>"
+msgstr "7. B<ENVIRON \\*(Em variables d'environnement>"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/top.1:506
@@ -9240,7 +9240,7 @@
 #: C/man1/top.1:593
 #, no-wrap
 msgid "20.B< S \\*(Em Process Status >"
-msgstr "20.B< S \\*(Em état du processus>"
+msgstr "20. B< S \\*(Em état du processus>"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/top.1:601
@@ -9279,7 +9279,7 @@
 #: C/man1/top.1:607
 #, no-wrap
 msgid "21.B< SHR \\*(Em Shared Memory Size (KiB) >"
-msgstr "21.B< SHR \\*(Em taille de mémoire partagée (Kio)>"
+msgstr "21. B< SHR \\*(Em taille de mémoire partagée (Kio)>"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/top.1:613
@@ -9296,7 +9296,7 @@
 #: C/man1/top.1:614
 #, no-wrap
 msgid "22.B< SID \\*(Em Session Id >"
-msgstr "22.B< SID \\*(Em identifiant de session>"
+msgstr "22. B< SID \\*(Em identifiant de session>"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/top.1:622
@@ -9318,7 +9318,7 @@
 #: C/man1/top.1:623
 #, no-wrap
 msgid "23.B< SUID \\*(Em Saved User Id >"
-msgstr "23.B< SUID \\*(Em identifiant de l'utilisateur sauvegardé>"
+msgstr "23. B< SUID \\*(Em identifiant de l'utilisateur sauvegardé>"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/top.1:626
@@ -9361,7 +9361,7 @@
 #: C/man1/top.1:640
 #, no-wrap
 msgid "25.B< SUPGRPS \\*(Em Supplementary Group Names >"
-msgstr "25.B< SUPGRPS \\*(Em noms de groupes additionnels>"
+msgstr "25. B< SUPGRPS \\*(Em noms de groupes additionnels>"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/top.1:645
@@ -9393,7 +9393,7 @@
 #: C/man1/top.1:653
 #, no-wrap
 msgid "26.B< SUSER \\*(Em Saved User Name >"
-msgstr "26.B< SUSER \\*(Em nom de l'utilisateur sauvegardé>"
+msgstr "26. B< SUSER \\*(Em nom de l'utilisateur sauvegardé>"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/top.1:656
@@ -9404,7 +9404,7 @@
 #: C/man1/top.1:657
 #, no-wrap
 msgid "27.B< SWAP \\*(Em Swapped Size (KiB) >"
-msgstr "27.B< SWAP \\*(Em taille en espace d'échange (Kio)>"
+msgstr "27. B< SWAP \\*(Em taille en espace d'échange (Kio)>"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/top.1:660
@@ -9415,7 +9415,7 @@
 #: C/man1/top.1:661
 #, no-wrap
 msgid "28.B< TGID \\*(Em Thread Group Id >"
-msgstr "28.B< TGID \\*(Em identifiant de groupe de processus léger>"
+msgstr "28. B< TGID \\*(Em identifiant de groupe de processus léger>"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/top.1:666
@@ -9432,7 +9432,7 @@
 #: C/man1/top.1:667
 #, no-wrap
 msgid "29.B< TIME \\*(Em \\*(PU Time >"
-msgstr "29.B< TIME \\*(Em temps \\*(PU>"
+msgstr "29. B< TIME \\*(Em temps \\*(PU>"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/top.1:674
@@ -9453,7 +9453,7 @@
 #: C/man1/top.1:675
 #, no-wrap
 msgid "30.B< TIME+ \\*(Em \\*(PU Time, hundredths >"
-msgstr "30.B< TIME+ \\*(Em temps \\*(PU, en centième de seconde>"
+msgstr "30. B< TIME+ \\*(Em temps \\*(PU, en centièmes de seconde>"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/top.1:679
@@ -9468,7 +9468,7 @@
 #: C/man1/top.1:680
 #, no-wrap
 msgid "31.B< TPGID \\*(Em Tty Process Group Id >"
-msgstr "31.B< TPGID \\*(Em identifiant de groupe de processus contrôlant le terminal>"
+msgstr "31. B< TPGID \\*(Em identifiant de groupe de processus contrôlant le terminal>"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/top.1:686
@@ -9487,7 +9487,7 @@
 #: C/man1/top.1:687
 #, no-wrap
 msgid "32.B< TTY \\*(Em Controlling Tty >"
-msgstr "32.B< TTY \\*(Em terminal de contrôle>"
+msgstr "32. B< TTY \\*(Em terminal de contrôle>"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/top.1:694
@@ -9506,7 +9506,7 @@
 #: C/man1/top.1:695
 #, no-wrap
 msgid "33.B< UID \\*(Em User Id >"
-msgstr "33.B< UID \\*(Em identifiant de l'utilisateur>"
+msgstr "33. B< UID \\*(Em identifiant de l'utilisateur>"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/top.1:698
@@ -9518,7 +9518,7 @@
 #: C/man1/top.1:699
 #, no-wrap
 msgid "34.B< USER \\*(Em User Name >"
-msgstr "34.B< USER \\*(Em nom de l'utilisateur>"
+msgstr "34. B< USER \\*(Em nom de l'utilisateur>"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/top.1:702
@@ -9529,7 +9529,7 @@
 #: C/man1/top.1:703
 #, no-wrap
 msgid "35.B< VIRT \\*(Em Virtual Memory Size (KiB) >"
-msgstr "35.B< VIRT \\*(Em taille de l'image virtuelle (Kio)>"
+msgstr "35. B< VIRT \\*(Em taille de l'image virtuelle (Kio)>"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/top.1:708
@@ -9547,7 +9547,7 @@
 #: C/man1/top.1:709
 #, no-wrap
 msgid "36.B< WCHAN \\*(Em Sleeping in Function >"
-msgstr "36.B< WCHAN \\*(Em fonction résidente>"
+msgstr "36. B< WCHAN \\*(Em fonction résidente>"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/top.1:715
@@ -10165,7 +10165,7 @@
 "and delay time.  By issuing this command just before quitting \\*(We, you "
 "will be able restart later in exactly that same state."
 msgstr ""
-"Cette commande sauvegardera toutes vos options et bascules ainsi que le mode "
+"Cette commande sauvegardera toutes vos options et bascule ainsi que le mode "
 "d'affichage actuel et le délai. En exécutant cette commande juste avant de "
 "quitter \\*(We, vous pourrez redémarrer en conservant exactement la même "
 "configuration."
@@ -10189,7 +10189,7 @@
 #: C/man1/top.1:967
 msgid "This \\*(CI can be used to alter the widths of the following fields:"
 msgstr ""
-"Cette \\*(CI peut être utilisé pour altérer les largeurs des champs "
+"Cette \\*(CI peut être utilisée pour altérer les largeurs des champs "
 "suivants :"
 
 #. type: Plain text
@@ -10228,7 +10228,7 @@
 "E<lt>SpaceE<gt> bar."
 msgstr ""
 "Si vous saisissez un nombre négatif, \\*(We augmentera automatiquement la "
-"taille de colonne autant que nécessaire jusqu'à ce qu'il n'y plus aucune "
+"taille de colonne autant que nécessaire jusqu'à ce qu'il n'y ait plus aucune "
 "donnée tronquée. Vous pouvez accélérer ce processus en réduisant le délai ou "
 "en maintenant la barre d'E<lt>espaceE<gt> enfoncée."
 
@@ -10469,7 +10469,7 @@
 "column, this \\*(CT may impact the column header only."
 msgstr ""
 "Alterner entre la justification à gauche (par défaut) et à droite des "
-"données en lettres. Si les données en lettre remplissent complètement la "
+"données en lettres. Si les données en lettres remplissent complètement la "
 "colonne disponible, cette \\*(CT pourrait n'avoir de conséquence que sur "
 "l'en-tête."
 

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: